前言:本站為你精心整理了商務英語教學論文5篇范文,希望能為你的創作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。
第一篇
1情景教學在商務英語口語教學中的要求
1.1課堂情景設計應遵循以學生為中心原則
情景教學模式下的教學應以學生中心。情景的設置一定要考慮到學生的立場和特點。筆者發現,高職院校商務英語專業的學生普遍初次接觸商務知識,對此了解很少,更無商務實踐經歷。因此,情景的設置既要做到“實用性”,又要保證學生能理解、消化。
1.2教師和學生要實現角色轉化
情景教學法要充分發揮學生的主體性,要改變傳統的老師講,學生聽,做筆記的方式,使學生做情境的參與者和表演者,要主動參與、積極思考、親身體驗;而教師則充當情境的創設者和管理者,課前設計好情景,課中示范表演,激發學生參與熱情,引導學生表達,課后做好點評和總結。
1.3把握好情景這條主線
情景教學法的核心在于情景的創設,情景應該貫穿整個教學過程。在商務英語口語課堂教學中,教師要通過創設問題情境把所要學習的內容巧妙地隱含在一個個角色中,要求學生在情境表演中學習相關知識。教師在情境中講解語言知識能突出重點和難點,而學生在情境中理解語言知識和內容也能事半功倍。情景教學法就是要改變傳統的教師“一言堂”的單向信息傳遞,實現師生互動、生生互動的多向信息交流。在交流的過程中,學生不斷地構建自己體系,完成語言的學習和運用。
2情景教學在商務英語口語教學中的設置
商務英語口語這門課程具有“實用性和就業為導向”的特點,因此培養學生的英語交際能力是該課程的主要教學目標。通過課前布置、課堂講授、模擬訓練和課后總結等環節,學生進行商務交際英語口語的認知學習、綜合技能以及外貿業務流程實踐,逐步獲得英語商務交流技能和商務環境中英語操作技能。筆者認為情景設置的主要內容包括情景交流、現場描述和文字發言,具體策略可以從以下幾方面進行設置。
2.1經典句型操練,模擬情景
高職院校商英專業所采用的口語教材一般每個單元都是一個模塊,每個模塊都相應地有一些專業的詞匯、短語和句型。要求學生使用課文中的經典句型進行操練、專題討論、情景對話等創設對話情景。以“Reception”這一章節為例,讓學生采用典型句型,靈活使用,完成一個接待的工作。如:“Pardonme.AreyouRalphMeyersfromnationalFixtures?”“YoumustmebeMr.Takeshita.I’mDennis.Iamheretomeetyoutoday.”經典句型操練,對于缺乏商務知識的學生非常有效,能引起學生的學習興趣,獲得成就感,而且在情境中加深了對句型的識記和理解。
2.2真實場景觀摩,再現情景
借助于多媒體技術,以視頻或者動畫的形式把所要教授的課程內容(或者是相關的情景設計)清晰明了地展現在學生的面前,通過觀摩,學生再來模擬學習。這樣可以營造出輕松的課堂環境,還有利于幫助學生以最簡潔直觀的方式形成先入為主的英語思維模式,在特定的情景氛圍中感知、理解、運用所學的知識,使書本上的知識能夠從形象的感知轉化為抽象的理解,提高學習效率。在“interview”這一環節中,筆者引導學生先觀看了一段ChrisGardner參加DeanWitter公司的面試(出自影片“ThePursuitofHappyness”《當幸福來敲門》),讓學生了解求職的一個基本過程,感受在面試過程中nativespeakers的幽默和提問方式,之后再讓學生進行模仿表演,不僅僅是語言的操練,還有表情和肢體語言的模仿。以這樣的方式授課,學生不僅輕松學習,而且消除了對面試的恐懼,真正地獲得語感,掌握語言的yunyon能力和實際交際能力。
2.3商務角色扮演,演示情景
