1000部丰满熟女富婆视频,托着奶头喂男人吃奶,厨房挺进朋友人妻,成 人 免费 黄 色 网站无毒下载

首頁 > 文章中心 > 正文

探析英語文學翻譯中美學藝術價值

前言:本站為你精心整理了探析英語文學翻譯中美學藝術價值范文,希望能為你的創作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。

探析英語文學翻譯中美學藝術價值

【摘要】近年來,我國的社會經濟發展十分迅速,教育水平也隨之提高,全球化的深入發展也讓英語學科越來越受重視,特別是英語文學內容翻譯。全球化讓西方文化逐步融入當今社會中,越來越多的英語文學作品也隨之產生,這些作品附加的優秀文學價值對我國社會文化的發展也具有十分重要的參考意義。因此,本文將對英語內容翻譯中的美學價值和藝術特性相關內容做重點研究,并且對這些作品中的美學價值和藝術表現形式進行簡要的討論。

【關鍵詞】英文翻譯;價值美學;藝術表現形式

英語文學內容翻譯中的重要的價值不僅體現在美學價值方面,還體現在美術學者的需求以及英語翻譯工作人員關注的價值方面。這些英語文學內容翻譯作品不僅充分尊重了翻譯人員追求作品美學價值的匠心精神,也十分重視讀者的態度和審美需求,以及讀者在作品中所獲得的精神體驗,在翻譯和閱讀翻譯內容之中,對美學價值的關注都至關重要。同時,在翻譯英語作品的過程中,一方面,要運用實際、合適、形象的表達來進行翻譯,使得讀者在閱讀的過程中能夠直接品味出中華語言的特別韻味;另一方面,藝術特征的體現也是英語翻譯內容過程中的關鍵環節,藝術特性的體現是翻譯的基礎,藝術特征的體現不僅要落實到翻譯的精確性上,還要注意確保翻譯的邏輯性和實用性。

一、美學特征以及藝術價值

美在藝術方面的價值作用很重要,人們對事物美丑的衡量和審判,也是美學價值的體現。為了人們能夠更好地理解藝術特性,就需要從三個角度思考。首先,美屬于文化表達形式的一種,這是從精神方面去理解藝術的。另外,日常語言、文化以及傳統等方面與藝術的關系也十分密切。其次,從得到的結果來看,藝術品是藝術最終體現的結果,藝術品自身有一定的價值,可以讓人欣賞。最后,藝術家內心的自我感受和自我表現形式屬于藝術特性。藝術性和美學價值既有關聯、又相互映照。對美學價值而言,相關工作人員的藝術特性也很重要;工作人員具有良好的藝術造詣,能更生動地表現英語內容作品,提高美學價值。因此,在翻譯英語內容作品中關注藝術性和美學顯得十分重要。

二、美學價值和藝術特性與英語文學翻譯的聯系

如今,國際間貿易和文化交流日益增多,英語成了國際間交流的主要語言,所以深層理解及運用英語相對來說顯得十分重要。翻譯英語文學作品與漢語相比有較大的差異,直接閱讀英語文學作品對一般人來說比較困難。為了更好地閱讀英語文學作品,需要將英語變成通俗易懂的作品。在引進英語文學作品之前,需要將其翻譯成漢語,要理解英語文學作品所屬不同國家、地區的文化,這要求翻譯工作人員在翻譯作品時,理解和闡述作品中的韻味和藝術性,這樣才能使英語文學作品在中國更好地傳播。翻譯工作人員在翻譯英語作品時,只有準確掌握東西方文化差異性,才能讓讀者深入理解,同時保留作品內涵。為了讓英語翻譯作品更加生動、貼近現實,還需要借助修辭方法和表現方式。既要使英語文學作品被原汁原味翻譯出來,還要體現語言的美學價值和藝術特征,才能廣泛傳播翻譯的作品,積極促進東西方經濟文化交流與來往。

三、英語文學翻譯美學價值

我國文學作品題材多,其中英語文學作品也不少,包括了短文、話劇、詩歌等等,而且優秀的美學價值都能從大部分英語文學作品中體現出來。由于各地區在文化觀念和文化理念價值觀等方面的差異,導致文學作品感情表達普遍存在不同,這就體現出了獨特情感和獨特的韻味。因此翻譯人員需要突出思想情感,關注美學價值,才能充分體現作品中的風格美。在文學作品翻譯過程中,保證翻譯作品的準確性才能體現美學價值和藝術特性。如果出現翻譯拙劣的問題,就無法突出作品的美學價值。同時,修飾和美化翻譯文字也可以增強翻譯的準確性和實際性。最后,中西文化存在較多差異,了解中西文化二者之間的差異性也是翻譯過程中需要關注的。若在翻譯過程中忽略這一問題,很可能出現翻譯內容不正確,作品的韻味以及內涵就很難被讀者真正理解和把握。因此,在翻譯作品過程中需要參考語言環境和歷史條件等各種因素,才能科學、準確地翻譯。英語翻譯實質上就是人們文化交流的過程,承載著不同文化背景下人們的生活理念和生活狀態。英語文學翻譯具有其獨特的閃光點,而且獨特的特點在不同的美學作品里展現出來,有的文風細膩,有的生動,有的恢宏大氣。美學價值還表現出了創作時的內心活動,這些都從英語文學作品一一體現。英語文學作品中的美學價值能吸引讀者的興趣,聚集讀者的注意力,使他們更專注到這些文學作品中。另外,英語文學作品的整體韻律也通過美學價值更好地展現出來,韻律是一個優秀作品不能缺少的元素,通過探究文學作品所有的規律、韻味,能夠讓這些文學作品更好地擁有審美價值,更廣泛地宣傳這些英文作品。同時,如何去判斷英語文學作品翻譯結果是否偏離原文大意,英語作品內容是否具有美學價值也是一個重要的手段。

