前言:本站為你精心整理了英語文學(xué)作品人名中語言文化研究范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。
任何一部作品的形成,作者在創(chuàng)作的時候都是經(jīng)過推敲的。在推敲的時候會將人物所處社會背景、生活環(huán)境以及時代特征,引用經(jīng)典,套用詞匯以及諧音造字等方式命名,以此刻畫人物性格,塑造出人物的形象,有的時候還會預(yù)示人物的最終結(jié)局。本文就英語文學(xué)作品人名蘊含的語言文化進行簡單分析。
引言
從古至今,人名是人們在社會交往過程中區(qū)別他人、代表自己的簡單符號。在社會逐步發(fā)展的過程中,人名更多的與其所處的社會背景、時代特點以及生活環(huán)境產(chǎn)生聯(lián)系。文學(xué)作品是人類語言的一種表現(xiàn)形式,同時文學(xué)作品的內(nèi)涵也賦予在人物姓名中。文學(xué)作品的人物姓名,其實代表著作者的一定意圖。在創(chuàng)作的時候,作者需要根據(jù)所要表現(xiàn)出來的性格特點、身份地位以及所處的時代背景預(yù)示人物的最終結(jié)局。在英語文學(xué)作品中,有一大批經(jīng)典,作品的主人公名字可以說是家喻戶曉,甚至成為后世某種典型人群的代名詞。因此,通過研究分析英語文學(xué)作品中人物命名的含義,就能夠了解文學(xué)本身意義,同時可以察覺英語語言文化。
1.引經(jīng)據(jù)典
英語文學(xué)語境中,其思想源泉由希臘羅馬神話與《圣經(jīng)》共同組成。在英語文學(xué)發(fā)展的過程中具有補替代性的作用。同時由此衍生出較多的文學(xué)作品。在《悲劇的誕生》中,尼采就曾說過,如果沒有神話,所有的文化就會失去其應(yīng)有的創(chuàng)造能力。文學(xué)創(chuàng)作只有利用神話才能調(diào)整視野,才能將所有的文化運動歸類為統(tǒng)一體。在14世紀-16世紀的這一段時期內(nèi),歐洲文藝復(fù)興運動就將古希臘羅馬文化抽離出來,并將其作為希臘羅馬文化的瑰寶。在當時的詩人、劇作家以及小說家嚴重那個,希臘羅馬神話與英雄傳獨具魅力,是不可多得創(chuàng)作題材,如英國的莎士比亞、彌爾頓、濟慈、雪萊、蕭伯納等大部分劇作家與詩人都在創(chuàng)作作品的時候運用希臘羅馬神話的人物與故事,同時還有一批作家和詩人,在創(chuàng)作的時候利用神話來傳達自己的思想。研讀《哈利波特》就會發(fā)現(xiàn),英國現(xiàn)代的女作家羅琳創(chuàng)作這部作品的時候,其中有很多的人物名字來源于神話和中世紀的傳說。如德拉科Draco(拉丁文“龍”)的取名,因西方神話傳說中龍蛇不分,作者以此暗示他是十足的蛇;納西莎Narcissa源自希臘神話中的Narcissus——一個因為愛上自己在水中的倒影而終日坐在水邊最終化作水仙花的美少年(narcissism意為“自戀”)——作者用這個名字來諷刺馬爾福家的人自視甚高;赫敏Hermione的名字源于希臘神話中的神使Hermes,作者用來比喻她的智慧。《圣經(jīng)》即便是是一部宗教類的作品,但是在全世界廣為流傳,其影響價值非常大。曾經(jīng)就有學(xué)者說過,“假使所有英文寫的作品都毀滅了,只剩下英文《圣經(jīng)》這一部書,那么這部書自己就足以把英文里全部的美與力量顯示出來”。不少創(chuàng)作家在創(chuàng)作的時候,所用題材來自于圣經(jīng)故事。如王爾德的《莎樂美》、拜倫的《該隱》等等。作者在創(chuàng)作的時候,借助圣經(jīng)中的名字來傳達作品的思想。
2.套用詞匯
實際上,不少文學(xué)創(chuàng)作者在創(chuàng)作的時候,會借助現(xiàn)有的單詞或詞組,如名詞、形容詞作為作品中人物名字。而這種現(xiàn)象在英語文學(xué)中可以說是一種比較常見的現(xiàn)象。在早期的宗教小說中,七大罪惡與人類的優(yōu)秀品德將直接變成具體的人物。這種創(chuàng)作方式,在英國創(chuàng)作家約翰•班揚的《天路歷程》(ThePil-grim’sProgress)中表現(xiàn)的非常明顯。這部作品采用寓言形式體現(xiàn)英國王政復(fù)僻時候的社會狀況,將貴族階層那種荒淫貪婪的性格以諷刺的方式表現(xiàn)出來。作者將正面人物稱為“基督徒”(Christian)、“福音先生”(Mr.Evan-gelist)、“忠誠”(Faithful)、“希望”(Hopeful)、“仁慈”(Mercy),稱反面人物為“恨善法官”(JudgeHate-Good)、“無賴先生”(Mr.No-good)、“淫樂先生”(Mr.Love-lust)、“殘忍先生”(Mr.Cruelty)、“嫉妒”(Envy)等。而薩克雷的《名利場》(VanityFair)則是借助Sharp(敏銳)給一位窮苦藝術(shù)家的女兒命名。
3.諧音造字
在英語文學(xué)作品創(chuàng)作的過程中,作品人物命名同樣可以采用同音字、新造字以及近音字等方式來命名。比較直接的方法就是套用現(xiàn)代詞匯的方法。事實上,這還是一種比較隱晦的額做法。在莎士比亞的《溫莎的風(fēng)流娘兒們》中命名約翰•福斯塔夫爵士(SirJohnFalstaff)。Falstaff與falsestuff諧音,意為“假貨”,巧妙的將表面上開起來勇敢、高尚、足智多謀的人物形象,實則為自私、貪生怕死的的人物表現(xiàn)出來。塞繆爾.理查遜的《克羅麗莎.哈洛》(ClarissaHarlowe)中女主人公克羅麗莎的情人洛夫萊斯(Lovelace)與loveless(沒有愛情)諧音,是個專門勾引婦女、荒淫無度的色狼,他幫助克羅麗莎出逃并非出于愛情而是為了一己之欲。
4.結(jié)語
事實上,不同的時代,通過人名可以了解歷史與種族發(fā)生的變化。且記錄該時代具體的特點。通過神話傳奇、宗教信仰以及語言文化等豐富的形式來了解歷史。英語文學(xué)作品中,人名均蘊含著某種含義。通過研讀英語文學(xué)作品中關(guān)于人物的描寫,就能夠了解當時時展的特點。
作者:高雨菲 單位:陜西學(xué)前師范學(xué)院