為了使教學情境真切地展示在學生面前,教師指導學生樣扮演課本中的角色,讓學生轉換角色演示情境。由于情景氛圍的影響,學生身份發生變化,心理也轉化成文中人物的心理,這樣,學生就內化文中材料,對文中材料自我構建,輕松地學習。角色扮演可以是分角色朗讀,也可以是直接表演。例如在學習商務英語談判時,筆者根據所授內容設計相應的商務情境及談判雙方,如:經理、秘書等,然后分組進行模擬。給予每組一定時間準備,并加以指導。最后各小組輪流演示。模擬結束后,及時進行評議,首先是自我評議,然后小組互評,最后教師總體評議,反饋意見給學生,達到指導的作用。筆者認為機場接送外商、住宿安排、價格條款談判和簽訂合同都適于此法。分角色朗讀的模式可以應用于歡迎辭、歡送辭、導游辭等內容的操練。
2.4語音媒體輔助,創設情景
為了創設更為真實的情景,多媒體設備可以起到很好的輔助作用。借助多媒體,學生能更深刻地理解情景中所傳達的信息,在盡可能接近真實的情景中提高學習能力和解決實際問題能力。例如在商務談判中,學生就可以利用PPT向對方展示更多自己的優勢,具備更強的商務思維和更為流暢的語言表達。
3結語
情景教學法是建構主義理論指導下,一種以學生為主體,教師根據教學內容創設相關教學場景的寓教于樂的教學方式。它鼓勵學生發揮積極性、主動性和創造性,激發學生學習商務和英語的興趣,提高學生英語口語表達能力、商務思維能力、分析問題、解決問題和應變能力。情景教學法強調“知識性、實用性、實踐性相結合”的特點符合商務英語的教學目標。因此,我們要結合商務英語口語教學的自身特點,不斷探索情景教學的深意,創新教學,使商務英語口語教學水平再上一個新臺階。
作者:易江華單位:廣州華夏職業學院
第二篇
一、“商務英語”課程教學現狀
1.課堂教學模式單調陳舊目前國內多數應用型本科高校商務英語教學模式單調陳舊,仍然主要沿襲傳統的“填鴨式”的教學方法,遵循以課堂為中心、以教師為中心、以書本為中心的三個中心,而學生被動消極地接受學習,課堂教學缺乏動力激情和高效互動。部分學生英語基礎薄弱,性格內向自卑,對商務情境陌生,學習興趣不高。學生學體呈現出聽教師講課、做課堂筆記、按時完成和上交課后作業的單調舊模式。重語法句式輕商務應用的教學體系普遍存在,這使得課堂教學不能適應商務英語應用型教學改革的要求。
2.專業師資力量薄弱專業師資力量薄弱、教師實操經驗缺乏是“商務英語”教學面臨的突出問題。目前承擔“商務英語”教學的教師主要分別兩類:一類是大學基礎英語老師,但普遍缺乏國際貿易、市場營銷、電子商務、國際物流等教學中必需的商務知識和從業經驗;另一類是擁有豐富商務英語實操經驗的企業人士,但可能是半路出家,缺少全面系統的商務英語教學理論和專業培訓,語音、語調、詞匯、句型、語法等英語專業技能不夠扎實,所掌握的英語僅僅局限于特定行業商務溝通。受福利待遇、崗位編制等因素制約,高校很難吸納優秀的“雙師型”商務英語教師。而選送教師出國進修或到商貿企業學習、高薪聘請英美外教或企業人員參與教學,院校的培訓成本將會大大提高,同時也會出現師資緊張等問題。
3.校企實踐合作有限目前應用型高校缺乏優質的商務英語校企合作平臺,主要依靠教師的社會關系去開發校企合作。由于尚無完善的校企合作企業獎勵機制,企業參與職業實踐教育的利益驅動很小,企業付出很大的時間、精力和成本,而學校服務和回報企業卻甚少,雙方收益極不對等,導致企業盡量回避學生實習或礙于情面被動接受,由于擔心學生在商務英語實習實操中給企業造成經濟損失或負面影響,校企合作實質基本停留在講座、參觀、生產車間頂崗實習等形式層面,實習環節通常是“走馬觀花”。地方經濟的外向型程度是制約商務英語校企合作的一大要素,而應用型本科院校多為民辦二本或三本學院,地理區位經濟外向型偏低,導致企業對外向型商務英語人才的需求較低。以上因素都使得商務英語實踐教學基地數量不足,校企溝通合作非常有限,學生真正親身參與商務英語實踐的機會匱乏。
二、商務英語教學創新的方法
1.創新課堂教學模式
(1)教師要全面創新教學設計。綜合考慮以下因素:Learners,主要包括:學生目前的知識水平,學生是否會喜歡這節課,學生是否會從這節課中有所收益;Theaims,主要包括教學目標和學習目標;Theteachingpoint,主要考慮語言技能、商務技以和跨文化意識;Theteachingprocedures,主要包括:教學步驟、活動安排、進入方式和時間分配;Materials,主要包括:視頻、音頻、圖片、實物等材料采用;Classroommanagement,主要包括:學生的座位布置和小組分配,教學用語的組織等等。
