1000部丰满熟女富婆视频,托着奶头喂男人吃奶,厨房挺进朋友人妻,成 人 免费 黄 色 网站无毒下载

首頁 > 文章中心 > 正文

口譯現(xiàn)場爭執(zhí)處理

前言:本站為你精心整理了口譯現(xiàn)場爭執(zhí)處理范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢。

口譯現(xiàn)場爭執(zhí)處理

摘要合作項(xiàng)目中出現(xiàn)分歧或矛盾是不可避免的,如何處理口譯中的矛盾又不悖翻譯準(zhǔn)則,是口譯工作者不可輕視的問題。化解矛盾、協(xié)調(diào)關(guān)系是口譯工作者的責(zé)任和義務(wù)。

關(guān)鍵詞合作項(xiàng)目現(xiàn)場矛盾翻譯準(zhǔn)則譯者

Abstract:Therewillbenecessarilydiscrepancyandcontraryinanycooperativeproject.Soit’simportantforanyinterpretertohandlethecontraryonsitewithoutgoingagainsttranslationcriteria.

Keywords:cooperativeprojectcontraryonsitetranslationcriteriainterpreter

1矛盾是客觀存在的

宋學(xué)智指出:“譯者的基本任務(wù)就是要破譯原語語言的奧秘,消除兩個(gè)民族之間語言上的障礙,從而通過語言信息達(dá)到文化信息的交流。”[1]

這一基本任務(wù)是現(xiàn)階段、乃至今后,甚至永遠(yuǎn)都會(huì)存在的。這是由于東西方的歷史、文化、社會(huì)制度、經(jīng)濟(jì)生活各不相同,導(dǎo)致思維、意識(shí)、語言、文字、風(fēng)俗習(xí)慣乃至行為舉止、穿著打扮都各有差異。這種差異必然導(dǎo)致矛盾。因此,在中外合作項(xiàng)目中,分歧和矛盾是始終存在的。

凡在合作項(xiàng)目中承擔(dān)過口譯工作的翻譯人員或多或少地都有過這方面的經(jīng)歷。譬如,中國足球隊(duì)譯員虞慧賢毫不隱諱地對(duì)記者說:“米盧先生是個(gè)很幽默的人,但他的脾氣很差。有時(shí),他的話對(duì)中國隊(duì)員來說是很難接受的,而中方隊(duì)員激動(dòng)起來有些話對(duì)米盧來說也是很難接受的。”[2]

胡清平也承認(rèn):“有時(shí)外國專家對(duì)中國同事的工作結(jié)果不滿意,他可能說些粗話來批評(píng),有時(shí)外國老板被一個(gè)不聽勸告的中方工人惹怒了,他可能說些臟話來漫罵。”[3]巴黎高等翻譯學(xué)校校長、翻譯家和翻譯理論家塞萊斯科維奇也坦言:“有時(shí),兩個(gè)對(duì)話者表達(dá)不同的觀點(diǎn),甚至意見截然相反,發(fā)生爭執(zhí)。”[4]

筆者也曾在多個(gè)現(xiàn)場遇到過雙方激烈爭吵、謾罵甚至動(dòng)手的場面。在這種面對(duì)面的激烈爭吵中,即便雙方聽不懂彼此的語言,但也能從對(duì)方的表情、動(dòng)作、語調(diào)中揣摩出對(duì)方的意思。盡管如此,沖突的雙方仍然想知道對(duì)方準(zhǔn)確地說了什么,以求回應(yīng)。他們都把獲得信息和信息的希望寄托在譯員身上。這時(shí),譯員成了溝通思想、解決矛盾的唯一橋梁。

2口譯現(xiàn)場矛盾的處理需要靈活性

矛盾是客觀存在的,是現(xiàn)場口譯人員必須面對(duì)的現(xiàn)實(shí),也是對(duì)翻譯人員的一個(gè)考驗(yàn),但更重要的是,現(xiàn)場矛盾的口譯處理的好壞不僅關(guān)系到合作雙方的溝通,而且還影響到其合作項(xiàng)目的最終實(shí)現(xiàn)。俗話說:“人上一百,形形色色。”因此,人們對(duì)問題的看法和處理方法各有不同。然而,翻譯界歷來推崇“信、達(dá)、雅”。

