前言:本站為你精心整理了接受美學(xué)視角下的pun與雙關(guān)對比范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。
80年代中期,該理論傳到中國,使中國的文學(xué)理論界萌生了一陣接受美學(xué)的研究熱潮。可以說,每一種方法論,每一個文學(xué)領(lǐng)域,無不流淌著接受理論的血液。它是西方文學(xué)研究中的一種嶄新的方法論,是以姚斯和伊瑟爾為杰出代表的康斯坦茨學(xué)派創(chuàng)立的以讀者為中心的文學(xué)批評理論體系。在發(fā)展過程中,接受美學(xué)理論形成了內(nèi)部相互聯(lián)系又相互區(qū)別的兩大研究方向,即“接受研究和效應(yīng)研究。接受研究以姚斯為代表,著重于讀者研究,關(guān)注讀者的期待視野和審美經(jīng)驗;而效應(yīng)研究則以伊瑟爾為代表,著重于接受活動中的本文研究,關(guān)注文本的空白和召喚結(jié)構(gòu),關(guān)注閱讀過程本身和這一過程中的交流”[3]。反應(yīng)和接受構(gòu)成了接受美學(xué)的兩大核心研究課題,作為接受美學(xué)的兩位創(chuàng)始人,姚斯與伊瑟爾的理論出發(fā)點是一致的,他們都將研究的注意力轉(zhuǎn)向?qū)ξ谋尽x者關(guān)系的研究,其理論基點都是強調(diào)讀者在整個文學(xué)活動過程中的重要作用,這突破了傳統(tǒng)的關(guān)注作者———文本關(guān)系的視角[4]。
上世紀90年代,接受美學(xué)的理論觸角開始探向中國修辭學(xué)研究領(lǐng)域,為修辭研究提供了一個嶄新的視角和觀念。1992年《接受修辭學(xué)》一書出版,這是國內(nèi)最早專門探討修辭接受問題的專著,將接受者之于修辭活動的重要性上升到理論高度。從審美的高度來審視修辭接受問題是此書的一個顯著特點,作者認為,“修辭活動是言語交際雙方共同創(chuàng)造最佳交際活動的審美活動”,換言之,“修辭既是言語交際活動,更是審美活動,修辭過程中所傳遞的修辭信息不僅包括語義信息,還包括審美信息,并且以審美信息為主”[5]125。修辭是否具有造美價值和審美作用,需要通過接受者的接受反應(yīng)體現(xiàn)出來,根據(jù)接受美學(xué)理論,修辭活動應(yīng)強調(diào)接受者對修辭話語的審美接受與感知。修辭在本質(zhì)上是以語言文化為載體的語言思維———認知過程,是面向接受的審美過程,接受美學(xué)下的修辭研究體現(xiàn)了修辭主體對語言的美學(xué)構(gòu)建及修辭接受者對語言理解的雙向互動過程。無論是pun還是雙關(guān)都是修辭主體以美學(xué)認知為基礎(chǔ),以適宜接受者心理為目的的從表層含義向深層含義轉(zhuǎn)化的審美設(shè)計。
接受美學(xué)視角下的pun與雙關(guān)對比
筆者選取英漢兩種語言中都較為常見且基本對應(yīng)的Pun與雙關(guān)語作為對比研究的對象。接受美學(xué)強調(diào)讀者反應(yīng),修辭是表達和接受互為對象的雙向活動。修辭作為言語調(diào)適活動不僅僅是調(diào)適者的事,從修辭的接受效果看,接受者的接受反應(yīng)才是調(diào)適者從事修辭活動的尺度,修辭本文只有被充分接受才會產(chǎn)生能動的修辭效果[6]。修辭的使用必定關(guān)照了接受者的審美體驗。由此可見,接受者能否接收到修辭除語義之外的審美信息關(guān)系到修辭的藝術(shù)魅力所在。對英漢修辭的對比研究絕不可忽視接受者對修辭話語美學(xué)價值的審美體驗。筆者試從關(guān)照接受者審美需求的角度來探討Pun與雙關(guān)呈現(xiàn)的美學(xué)價值。