(2)豐富和創新課堂教學模式。鑒于應用型本科學生英語基礎薄弱、學習興趣不高等特點,教師要運用生動、經典、鮮活的素材導入新課,以激發學生的學習興趣。在課堂教學中教師要流利使用英文課堂用語,如:問候、考勤、提問、評價、鼓勵等用語。同時要注重將商務英語行業知識和文化意識滲透到課堂中,在具體教學過程中,教師要向學生適時、適當、適量地講解國際貿易、市場營銷、國際金融、電子商務、國際物流等行業商務專業知識,以及西方國家在時間觀念、客套語、餐飲習俗、隱私、價值觀等方面的文化因素,在潛移默化中幫助學生提高商務知識的應用性、語言形式的正確性和跨文化意識的敏感性。在教學過程中要積極創設和模擬職場商務情境,靈活運用情景教學法、案例教學法、項目式教學法,讓學生感受商務氛圍,鍛煉商務思維,提升實際應用技能。
2.加強商務英語課程師資建設和培養
(1)加強“雙師型”師資隊伍建設。由于商務英語的應用性和實踐性重于語言性,一些直接從高校畢業且尚無企業實踐的純語言類教師不足以勝任課程教學。相較而言,擁有多年國際貿易或商務活動從業經歷且系統研修過商務貿易知識的人才更適合擔任應用型本科商務英語教師。高校招募和聘用商務英語教師時,要從應用型和實踐型語言角度出發,綜合考慮教師的知識結構和實踐能力,制定相關的企業專業人才引進待遇政策,優先錄用具有企業商務英語實踐工作經驗者。另外,亦可考慮從企業招聘國際商務實踐經驗豐富的兼職教師,建立一支以專職教師為主、兼職教師為輔的雙結構教師隊伍。在條件允許的情況下,學校也可依托有國際貿易、市場營銷等專業背景的外籍教師充實教師隊伍。
(2)建立健全教師在職培訓制度。院校應充分利用校企合作的實踐基地,鼓勵和支持教師參加商務英語教學實踐技能培訓,對申請進行培訓或進修的教師給予經費支持,創造機會增加教師在企業相關崗位的實踐工作經驗。學校可以在寒暑假或者學生畢業實習期間,選派教師到相關企業參加實踐或短期見習。同時,院校可以選派理論知識過硬而且企業實踐經驗豐富的教師成立教學指導小組,主持開展聽課學習、觀摩研討、反思總結等教學活動,提高青年教師商務英語教學能力。另外,制定商務英語骨干教師培養計劃,選派部分優秀骨干教師為其提供參加進修培訓、頂崗鍛煉、企業見習、學術交流、外出學習、出國考察的機會,讓骨干教師了解或掌握商務英語課程教學的新動態、新理論和新技能。
3.深入強化商務英語校企實踐溝通合作
(1)高校要努力尋找校企合作雙方利益的平衡點,提出操作性強的雙贏的校企合作方案,調動企業參與校企合作的積極性。堅持以商務為背景,以英語為工具,以能力培養為核心,建立商務英語校企合作人才培養模式,提升學生的職業競爭力,實現學習和工作的無縫對接。創新校企合作的方式,可采取“營銷冠名式”或者“產品國際化推廣”等模式合作,充分發揮高校的公益作用,由學院派出優秀教師為企業免費提供專業理論知識講座或咨詢服務,如:國際貿易、國際商法、外貿函電、電子商務等等。采用訂單式培養模式,按照社會崗位需求設計實踐課,提高學生的商務英語實踐能力,實現學校和企業的人才對接。
(2)深化商務英語校企實踐溝通合作。將以課堂傳授間接知識為主的教育環境,同直接獲取實際技能為主的企業環境有機結合。在校內要結合國際商貿類企業標準,模擬和建設校內實訓基地,在校外要積極與相關企業深化合作,建立長期穩定的校外實訓基地,盡可能地為學生創造更多的實踐崗位和商務溝通機會,讓學生能夠運用所學知識,在實際商務英語工作中,開闊國際商務視野,提升跨文化交際能力,培養團隊合作精神,建立和諧融洽的人際關系。
三、結論
總之,作為應用型本科院校的商務英語課程教學,應以實用性和應用性為導向,注重英語與商務知識的有機融合,采取多種模式提高課堂教學的有效性,加強“雙師型”師資建設和培養,深化校企合作實踐基地的溝通與合作。
作者:榮華英李瑋單位:燕京理工學院國際商學院
第三篇
