前言:本站為你精心整理了房產廣告中的喻體和中外文化價值觀范文,希望能為你的創作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。
1隱喻的運行機制
眾所周知,隱喻在我們的語言中無處不在,傳統上它被視為一種修辭手段,是非正常的語言使用,屬于文學、修辭學等學科的研究范疇。然而,在1980年時,萊考夫和約翰遜(Lakoff&Johnson)在《我們賴以生存的隱喻》(MetaphorsWeLiveBy)一書中,提出了認知隱喻理論,認為我們生活在一個充滿隱喻的世界里,隱喻不僅僅是語言的修辭手段,更是一種思維方式,其本質就是“以一件事物的角度來了解體驗另一事物”[3](P4)。在日常生活中,人們往往參照他們熟知的、有形的、具體的概念來認識、思維、經歷對待無形的、難以定義的概念,形成了一個個不同概念相互聯系的認知方式,這種認知方式在本質上便是隱喻性的。隱喻概念在一定的文化中又成為一個系統的、一致的整體,即隱喻概念體系,在人們認識客觀世界中起著決定性的作用。[3](P106)隱喻的方式就是把始發域的結構映射到目標域上。這樣的映射是以經驗為前提、在兩個不同的認知域之間實現的,其基礎正是本體和喻體之間的相似性,亦即目標域和始發域之間的關聯。隱喻通常是用具體的、可視可觸的、可聞可嗅的形象強的詞語作喻體,來表示相對應的另一概念(常為抽象概念)這一本體。用具體的事物表示抽象的概念似乎是人類常見的一種思維方式。例如:Businessiswar.(商場如戰場)。這個論述我們可以稱為“根隱喻”,由此會延伸出更多的隱喻表達。很明顯,原本“商場”和“戰爭”是兩個不同的概念,但在“戰爭”概念的類比下,復雜的“商業”就變成了“你爭我斗,精密部署,劃分天下”的戰場了:Localretailersarenotaloneinthebattletowinoverthehearts…(ChinaDaily)中美貨幣論戰暫時鳴金收兵,人民幣將面臨最佳的國際環境。(中國山東網)由此可見,“商場”這一概念在隱喻的作用下變得更加豐滿,更易為人們所理解。
2房地產廣告隱喻中常見的喻體
房子只是冰冷的建筑,要讓它有情,必須要通過語言的修飾去激發人們的想象和共鳴,這時,廣告語就顯得尤為重要。其廣告語又常常是帶有隱喻特征的,所以,喻體的選擇對隱喻的運行扮演著重要的角色,廣告人能否成功地為產品定位或突出產品特色,關鍵就在于喻體的選擇。本研究在東亞經貿新聞、武漢晚報、北京晚報及權威網站中搜集了60則廣告文本(英漢各30條),通過分析和歸類,發現言語性房地產廣告語隱喻中的喻體按出現頻率高低排列主要包括7大類(附例):
1)生活(關鍵詞:浪漫,幸福,理想,假期,享受,free,dream)我們的長假在摩天引,我和我的幸福在淡水摩天引,山盟海誓化為實際理想。(摩天引)Nowthatyouarereadyforamaintenancefreelifestyle,whosaysyouhavetomovefarawaytoaretirementcommunityinthedesert?(VillageCourt)
2)景色(關鍵詞:玫瑰,花園,盛宴,森林半島,公園,paradise,poem)南海玫瑰花園,在城市海岸形成了一道風景,有如華業•玫瑰東方,成為陸地上的風景盛宴。(華業•玫瑰東方)Soakyoursightsinthelovelybeachessurroundingthisisland,whilebaskinginitsmellowsunsetsandtakinginitssoftandplushymarshes.(TheGeorgia’sSeaIsland)
3)家園(關鍵詞:家,孩子,家徽,home,nest,refuge)我們的新家?是不是國王住的地方!(麗寶經典)TodayisthedayIfoundtheperfecthome!(RylandHomes)
4)身份(關鍵詞:主人,豪宅,獨享,私人領地,島主,top,luxury)讓每一位主人幸福享受才是麗寶經典的初衷,一棟人性豪宅懂得友善它的主人。(麗寶經典)Exquisiteoneofakindmarvelouslyrenovatedluxuryhouse,everythingisincludedandtobesoldasseeninthephotos,justneedtotakeyourpersonalbelongingsandmovein.(BayviewTerrace)5)地段(關鍵詞:中心,發展帶,精華,時尚,residentialarea,urbancore)鳳凰城三期花開桂香,由實力雄厚的萬基置業開發,位于城西高尚生活區,地處潛山北路,將為424戶高尚人家營造詩意棲居地。(鳳凰城樓)Fromhere,you’rejuststepstothefutureshopsandrestaurantsofthedynamicurbancore.(WestEnd)