這是多少年來人們公認(rèn)的翻譯準(zhǔn)則。但它不完全適用于口譯。因?yàn)榭谡Z是一種面對(duì)面的交流活動(dòng)。它是說話人在瞬間內(nèi)脫口而出的話語,它受語境(包括客觀因素和說話人的主觀因素)的影響。所以,口語遠(yuǎn)不如筆語精確、精練。尤其是雙方處于矛盾中時(shí),其口語中常出現(xiàn)許多不規(guī)范性的語言。如重復(fù)、粗話等,作為譯員,如果采取鸚鵡學(xué)舌的方式,一味地追求“忠實(shí)說話人”“忠實(shí)原話語”的原則,盡管其“忠實(shí)”、“準(zhǔn)確”地傳達(dá)了信息,但并不是一個(gè)真正的好譯員。因?yàn)楝F(xiàn)場技術(shù)口譯的目的不僅是要使雙方溝通,而且還要使雙方朝一個(gè)目標(biāo)邁進(jìn)。所以,作為技術(shù)現(xiàn)場的口譯工作者,自然多了一重任務(wù),那就是像粘合劑一樣,要設(shè)法把雙方始終粘在一起。比如,在某制革廠,一位法國制革專家沖著剛進(jìn)實(shí)驗(yàn)室的一位中方年輕的技術(shù)員大聲嚷道:“Allez-vousen.Jen’aipasbesoinsde.vous.Voussaveztout.”(走開!我不需要您。您什么都懂!),當(dāng)時(shí),在場的人都被這突如其來的變故驚呆了,人們都不約而同地把疑惑的目光投向筆者。

筆者沒有“忠實(shí)”、“準(zhǔn)確”地進(jìn)行翻譯,而是把下一步該做的事告訴這位技術(shù)員,讓其做準(zhǔn)備。技術(shù)員轉(zhuǎn)身走了,現(xiàn)場的實(shí)驗(yàn)照常進(jìn)行。誰也不知道筆者在越俎代庖。只是等到專家要做下一道工序的實(shí)驗(yàn)時(shí),人們才發(fā)現(xiàn)一切準(zhǔn)備工作都已全部就緒,專家更高興,連連說:“Voilàc’estcomme?a.μaonpourrafairebeaucoupdechoses.”(對(duì)了,就該這樣。這樣的話,我們就可以做很多事情)。在后來的日子里,雙方合作得很愉快。在這種情況下,譯者提議專家與中方技術(shù)員一起就餐。專家很爽快地接受了建議。就餐前,譯者補(bǔ)譯了曾經(jīng)省譯的那些話。為此,中方技術(shù)員做了解釋。外方專家知道自己誤解了對(duì)方,連連道歉。后來,雙方配合得更默契。

由于雙方的密切配合,在短短一段時(shí)間內(nèi),不但完成了原定計(jì)劃,還幫助廠方解決了一些棘手的技術(shù)難題。由于技術(shù)引進(jìn)效果明顯,其他制革廠家紛紛仿效。該專家被評(píng)為有突出貢獻(xiàn)的外國專家并得到國家領(lǐng)導(dǎo)人的接見。為了感謝這位技術(shù)員的協(xié)助,專家把自己多年積累的技術(shù)資料全部贈(zèng)送給他,后來還邀請(qǐng)他參觀歐洲的制革廠家和皮革制品博覽會(huì)。看來,口譯現(xiàn)場發(fā)生矛盾時(shí),翻譯人員的“不忠”,可避免當(dāng)時(shí)矛盾的擴(kuò)大;矛盾過后,譯員“自找麻煩”,為合作雙方牽線搭橋,可增進(jìn)雙方相互間的理解,加快合作的進(jìn)程。

意大利哲學(xué)家克羅齊曾斷言:“翻譯要么忠實(shí)而丑,要么不忠實(shí)而美”,[5]“中國老子也說過:‘美言不信,信言不美’[6]。筆者認(rèn)為在處理口譯現(xiàn)場矛盾時(shí),譯員不能機(jī)械地“忠實(shí)說話人”,“忠實(shí)原話語”。