一、商務英語泛讀教學中存在的問題分析
1.在教學過程中,學生商務英語詞匯量的缺乏。英語閱讀的基礎是詞匯,對詞匯的掌握與理解就成為了影響閱讀的關鍵因素。換句話說,英語閱讀能力的高低與詞匯量大致成正比的。詞匯儲備的不足,就成為了學生商務英語泛讀的最大障礙了。由于詞匯量的不足,也使學生喪失了對閱讀的興趣。
2.缺乏行之有效的閱讀技巧與方法。在英語閱讀的過程中,大多數學生常習慣于詞句的逐個翻譯,想要弄明白所讀文章的所有句子與其中的語法點。這種細讀、精讀的方法既費時又費力,在商務英語泛讀中是不被提倡的,所以必須轉變閱讀模式,提高閱讀效果。
3.相關的商務英語知識的儲備不足。詞匯儲備雖然是影響學生英語閱讀的最大障礙,但卻不是唯一的障礙。在商務英語泛讀中,常常會遇到相關的專業詞匯,即使認識也不一定能理解它在文章中的寓意或文章的內容和信息。可見,商務英語泛讀不僅是對專業詞匯的考察,還是相應的專業知識面的考察,這樣才能更好的理解商務英語文章中的核心與內涵。
二、加強學生商務英語泛讀的措施研究
1.強化傳統閱讀方法。英語的泛讀不同于課文的精讀。精讀需要對課文的逐詞、句的深入理解,泛讀的目的只是在短時間內了解文章內用,提取信息。在剛開始學習商務英語泛讀時,不可能一步到位,總需要逐漸的進步,所以傳統的精讀模式是必不可少的。在精讀的過程中積累詞匯,理解文章內涵,擴大知識面。通過不斷的練習,逐漸放開傳統模式,熟練泛讀,把握其中規律,理解文章內涵。
2.通過各種手段擴大英語詞匯量。詞匯量是商務英語泛讀的最大攔路虎,所以,解決了詞匯量就解決了商務英語泛讀的基礎,也就成功了一半。編者推薦兩種教學模式來擴大學生的詞匯量:第一,通過英語詞匯的前綴與后綴的構詞法記憶詞匯,這種方法只需要記憶商量的核心詞匯,然后通過構詞法擴大詞匯的儲備;第二,通過課文前后的聯系進行理解,在文章語境中了解詞語意思,把握詞語的運用方法,做到爛熟于心。
3.大量閱讀相關資料,儲備豐富商務知識。商務英語雖屬于英語,但只是英語的一個分支,與傳統的英語有所不同,是在傳統英語基礎上,加入大量的商務專業詞匯與商務思想。所以,想要學好商務英語泛讀,這些相關的專業詞匯與思想就必不可少了。而課堂的講解是有限的,也無法讓其真正學到大量的專業詞匯,這也就需要學生自己在課下大量閱讀相關的經典文章與案例。在此過程中,不僅使詞匯量、相關知識得到拓展,而且也在閱讀的過程中體會到案例中的寶貴經驗與閱讀的樂趣,或許會使其受用一生。
4.相應的語言能力的訓練,提升商務英語泛讀的水平。在詞匯量與相關知識與傳統閱讀能力都足夠時,就一定能學好商務英語泛讀嗎?這是不確定的。所以,還得繼續培養學生在英語語言上的能力。例如,把商務對話與翻譯運用到商務英語泛讀的教學過程中,在合理把握商務英語詞匯與商務材料的背景,要求學生在對話與翻譯時達到“信、雅、達”。這有助于對文章的理解與把握,提高學生對語言的總和運用能力,而不再只局限于泛讀。在如此長時間的練習下,商務英語泛讀就會變得容易很多。
三、結語
閱讀是一種多因素的活動行為。人們通過不斷的閱讀,了解相關的信息,獲得相應的知識儲備,提升自身的文化素質。商務英語泛讀只是其中的一種閱讀模式,是以基礎英語的根本構建成的專業閱讀工程。在其教學的過程中要達到滿意的效果,讓學生能從文章中提取信息與獲得商務知識,實現該專業應有的作用。這就要求教師在本文上述各觀點中采取合適的教學模式,把學生盡快培養成商務英語的專業人才。
作者:黎春艷單位:廈門海洋職業技術學院
第四篇
一、商務英語教學
(一)商務英語。ESP專門用途英語主要包含三類,EST科技英語,EBE商務經濟英語和ESS社會科學英語。本文中所討論的商務英語屬于第二類。其實EBE還可以分成兩類,EAP(EnglishforAcademicPurposes)和EOP(EnglishforOccupationalPurposes)。所以在研究商務英語教學時,也應該注意學生的學習目的是為了學術研究考試,還是為了運用到工作中