四、英語文學翻譯藝術特性

聯覺、借物抒情、借景抒情、通感等等,這些藝術特性本質上都屬于表現方式。在英語文學作品翻譯過程中,不管是哪種表現手法,都是深入學習和研究原文內容必不可少的要素。如果不把握基本內容,只字面理解文字,就不能展現翻譯的藝術性。在文學翻譯的過程中保持作品本身的藝術性,就需要運用一定的表現方式。為了充分凸顯美學價值,在翻譯中盡量不要采用單一的表達手法或表現手法,盡可能采取多樣化的表現方式。但是,并不是說體現美學價值就需要使用越多的表現手段或表達手法,它們之間不是一種正比關系,所以要根據英語文學作品的需要合理運用表現方式和表達手段。只有翻譯人員在理解原著基本內容與基本內涵后,才能夠真正體現英文作品的美學價值;如果過量使用表現手法或表達技巧就會導致翻譯出的文學作品虛有其表、缺乏內涵,嚴重的還會使翻譯內容出現語法錯誤。翻譯人員不僅需要熟悉和掌握文學作品之中的表達方法和表現手法,還要熟悉東西方文化之間的差異,才能翻譯出優秀的文學作品。為充分凸顯文學美學價值和藝術特點,在翻譯時需要結合我國讀者閱讀習慣和審美需求才能生動、形象地翻譯。同時,顯著差異性存在于各民族的生活方式中,各地區價值觀念也有所不同,不能丟掉任何一個詞進行翻譯;翻譯過程中要結合上下文的語境,這樣翻譯后的內容才能夠比較接近原文內容,在理解原文的內涵的基礎上使讀者深入思考。在進行英語文學作品翻譯時,關鍵是傳達原文風格,深入研究和探討年代不同、作家性格不同、地區和文化不同,深入理解作者思想情感,確保文章翻譯的完整、全面無誤。對翻譯人員而言,只有這樣才能夠充分展現英語文學作品藝術特性及美學價值。

五、結語

綜上所述,高度重視英文作品翻譯是翻譯人員必須做到的,這樣可以更好地加強東西方文化深入交流。只有了解西方文化和東方文化差異性,同時充分了解東西方地域風土人情,才夠切實做好英語文學作品翻譯工作。為了促使文學翻譯作品美學價值、藝術特性得到凸顯,還需要翻譯人員理解并掌握英語文學作品,靈活運用語言以及表現手法,確保翻譯內容的流暢性和生動性。通過漢語言文字盡可能還原英語文學作品獨特韻味,讓讀者可以在閱讀的過程中攻克障礙,可以充分感受到翻譯作品的獨特之美,進而給讀者閱讀帶來精神的享受。表現英語文學翻譯美學特性重要手段是藝術特性,最常見的表現手法就是藝術手法,抒情、雙關或比喻等,在許多英語文學作品里這些手法都被大量地應用了。美學價值與藝術特性在英文作品翻譯過程中具有不可估量的作用,只有重點關注美學價值和藝術特性,通過美學價值和藝術特性才能更好地吸收英語中展現的優秀文化。

文獻參考:

[1]閔亞華.英語文學翻譯中美學價值及藝術特征[J].戲劇之家,2019,(31):239.

[2]劉靜文.淺談英語文學翻譯中的美學價值與藝術特性[J].流行色,2019,(02):171-172.

[3]王帆.對英語文學翻譯中的美學價值與藝術特征分析[J].中學生英語,2019,(02):128.

[4]桂峰蘭.英語文學翻譯中的美學價值與藝術特性[J].才智,2018,(26):206.

[5]李亞鋒.淺析英語文學翻譯中的美學價值[J].英語廣場,2017,(08):47-48.

作者:陳曼 單位:公安縣申津渡小學

主站蜘蛛池模板: 穆棱市| 池州市| 太仆寺旗| 达日县| 望江县| 龙里县| 海阳市| 丘北县| 秀山| 清水河县| 屏南县| 华容县| 韶关市| 县级市| 宣汉县| 仲巴县| 隆德县| 托里县| 南部县| 云阳县| 奉节县| 海盐县| 昆山市| 保德县| 舟曲县| 永定县| 淮北市| 延寿县| 敦化市| 清水河县| 梓潼县| 京山县| 余干县| 马边| 临清市| 吉水县| 永和县| 泾源县| 濉溪县| 安多县| 修水县|