那樣做,輕則使場面尷尬,重則使雙方發(fā)生爭執(zhí)或爭吵,甚至造成“分道揚(yáng)鑣”的后果。那樣做,“與翻譯目的、任務(wù)是相左的,是翻譯的目的所不容的”,[4]是一種不負(fù)責(zé)任的表現(xiàn)。相反,忠實(shí)于雙方的合作項(xiàng)目,顧全大局,以誠信為本的譯員,在可能出現(xiàn)尷尬甚至糟糕的局面時(shí),能以其靈活處理的方法避免或改善現(xiàn)場局面,使雙方的合作順利進(jìn)行,從而使可能激化的矛盾被悄悄地解決在萌芽狀態(tài)中。比如,在某建筑工地,一位身高一米八幾、喝咖啡用茶杯,吸煙常常吸出明火的外方老板,其急燥的性格和粗魯?shù)恼Z言常令合作者反感。

一次,他見一個(gè)民工坐在剛移栽后的草地上,便氣急敗壞地?fù)炱鸬厣系囊粔K瓷磚往該民工頭上砸,引起工地民工的極大憤怒。民工們要扭送他到當(dāng)?shù)嘏沙鏊?墒?該老板不識(shí)相,拳腳相加地與民工們對(duì)打起來,并要求筆者翻譯他那些惡言誶語。筆者明白地告訴他:“您必須先去派出所,必須承認(rèn)打人是錯(cuò)誤的。否則,后果更嚴(yán)重。到那時(shí)誰也幫不了您的忙。”在去派出所的途中,筆者問他:您在家打您的孩子嗎?答曰:“打”。

“法國的法律允許嗎?”老板不再吭氣了。“現(xiàn)在您在中國,您不需要中國人幫助您完成工程嗎?如果他們罷工,您怎么辦?”另外,筆者也向民工們發(fā)問:“我們也想一想,假如有人踩在我們剛移栽過的菜地里,我們會(huì)怎樣呢?”引導(dǎo)他們?nèi)Q位思維,使他們對(duì)老板有些理解,以至消除一些誤會(huì)。隨著工程的進(jìn)展,老板逐漸地改變了一些工作方法,民工們也慢慢地理解和適應(yīng)了對(duì)方。由此可見,在口譯現(xiàn)場矛盾發(fā)生時(shí),譯員及時(shí)地與交流雙方進(jìn)行開誠布公的溝通,并恰到好處地提些建議,是完全可以化解矛盾的。范守義說得好:“譯者的社會(huì)地位不僅取決于其翻譯成品,同時(shí)在很大程度內(nèi)也取決于他的職業(yè)道德。”[7]當(dāng)然,那些將影響合同執(zhí)行的矛盾,譯者決不可自作主張,必須“忠實(shí)于說話人”、“忠實(shí)于原話語”。

總之,翻譯人員所追求的應(yīng)該是忠實(shí)與實(shí)現(xiàn)目標(biāo)的一致性。

“尋求對(duì)話,尋求溝通,這才應(yīng)該是翻譯的目的所在”。

[4]所以,中央電視臺(tái)“東方時(shí)空”中“足球人生”節(jié)目里的記者、編輯們才發(fā)出由衷的感嘆:“溝通,有時(shí)需要一座好的橋梁”。

“溝通從心開始”[2]由此可見,處理現(xiàn)場矛盾不能一味地用“信、達(dá)、雅”的方法,而只能根據(jù)現(xiàn)場矛盾,根據(jù)譯者對(duì)交際的掌握,以及對(duì)原話語的領(lǐng)悟,憑職業(yè)道德和責(zé)任感去做相應(yīng)的處理。

3現(xiàn)場口譯矛盾時(shí)需要道德修養(yǎng)和責(zé)任感

翻譯是一門藝術(shù)已被許多專家學(xué)者所承認(rèn)。

翻譯是一種創(chuàng)造性勞動(dòng)也是涉足譯事的人所感同身受的,而處理現(xiàn)場矛盾的口譯則完全是一種責(zé)任的使然。眾所周知,合作項(xiàng)目一般都有時(shí)間和場所的限制,雙方都投入一定的人力、物力和財(cái)力。