(二)商務英語教學。對于ESP課程教學,Carter(1983)曾歸納出三個共同特點:真實語料(authenticmaterial),以目的為導向(purpose—relatedorientation),以自我學習為中心(self—direction)。作為ESP的一種,商務英語的教學同樣應該遵循這些原則。
二、交際法在商英教學中的運用
從上文闡述中可以看到,交際法的一些特點完全符合商務英語的教學需要。下面就商務英語的一些具體課程談談怎樣把交際法運用到實踐中去。
(一)商務英語寫作中的交際法。首先從教材選擇上來看,我校商英專業的學生的寫作課主教材是外研社出版鄒渝剛主編的《商務英語寫作》一書。該教材的內容設計比較重視情景性和自主性。用一些趣味性的情景激發學生積極投入教學活動,積極完成寫作任務。整本書都以一名即將畢業的大學生劉艷麗在公司實習遇到的寫作問題為主線,這樣的場景設置使得學生與書中主人公拉近距離,且能夠意識到,寫作能力在工作中的重要性。其次,課程的開展。在授課過程中,采用多種方法鼓勵學生自主學習。比如說,課本每單元開頭都有個劉艷麗博客,博客中包含了她按照老板要求寫的一些通知、信函等。一般教師可以要求學生同桌討論劉艷麗寫的文章有什么優缺點。討論之后再看ListentoDoctorEnglish,看看專家點評和自己討論的有什么異同點。在掌握了某個場景里的交際原則后,教師可以為學生模擬一個類似的情景,提出一個明確的任務。比如要求學生按照給出的詳細信息寫一個邀請函。學生完成寫作后,可以相互修改。之前也有人提出,可以采用網絡媒介,用電子郵件的方式,把學生論文隨機發送到另一位或另幾位同學的郵箱。甚至可以讓教師所教課的兩個平行班的學生相互修改,這樣避免相互認識而不好意思評論。相互修改之后,教師可以挑選部分有代表性的文章和評論,進行課內評講,也鼓勵學生提出新的看法。
(二)外貿英語函電中的交際法。首先,函電教材的編寫一般是以外貿實務的各個環節為主線,從最初的買賣雙方建立業務關系開始,從詢盤到報盤、還盤直至最后的簽訂合同。教材的每個章節就是一個場景也是一個任務,比如資信調查環節。買賣雙方在正式進行貿易往來之前,一般都要對對方公司的情況有個完整的了解。比如買方總想了解對方的貨物是否質量優良,對方是否誠實可靠,賣方也想知道買方的財務狀況,是否能夠及時付款等等。所以在資信調查環節,買賣雙方都會發函向銀行或者合作伙伴了解情況。其次,情景模擬。在學習各環節常用表達方式的同時,教師也可以引導學生用對話的方式達到交際目的。比如就某一個商品的價格、數量、折扣和支付方式等,教師可以將學生分組,分別扮演買賣雙方,各自為自己的公司爭取最大利益,從而活躍課堂氣氛,使得學生更加積極主動地參與到教學活動中來。同樣的,函電課一般都設置實訓環節,在實訓中,學生在教師的指導下自由分組,每組一半學生扮演買方,另一半學生扮演賣方。教師為學生設計場景,在指定場景下,買賣雙方通過電子郵件,從建立業務關系開始,模擬貿易實務中的各個環節,直至最后約定支付、保險、運輸等各種事宜。再次,積極推進校企合作。校企合作有助于商英專業的學生在掌握一定的語言和實踐能力后,盡早進入企業實習。在真實的商務環境中,解決真實的問題,培養交際能力。
(三)商務英語視聽說中的交際法。從課程特點來說,視聽說一般選用多媒體教室授課。相對別的課程來說,視聽說的授課方式更加靈活多樣。視聽資料極大地調動了學生的學習興趣,同時也為學生提供了大量的交際素材。我校所用的《新視野商務英語視聽說》配套的視頻資料為學生創造了真實的交際情景,讓他們能夠更多接觸地道的語言。教師可以采用模擬場景、角色扮演、講故事、小組互評等方法,讓學生充分參與課堂教學,成為教學活動的主體,而教師只在各個階段進行組織引導,在學生完成任務后進行點評。
三、總結
交際法作為一個影響力較大、極富生命力的外語教學法流派,對我國的外語教學產生了很大的影響。交際法的一些原則也因為符合商務英語教學特點,對教學有著很大的啟發作用。作為教師,我們應該在理解交際法的基礎上,積極探索嘗試新的方法,并運用到各科目的教學中去,培養具備良好語言能力和交際能力的新時代商務人才。