(一)Pun與雙關(guān)共具的美學(xué)特質(zhì)無論是英語Pun還是漢語雙關(guān)語,它們解決的都是話語的審美建構(gòu)和心理認同問題,講究的是對話性原則,高舉的是以可接受為本的大旗[7]。好的修辭手段應(yīng)使接受者理解和感動:理解是指接受者接受了修辭的語義信息,而感動是指接受了修辭的審美信息。滿足受眾易感知的心理需求和審美意識,是修辭的一條重要原則。雙關(guān)的效果應(yīng)看受眾的接受效果,若失去了受眾的接受效果,雙關(guān)則失去了它存在的價值。接受者能否獲得最佳的審美享受是評判雙關(guān)修辭效果的關(guān)鍵所在。Pun與雙關(guān)對語言表達藝術(shù)的追求帶有更多的美學(xué)上的意義,其修辭效果作為美學(xué)價值的外在表現(xiàn)形式反映了其審美特質(zhì)。筆者認為無論是Pun還是雙關(guān),都具有情趣美、空白美、距離美等主要美學(xué)特質(zhì)。
1.情趣美Pun與雙關(guān)都展示了其修辭效果的情趣美,體現(xiàn)了修辭的表達主體有意識地為接受者增強接受的興趣,因為興趣對于提高接受者的審美意識和審美價值具有重要意義。只有提高了接受者的審美意識,方能強化其審美期待欲,并對其產(chǎn)生較大的審美效應(yīng)。英漢雙關(guān)的使用能使語言表達更富情趣和表現(xiàn)力,具有愉悅性,能感染和吸引接受者的審美注意。因為接受者不僅是為了接受信息,同時也希望在接受言語信息的過程中獲取審美快感的體驗和藝術(shù)審美的享受。不論是Pun還是雙關(guān),都巧妙地運用音與義的關(guān)系增添語言的趣味性,體現(xiàn)了表達主體在語言組織過程中關(guān)照了接受者對語言情趣美的審美要求。
2.空白美伊瑟爾提出的“文學(xué)作品”和“隱含讀者”都建立在一個重要的基礎(chǔ)之上,這就是“不定性”原則。“空白”是“不定性”最基本的結(jié)構(gòu),所謂“空白”即本文中未具體、明確寫出來的部分,它是本文未具體表現(xiàn)出來并在其規(guī)定的審美范圍內(nèi)向讀者所暗示的東西,它存在于作品的各個結(jié)構(gòu)之中[8]。筆者認為,這種“空白”也存在于Pun和雙關(guān)中,并且正是這種“空白”造就了它們的“空白美”,這種美是依靠接受者能動的發(fā)掘與構(gòu)建,這是由其本身含蓄委婉、不直接表露的特性決定的,這不僅能召喚接受者接受,而且為接受者提供了有效接受的控制機制,給接受者的欣賞留足了回味、咀嚼的空間。接受者在發(fā)揮創(chuàng)造性并且依靠想像填補留白的過程中可獲得空白美的享受。表面上的“言”無法將內(nèi)中的“意”完全地傳達,于是留下些許空白供接受者玩味與溯尋,以尋求更為豐富的言外之意。3.距離美這對修辭格都利用了語音相同或相近的條件,或是利用了詞語的多義性來營造一語而有表里雙層語義的修辭文本模式。從心理角度去追蹤溯源,它們實質(zhì)上都是借助“心理距離”來實現(xiàn)修辭效果。心理距離最初是由英國現(xiàn)代著名的心理學(xué)家愛德華•布洛提出,他認為“心理的距離”是創(chuàng)造與欣賞美的一個基本原則,將對象置于一定的距離之外,以超然的態(tài)度欣賞它時,就形成了美,所謂距離產(chǎn)生美。