6)設計(關鍵詞:圣殿,宮廷建筑,聯手打造,一流身段,Mediterraneanstyle,stylish)日本國寶大師與臺北企業家的感動相遇,從禪藝盎然的京都意境走進生活圣殿,堅持在最好的地點與世界級的一流團隊合作。(御松園)Weareselling10newlybuiltvillasintheMediterraneanstyleinaprivatecommunitywithguardian′shouseandashared130m2pool+childrenpoolandplayground…(NewLuxuryVillainAlanya-Turkey)7)價值(關鍵詞:收藏,大埔,投資,hotspot)“中央公寓”,面對沌口各行各界,公用私用,居用商用,合用共用的強大需求,以其低門檻,全功能,贏取絕佳投資前景!(武漢沌口泰合中央公寓)BerlinisEurope′smostinterestingHOTSPOTforinvestors.Nowisthetimetoinvestandtakeadvantageoftheseunbeatableprices-Berlinwillalwaysbeasecureinvestment.(Europeanrealestate)
3房地產廣告蘊含的中西文化價值觀
3.1“家”作為喻體被廣泛使用漢語30則廣告中,有15則提到了家園的概念,英語房產30則廣告中有11則也提到home或者family.這反映了中西方觀念中房子之于“家”的重要性和必須性的理解和向往在某種程度上是一致的。中古時期流傳于敦煌一帶的《宅經》有這樣一段話“宅者人之本,人者以宅為家。居若安,即家代昌盛,若不吉,即門族衰微”,從這段話的表述中,不難發現安家建宅對于中國人而言是非常重要的事情,重要到以宅為本的程度。作為人之根本的宅,即現代社會中的住宅,是“家”這一概念的物質載體。家對于中國人而言是一切事業的根基,只有以家為根本,才能成就一番事業只有安居利地,才能樂業人和。從這個角度來說,“家是社會形式和物質形式的統一,它的社會形式是家庭,而它的物質形式則是住宅。如果說家庭是社會的細胞,那么房屋和住宅就是社會的空間單元,房屋作為家庭生活的基本空間,構成家庭的“城堡”和“外殼”。一個“家”字包含了太多的意義,它意味著溫暖、安全、自在和團聚。家是我們每個人心目中的溫馨港灣。對于這一點,從英語廣告中透露出來的“家”的氣息和漢語廣告是趨于一致的。雖然西方文化被大家熟知以個人主義為主,但至少從研究中的房地產廣告可反映出西方文化中同樣愛家和戀家的信息,以及房子之于家的意義。如:Thisisyournest.Yourrefuge.Yourretreatfromtheeveryday.Animpeccablyeleganthomecenteredaroundalushcourtyardandatranquilpool.WelcometohomeatMadrone.(TheMadrone)現代人對住宅的期待和渴望從某種意義上來說等同于對“家”的期待和渴望。因此,房地產廣告要打動消費者,它的訴求形式不能僅僅停留在理性層面,而是要充分運用感性訴求的形式,營造出一種溫馨的“家庭氛圍”。使原本冷漠、毫無感情色彩而言的建筑物,變成一個容納人們情感、精神以及個性的所在。
3.2對“生活方式”“,身份”等喻體訴求英漢基本一致筆者發現以生活方式為訴求主題的廣告多達38則,是房地產廣告中出現頻率最高的訴求主題。這類房地產廣告通過把住宅和某種人們渴望的生活方式任意的聯系在一起,如遠離繁華,歸于寧靜的生活,或自由前衛的生活方式。這使住宅成為某種生活方式的意象。這類房地產廣告實質上是在販賣一種生活方式,并借助語言符號向消費者暗示,購買廣告中所推銷的住宅就可以獲得這種生活方式。關于景色,身份,設計,商業價值等喻體,在英漢廣告中所占比例趨于一致,這反映出其所代表的中西方價值觀的相似性。
3.3中西思維方式差異在房地產廣告中的體現經過比較分析,漢英房地產廣告反映出的中西方思維方式有很大不同:即東方人偏模糊型思維,西方人偏具體的精確型思維。這一點在房地產廣告中得到充分證實和體現。漢語廣告大多描述的是一種天人合一,夢想浪漫的“意境”。如:“地中海風情建筑,純低層社區,獨享式花園洋房、疊加別墅,在香溢•溢景園,一切都是浪漫的經典。推窗遠眺,教場山公園郁郁蔥蔥,中軸水系生機盎然,邵家路江景色琳瑯。光影斑斑駁駁,每一個節點都是一個經典的浪漫。(慈溪香溢•溢景園)”而西方房地產廣告30則中,有19則都交代了很多數字化的信息和具體描述。如整個小區占地面積,有幾間臥室,浴室,房高多少,陽臺多大等。其中一個顯著特征就是對房屋地理位置的描述加入了當地著名地標和到達時間的表述。如“900meterstoKemertowncenterand350meterstothewonderfulbeach.(ModernDuplexApartments)”再如,“Allroomsaretiledandceilingsareover3mhigh,whichmakesthehouseairyandcool,evenonhotsummerdays.Ifyoufeellikegettingsomeadventureordoingsomeshoppingorgoingtothebeach,youcandrivetoSanRemoinlessthan30minutes.(ItalianRivieracountryvilla)”這些廣告也從側面反映出房屋地理位置的優越性,也反映出西方人對時間的看重和支配欲。而在漢語廣告中很少有這方面的宣傳。
4結論
以上討論顯示了房地產廣告是如何通過隱喻的使用來建構房屋商品魅力的新世界。對于各種訴求主題,英漢房地產廣告趨于一致。而其中所反映的中西方模糊型思維與精確型思維的差異,卻值得廣告商們借鑒,如筆者認為中國房地產開發商在對西方潛在客戶宣傳房屋廣告時,有必要加入具體的量化信息。而國外開發商在中國宣傳時,應在廣告中加入更多“意境”元素。筆者希望通過對房地產廣告中的隱喻的探討引發研究人員對隱喻作更深入的研究,進而讓人們更好地利用隱喻為自身服務。