作者:蔡琳單位:蘇州職業大學
第五篇
1、養成良好的記筆記的習慣
對初學者來說,記筆記并不是一件容易的事,因為它要分散一部分注意力,無法全神貫注集中精力聽講,因此要加強這方面的實踐。眾所周知,記筆記是一種有助于記憶的方式,實驗心理學家的研究表明,人的短時記憶是有限度的。因此,要高度重視,找到一種適合自己的記錄方法。作口譯筆記與作課堂筆記不同,口譯筆記的目的并不是記錄原話,而是迅速記下原語信息要點和關鍵詞,以便準確地轉譯成另一種語言。所記的筆記只是給自己當場看的,是用于輔助記憶的,最好把自己認為重要的東西記下來,像時間、地點、人物、數字、重要事件的名稱等等。至于用哪種文字、什么樣的符號,是因人而異的,中、英文可以并用,只要達到提示的目的就可以了。也可用非語言指代性質的“純”符號,如:箭頭向上表示“上升”、“提高”、“增加”,箭頭向下表示“下降”、“衰退”、“減少”。也可以使用縮寫詞,例如:用UK代表英國,用CH代表中國,WTO代表世界貿易組織,把“政府”寫成govt,把“發展”寫成dev,把“雙方的友誼”寫成“2友”等等。如果沒有筆記的幫助,口譯員會漏譯甚至錯譯源語信息。口譯筆記還需具有即時、簡短、框架性及個人特色的特點,每個人根據自己的習慣與常用符號來記。此外,在記筆記的過程中要抓住關鍵詞(keywordsandphrases)和意群(sensegroup)。一般來說,主語、賓語和動詞都屬關鍵詞。如果漏聽了一個詞或一句話,不要因此而停下。應繼續往下聽,因為有時下文能提示你前面說過些什么,實在記不起也可以在做翻譯時問一下講話人。記筆記時要善于邏輯分析。人們說話時往往不像寫作時那么有條理,有層次;譯員就應在做筆記時理清所講的話之間的邏輯關系,當口譯時遇到譯不出的地方就跳過去,不要停留,以免丟了重要的信息。歸納一下,筆記形式可以有三種方式,即垂直式、縮進式、分隔式。垂直式適用于筆記訓練初期,首先找到句子的主干按照垂直的方式搭好框架。縮進式即主語在第一列,謂語在垂直下一行的縮進位置,賓語又位于下一行的縮進位置,這樣記一目了然,不會混淆句子成分。分隔式是每譯完一段話后劃一條線以示分割。口譯筆記還需要遵循以下幾個原則:
(1)清晰,少而精——筆記要清晰,不要埋頭記筆記,記下關鍵詞和意群,一般動詞,形容詞,主語,謂語,賓語都是關鍵詞。
(2)養成記符號,數字,圖示等習慣,借助劃線以及一些常用專有名詞的英文縮寫,例如:箭頭符號,數學符號,標點符號,其他特殊符號等;運用縮寫方式,Forexample簡寫成e.g.,或者自創縮寫符號,如:month縮寫成m,總之記住這四句話:少寫多畫,少字多意,少橫多豎,快速書寫。
2、幫助學生了解跨文化交際——不同的文化價值觀
口譯本身也是一門跨文化交際,是另一種形式的人際溝通,因此,要做好一名合格的口譯員也需要了解中西方文化習俗的差異,積累各式諺語俚語成語。在平常的交往中,中國人送人禮物,自謙為略備薄禮,請客吃飯,會說粗茶淡飯,招待不周。如果譯員按照字面意思翻譯的話,西方人會感覺主人輕慢。類似的場合,譯員就要決定到底該翻譯什么,忽略什么。成語的翻譯,常常需要轉化方式翻譯。比如成語“班門弄斧”,如果直接翻譯成“toshowoffskillsbeforeLuban”,外國人就聽不懂了,因為他們不認識魯班是誰,因此這句話最好采用意譯,todisplayone’sslightskillbeforeanexpert,Luban,amastercarpenter這樣就清晰很多了。其次,中國人常見的寒暄詞有“吃了嗎”、“去哪里”等,而在西方人的觀念里,這些會被認為是自己的事情,是nosyparker,會被認為是好事者,詢問有什么意圖。實際上,這只是中國人想要表達的一種關心、一種示好,并不是確切想得到什么訊息。西方人見面常常討論天氣,會說Itisaniceday,isn’tit?這在中國人看來,常常覺得很虛。還有最簡單的例子,西方人在夸獎漂亮時,中國人會謙虛地說哪里,哪里,如果譯員照實翻譯(where?where),就會鬧出笑話,所以應該譯為thanks!