利用表里雙層語義這一模式,在接受上,文本語義的深層與表層產(chǎn)生了一定的“距離”并在表層義之外出現(xiàn)了一定的“留白”[9]。這是由于修辭主體有意拉開修辭編碼和修辭解碼之間的距離,從而實現(xiàn)接受者對文本距離美的審美需求。伊瑟爾認為文本的意義依賴于讀者的創(chuàng)造性并且要靠想像去填補文本中所謂的空白,正由于文本有了空白的存在,才使文本語義的表里層產(chǎn)生“距離”,也使受眾與文本的心理產(chǎn)生一定的“距離”,這種雙層距離可大大提高受眾接受的興趣與文本的審美價值??傊?,接受者可在“距離美”的體味中獲取這一辭格建構(gòu)的文本審美價值與文本解讀成功的心理快感[10]。
(二)Pun與雙關(guān)各自具有的典型美學(xué)特質(zhì)“人的審美心態(tài),是文化意識的產(chǎn)物,是長期的歷史積淀,并非一朝一夕所形成的,它包含有復(fù)雜的文化原因,又有獨特的心理狀態(tài)”[11]。而“修辭是一種言語現(xiàn)象,也是一種文化現(xiàn)象,修辭話語是審美符號,也是文化符號。以獲取審美信息為要義的修辭接受需要接受者文化經(jīng)驗的介入”[5]125。中西文化的差異也必定導(dǎo)致中西方人們修辭接受的審美差異。Pun與雙關(guān)作為英漢兩種語言中重要的修辭手段,也必定具有各自典型的審美特質(zhì),打著各民族審美的烙印。這里的“典型”并非是指“獨具”,而是偏向“側(cè)重”之意。
1.漢語雙關(guān)的詩意美雙關(guān)是用了一個詞語同時關(guān)顧著兩種不同事物的修辭方式[12]。漢語雙關(guān)語有諧音雙關(guān)和語義雙關(guān)兩種?!爸C音雙關(guān)是利用漢語詞語的同音或近音的條件,同一個詞語關(guān)聯(lián)兩義,一明一暗,一隱一現(xiàn),催人聯(lián)想,富于詩意,是中國人最喜愛的一種雙關(guān)形式”[13]。漢語諧音雙關(guān)常運用負載詩意情懷的字詞來構(gòu)成雙關(guān)語。這種富有詩意的字詞往往能引起漢語文化中接受者的美感直覺。修辭接受者據(jù)此再現(xiàn)修辭主體心中原有的詩意,在心中引起興趣、情感和欣賞的愉悅感。接受者之所以產(chǎn)生審美愉悅,是將自己的內(nèi)心情感投射到一種能顯示自己詩性情感的意象上去。負載詩意情懷的字詞具有雙重特性:它既是一種語言形態(tài),也是一種審美形態(tài)。這決定了它傳遞了雙重的意義信息:語義信息和審美信息。語義信息的意義確定,審美信息依附其存在,隱藏其中。兩層信息互為表里,共同作用,可產(chǎn)生強烈的審美效應(yīng)。正由于它所具備的這種雙重特性才使它備受漢語雙關(guān)語的青睞。以六朝民歌《子夜歌》為例:“霧露隱芙蓉,見蓮不分明”。這里的“芙蓉”和“蓮”就是富有詩意美的字詞,諧音“夫容”和“憐”,字面只寫霧重霜濃,見蓮不得,而字里卻暗含著女子對心上人的一往情深,卻又憂思煩怨,疑慮重重。此外,接受者通過這兩個富有詩意的字詞還發(fā)現(xiàn)了詩歌的辭里之質(zhì),由諧音雙關(guān)關(guān)顧到“情”字之后的思維拓展,深入挖掘女子憂思的緣由。這些字詞表面意思是次要的,內(nèi)涵意思才是主要的,“言在此而意在彼”,聽起來含蓄深婉,語義深長,美不勝收。詩意美是漢語雙關(guān)語有別于英語Pun所具有的典型美學(xué)特質(zhì),它更注意話語語義的兩可性和主觀意圖表達的隱蔽性。這也反映了中國人在話語意義的構(gòu)建、理解和交流中所體現(xiàn)的詩性情懷與語言智慧,這是由中國接受者所特有的詩性思維和身心融入思維所決定的。