因此,人們往往要求在時(shí)效上出效益、出成果,而不允許只投入不產(chǎn)出。所以,現(xiàn)場的矛盾一般只是雙方在某一觀點(diǎn)或某一具體作法上的意見和分歧、是暫時(shí)的,而雙方的目標(biāo)則是一致的、是長期的,但矛盾又是可以轉(zhuǎn)化的。另外,現(xiàn)場的語境在不斷變化:一是因?yàn)榭陀^環(huán)境在變化;二是人們的主觀意識(shí)有所不同,加之人們的思維方式又存在明顯的差異,這些都對(duì)語境起著重要影響。怎樣恰到好處地把握談話氣氛,使談話的主題呈螺旋式地推進(jìn),以最大限度滿足雙方心理上的需要以及客觀實(shí)際的需求,這除了需要譯員高水平的語言能力、組織能力和交際能力外,還需要譯員的責(zé)任心。

但這些要求并未都一一寫在譯員和聘用單位的合同書上,而是要靠譯員自覺地去用心領(lǐng)悟,去換位思維,說到底,就是需要譯員的責(zé)任心。有了這份責(zé)任心,譯員就不會(huì)視自己為局外人,而是以主人翁的身份主動(dòng)地、誠心誠意地與合作雙方進(jìn)行溝通,了解他們要說的和已經(jīng)說過的話題,掌握他們對(duì)對(duì)方話語的理解和接受程度,分析說話人想說、應(yīng)該說、但未能說的話語的原因,引導(dǎo)說話人把意思說完整、說明白。

總之,要使說話人把話說透,使受話人把意思搞明白,使交流順暢,主題深化,進(jìn)而拓展新思路。顯然,這樣做已超出了譯員的職責(zé),有時(shí)會(huì)招來非議,甚至被認(rèn)為是“多管閑事”。

尤其是雙方發(fā)生矛盾時(shí),譯員常常會(huì)有“里外不是人”的尷尬。

如某服裝公司1999年從法國請(qǐng)來一位年輕的時(shí)裝設(shè)計(jì)師,工作半個(gè)月后,她仍然沒有簽署合同的意向,而中方則希望簽兩年以上的合同。

因?yàn)樵摴驹群笳?qǐng)來過幾個(gè)服裝設(shè)計(jì)師,都分別只干了幾天,就一去不復(fù)返了。在了解了公司的意圖后,筆者就設(shè)法去摸清該設(shè)計(jì)師的意向。原來,法方不愿簽合同的原因是認(rèn)為工作條件不具備,但對(duì)年輕人的基本素質(zhì)和工作熱情均感滿意,并且非常看好長沙的服裝市場。

了解到該設(shè)計(jì)師的真實(shí)想法后,筆者利用空余時(shí)間陪她逛大街、看商店,并有意問她是否看見法國的品牌轎車。她搖頭說:“Non”(沒有)。

筆者把個(gè)人的看法告訴她:街上跑的紅色轎車全是日本車。日本人很會(huì)做生意。美國人、德國人也不錯(cuò)。他們?cè)谥袊顿Y辦企業(yè)、開公司。

但法國人傲慢、戀家,因而失去了很多本該獲得的項(xiàng)目。法國的雷諾(Renault)和雪鐵龍(Citro?n)公司姍姍來遲,雖然他們已經(jīng)落戶于中國,但他們的車在市場的占有量還很小。服裝市場的情況亦如此。

所以,您來得正是時(shí)候,人們正需要您。這里的工作條件和生活環(huán)境雖然差一些,但這里有需求。北京、上海、廣州的條件確實(shí)比這里好,但他們沒有這種迫切要求。

過幾年,......,”她搶著說:“過幾年,人們就不需要我了(Dansquelquesannées,onn’apasbe2soisdemoi.)。”“是的,您不來,別人會(huì)來的。再說,中國的年輕設(shè)計(jì)師們會(huì)很快地成熟起來,他們完全會(huì)有能力主宰中國的服裝市場。所以,對(duì)您來說,這次是個(gè)極好的機(jī)會(huì)。

”隨后,筆者又領(lǐng)她去看陳設(shè)在五星級(jí)賓館內(nèi)的進(jìn)口的、合資生產(chǎn)的各類高檔服裝。令她驚訝的是那些與法國市場價(jià)格齊平甚至高于其價(jià)格的服裝居然賣得很好。通過看市場,逛大街,她由衷地嘆服長沙人的時(shí)尚,甚至認(rèn)為年輕人的時(shí)髦程度超過北京、上海、廣州,香港,甚至巴黎,因而對(duì)長沙的服裝市場表現(xiàn)出濃厚的興趣。最后,筆者又領(lǐng)她去豪華酒家和高消費(fèi)的娛樂場所。所到之處給她的感覺是長沙人很會(huì)消費(fèi),長沙是個(gè)很有活力的地方。尤其在參觀了某證卷公司后,她十分陶醉地說:“Voil?,onestcomme?Paris.(啊,這就像到了巴黎一樣)”。