3、聽力訓練不容忽視
眾所周知,練好聽力是口譯的基礎,聽懂是口譯最關鍵的步驟,是譯好的第一步。很多情況下,譯員事先并不知道具體內容,有時即使有發言稿,講話人也可能臨時做些變動,因此良好的聽力在口譯工作中顯得十分重要。從教學實踐看,學生聽力困難的原因一般有三點:一是心理緊張,惟恐遺漏某一個詞,而往往影響了通篇的理解。二是筆記不當,主次難分,顧此失彼。三是詞匯有限,尤其是專業的詞匯量或知識掌握較少,導致理解不準確。再加上所聽內容的語音、語調、重音、節奏方面等干擾,聽取信息效率低一直是學生口譯課中聽力訓練的困擾。由于口譯過程是一個多任務處理的過程,需要譯員一心多用,這就尤其需要在口譯訓練中大量地練習聽力。聽說不分家,有了視聽結合的基礎,便可以比較順利地開展聽讀結合訓練聽力。最適用的是采用“shadowing影子”訓練法。無論在課堂內外,都可以利用Mp3等多媒體播放器,對英語有聲材料進行“跟讀”,這樣既可以極大開發和增加反應能力和記憶能力,又可以通過模仿改善語言、語調并訓練注意力的有效分配。多重任務訓練可以運用在聽寫結合之中,聽寫結合適用于提高學生分散使用注意力的技能。此時,可以采取聽、思、記同時進行,還可以結合書寫漢字與簡單的中、英文句子等來強制性地在聽辨源語的過程中設置注意力的干擾,以進一步促進學生養成邊聽、邊思、邊記的習慣。在聽辨、理解、記憶、表述的同時,對認識和體驗口譯又有了更深層次地理解。
4、鍛煉好學生的心理素質
口譯活動不可能在一種真空的條件中進行,它要受到各種外部因素的制約。口譯員在保持高度集中的狀態下,靈活應變能力和良好的心理素質是至關重要的。要做到處變不驚,通過理解轉化方式進行翻譯。要讓學生保持冷靜的心態,力求翻譯的準確客觀。口譯的不可預測性、即席性和獨立性,即整個口譯過程都由譯員獨立完成,得不到外界的幫助,會給譯員帶來很大的壓力。因此,在課堂上,還可以采用演講辯論等方式多讓學生上臺鍛煉口才與膽量,比如講解示范,四角情景練習,配對演練,小組討論,會議模擬,時間觀摩,并鼓勵學生多多參加社會上的口譯實踐活動。結語口譯工作本身為實踐性質,專業口譯的培養必須以實踐為導向,因此實踐教學是貫穿整個口譯課程的體系,本課程體系實踐教學的設計基本思路為全仿真,全仿真實踐教學即在仿真的口譯實訓室,由具備口譯經驗的教師教學,通過模擬真實的教學活動,讓學生身臨其境摸索進步。由于商務口譯是一門語言技能與專業知識相結合的職業核心課程,它是以市場為導向進行的一種任務型教學,能夠進一步加強學生聽說讀譯等基本外語能力;勝任一般性口譯工作,因此這門課十分注重實踐技能的培養,同時結合各項專題知識,擴大學生的知識面,為社會培養更多的技能型外語人才。
作者:孫藝單位:廈門南洋職業學院