2.英語Pun的語用美英語Pun發(fā)展到現(xiàn)在,已逐漸失去了莎士比亞時代的那種嚴肅與高雅的韻味而變得通俗化、大眾化、幽默化、詼諧化甚至游戲化。筆者認為英語Pun相較漢語雙關(guān)更強調(diào)語用特色上的美學(xué)特質(zhì)。巧妙使用Pun可令語言變得含蓄委婉,平添詼諧活潑之美,使語言接受者感受到幽默滑稽、挖苦譏諷、聲東擊西等效果。總之,該辭格以幽默俏皮為特色,屬幽默辭格,它十分強調(diào)語用的“幽默性”,幽默本身就是一種語言的藝術(shù),運用雙關(guān)進行文字游戲,制造幽默可產(chǎn)生意想不到的語用效果。筆者通過查閱《韋氏國際新詞典》第三版、《美國傳統(tǒng)英語詞典》和《新牛津英語詞典》,發(fā)現(xiàn)這些詞典在解釋Pun時都運用了涵義相近的詞匯表達,例如“Humoroususeofaword(單詞的詼諧運用)”,“Aplayonwords(玩文字游戲)”,“Ajoke(玩笑話)”,“Anamusinguseofawordorphrase(對某個單詞或短語的趣用)”,它們在表述上都帶有很強烈的語用色彩。由此可見,英語Pun更側(cè)重對詞語的趣用,通過利用同音詞或多義詞來構(gòu)成雙關(guān),雖然有時可表達較嚴肅的思想,但主要是為了達到輕松滑稽,聲東擊西、打諢取樂、冷嘲熱諷的幽默效果。這可從Pun在文學(xué)作品、新聞報道、商品廣告及日常生活的廣泛運用中窺探一二。這是由西方接受者重體驗、崇興趣的接受思維特點決定的。英語修辭更重視形式上的準確表達,以達到精確表達下的有效性交際,引發(fā)笑意,產(chǎn)生幽默的語用效果。例如Alionwouldnevercheatonhismate,buttigerwood.這則英語笑話的幽默之處就在于tigerwood與tigerwould諧音雙關(guān),TigerWood(老虎伍茨)是美國高爾夫球手,伍茨偷腥門引起一片嘩然,此處運用諧音雙關(guān)將tiger與lion進行對比,很好地達到諷刺效果,令接受者對此句精心營造的語用美忍俊不禁。雖然漢語雙關(guān)語也呈現(xiàn)語用美,但不如英語Pun那樣強調(diào)。
結(jié)語
從接受美學(xué)理論關(guān)注接受者審美體驗這一視角來對英漢語雙關(guān)進行對比研究,應(yīng)該建立在它們所共同具備的審美特質(zhì)基礎(chǔ)之上,但同時又不可忽視它們的美學(xué)特點上的差異。這一修辭美學(xué)特點上的共性是由人類共通的趨美心理所致,也是由各民族相通的審美意識和審美觀念所致;然而各民族又具有自身獨特的審美意識和審美觀念,這也決定了英漢雙關(guān)語具有各自的審美特質(zhì)。總體而言,英漢雙關(guān)語共性遠遠大于差異,這也體現(xiàn)出不同民族的文化和思維內(nèi)核存在著共同的東西。接受者對修辭美學(xué)特質(zhì)的審美接受決定了這一修辭的藝術(shù)魅力,本質(zhì)上來說,雙關(guān)語的使用是注定為接受者而創(chuàng)作的,關(guān)照接受者的審美感受具有重要意義。從這一視角來探究中英雙關(guān)的異同可以激發(fā)我們對英語Pun與漢語雙關(guān)新的認識。
作者:林躍武李玉英單位:江西師范大學(xué)外國語學(xué)院