隨后,她終于答應(yīng)在為期兩年的合同書上簽字。至此,作為譯員來說,隨后的工作就只是做口譯和筆譯了。但筆者覺得不夠:一個(gè)外國年輕女子工作、生活在一個(gè)完全陌生的國度里,其困難是可想而知的。于是筆者從其生活起居到工作環(huán)境的基本條件都一一向公司負(fù)責(zé)人提出建議,并盡可能多地幫助和陪伴她。

在執(zhí)行合同中,筆者建議法國設(shè)技師做一些關(guān)于企業(yè)管理和技術(shù)方面的講座。這樣,法方設(shè)計(jì)師從早到晚不間斷地工作著。作為譯員,一天干下來,喉干舌燥、腰酸腿脹、頭痛耳鳴的。中方也有人認(rèn)為,作為譯員,是管得太寬。但筆者認(rèn)為,譯員有責(zé)任把合作的雙方緊緊地粘合在一塊。要這樣做,必須自找麻煩,自找苦吃。當(dāng)然這只是問題的一方面。

另一方面,譯員背“黑鍋”的時(shí)候也常有發(fā)生。比如老板在工地窩了火,對(duì)譯員也會(huì)給臉色看。又如,法方與中方鬧僵之際,譯員的工資也受到影響。盡管如此,筆者認(rèn)為,受點(diǎn)委曲或者暫時(shí)被人誤會(huì)都不重要,重要的是實(shí)事求是的原則不能放棄。

總之,處理工程項(xiàng)目現(xiàn)場口譯的矛盾與筆譯不同,除了高水平的雙語表達(dá)能力外,還需要譯員良好的職業(yè)道德和高度的責(zé)任感以及靈活機(jī)智又不違背原則地處理問題的能力。它要求譯員要有全局觀念,要像導(dǎo)演一樣,從推動(dòng)整個(gè)工程順利進(jìn)展的高度去看待矛盾,去協(xié)調(diào)各種采用直譯加注法翻譯縮略語的優(yōu)點(diǎn)在于,當(dāng)文章中反復(fù)出現(xiàn)縮略語時(shí),譯者在后文中可以直譯縮略語。

不和諧因素。工程項(xiàng)目口譯現(xiàn)場是個(gè)大舞臺(tái)。

它給譯員提供了許多“串戲”的機(jī)會(huì)。只要譯員誠心誠意參與其中,就完全能用智慧把這臺(tái)戲串好、串活。

4參考文獻(xiàn)

1宋學(xué)智.忠實(shí)是譯者的天職.中國翻譯,2000(6),492

2CCTV,東方時(shí)空,2002.6.足球人生.1—4集

3胡清平.關(guān)于科技口譯質(zhì)量量化評(píng)估的建議.中國科技翻譯,

1990(1),37

4許鈞.翻譯釋意理論辯.中國翻譯,1998(1),11

5劉恩光.論科技翻譯的求忠心態(tài).中國科技翻譯,1991(3),5

6李菡.欲把西湖比西子,淡裝濃抹總相宜.中國翻譯,2002

(2),66

7范守義.口譯、筆譯教學(xué)理論研究.中國翻譯,1998(2)

主站蜘蛛池模板: 镶黄旗| 山阴县| 泗洪县| 平顺县| 慈溪市| 公主岭市| 板桥市| 项城市| 吴川市| 汉沽区| 永修县| 成都市| 葫芦岛市| 邵武市| 嘉义县| 柞水县| 花莲市| 巩义市| 湖口县| 偏关县| 彭水| 左权县| 永仁县| 年辖:市辖区| 嘉祥县| 垦利县| 邹城市| 台南县| 嘉峪关市| 城固县| 丹棱县| 定陶县| 永定县| 桦甸市| 定日县| 文昌市| 扶沟县| 延庆县| 元谋县| 商河县| 突泉县|