1000部丰满熟女富婆视频,托着奶头喂男人吃奶,厨房挺进朋友人妻,成 人 免费 黄 色 网站无毒下载

首頁 > 文章中心 > 正文

英語預設觸發語

前言:本站為你精心整理了英語預設觸發語范文,希望能為你的創作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。

英語預設觸發語

摘要:本文從語義和語用兩個層面出發找出英漢語中預設觸發語,并分析其特征,最后指出識別出他們對成功交際的重大意義。

關鍵詞:預設觸發語;預設的特征;可分析性因素

AStudyofPresupposition-triggers

Abstract:Thepapertriestofindthepresupposition-triggersfromthesemanticsandpragmaticslevelofthelanguage.Thenonthebaseoftheaboveanalysis,itgivesoutthefeaturesofpresupposition.Italsopointsoutthegreatsignificanceoftellingfromthepresupposition-triggerstocommunication.

Keywords:presupposition-triggers;featuresofpresupposition;analyzablefactors

一、導語

預設(presupposition)是自然語言邏輯中的一個非常重要的問題,也是語言哲學研究的重要課題。它由德國哲學家,邏輯學家和數學家Frege于19世紀末提出,近年來已成為邏輯學與語言學共同關注的研究范疇之一。

最開始的預設研究可追溯到P.F.Strawson(1950)在哲學方面著名的攻擊Russel的有定描述的觀點。因為在他之后預設被引入研究,預設的概念很復雜,一個世紀以來,仍然沒有形成公認的一致的定義。在語言學界和哲學界,預設現象開始被認為是有定描述的(Frege1892;Strawson1950)即專有名詞和有定描述總是指向客觀實體,否定一個句子或命題,預設現象仍不受影響。后來預設很快被擴展到各種句法結構和詞匯的研究(Horn,1969;LciparskyandKiparsky1970;Fillmore1971;Kaottnnen1971)。例如:I’msorryJohnisnothere.句中的預設有’Johnisnothere’,而且這點是說話人和聽話人都知道的。在20世紀70年代前學者們都把研究范圍限制在真值條件的語義學。1970年之后,出現了語用學,打開了研究預設的門,語用預設的概念是Stalnaker(1975)提出的。

我們一般都認為預設分為語義預設和語用預設兩方面。比如,作為句子的‘TheKingofFranceisbald.’和‘TheKingofFranceisbald’。當分析其語義預設時,我們從句子的語義、邏輯等出發,可以得到“ThereisakinginFrance”,這就是其語義預設,而不管其有沒有存在的價值也不管其命題為真為假。從語用方面進行分析,預設是指那些對語境敏感、與說話人(有時還包括說話對象)的信念、態度、意圖有關的前提關系。比如“請關門!”這一句子就預設了1)門開著,2)發話人希望關上門,3)受話人有能力關上門,4)發話人有資格使受話人關門,如果缺乏任何一項條件這句話都難以成立。可見語用預設對語境具有依賴性。可見,單有語義預設是不夠的,語用預設從某種程度上來說比語義預設更重要,引入語用預設具有非常重大的意義。

二、預設觸發語

在分析句子的預設時,有一個因素非常重要,就是“預設觸發語”,又叫“前提觸發語”,是產生預設的特定語詞。如“小明又遲到了”、“他后悔買了這本書”,前一句的預設是“小明曾經遲到”,后一句是“他買了這本書”,其中詞語“又”、“后悔”就是預設的觸發因素,即“預設觸發語”。常見的預設觸發語有各類動詞、限定性或修飾性的詞語、各類句型等。這是語義層面上的預設觸發語,根據它們辨識預設是一個有效的方法。同時文化的差異也可能導致預設觸發語的不同,這就是語用層面上的預設觸發語了。正是因為有預設觸發語的存在,使得語句不偏離也照樣能引起人們的重視。

2.1語義預設

首先,我們先來看看語義預設,其觸發語形式主要反映在一些詞、句子、句型等方面。語言學家發現,一些特定的詞、句式和語調核心常常能夠產生預設效果,這些能作為預設基礎的詞項或表層結構形式被稱為預設觸發語(presuppositiontriggers)。尤爾將它們稱之為潛在預設指示語(indicatorsofpotentialpresupposition)。列文森從卡圖南在《預設現象》(presuppositionalPhenomenon)一書中所收集的31種預設觸發語中挑出了其中的13種,何自然在其《語用學講稿》中把觸發語分為3大類,即動詞類(含蓄動詞、敘實類動詞和謂語形容詞、狀態變化動詞、評價動詞)、重復詞和附加語、短語和從句。如:

A各類動詞

a.含蓄動詞(implicativeverbs)manage,forget等。例如:

(4)Hemanagedtogettheticket.&Hetriedtogettheticket.(表示預設)

b.敘實動詞(factiveverbs)regret,realize,know,還包括beaware,beodd,besorrythat,beproudthat,beindifferentthat,begladthat,besadthat等詞語。例如:

(5)Johnrealizedthathehadmadeamistake.&Johnmadeamistake.

c.謂語形容詞(adjective)

評論性的形容詞和副詞(commentaryadjectivesandadverbs)往往預設說話人所持的觀點或看法,如good,bad,lucky,fortunate,happily,innocently,wonderful等

(6)Itiswonderfulthatyoucanbecomeawareoftheseexperiences.&Youcanbecomeawareoftheseexperiences.

d.狀態變化動詞(change-of-stateverbs)stop,begin,continue等。例如:

(7)Hestoppedsmokingcigars.&Hehadbeensmokingcigars.

e.評價動詞(verbsofjudging)criticize,charge,accuse等。例如:

(8)PeteraccusedSmithofforgery.&Peterthinksthatforgeryisbad.

B限定性或修飾性詞語,如表定指描寫的詞a,the,another,either,only,’s屬格以及表重復的詞again等。例如:

(8)Johngotmarriedlastweek.&ThereexistedapersoncalledJohn.

C短語或分句。包括時間短語或分句,比較短語或分句,非真實條件句,非限制性關系分句,分裂句,帶重音成分的隱性分裂句,疑問句等。例如:

(9)Afterhisfatherdied,hesteppedintoalargefortune.&Hisfatherdied.

(10)Yourhouseresemblesours.&Wehaveahouse.

注:‘&’后為前句預設的信息。

以上的詞、短語、結構為英語中的一些常見預設觸發語形式。漢語中的預設觸發語與英語的大致相同,通過使用這些預設觸發語來產生預設,不但節省篇幅,而且能達到順利交際的目的。

2.2語用預設

2.2.1語調的預設

在口頭言語交際中,語調重音在語句中的位置就是信息中心的所在。但是,重音在語句中的位置是受預設制約的,重音是隨著預設的變化而轉移的。如“小王打了小張”,如果重讀“小王”,則是以“有人打了小張”為預設的,說話人以“小王”為信息中心,告訴聽話人打小張的是小王而不是別人;如果重讀“小張”,則“小王打了某人”是句子的預設,說話人以“小張”為信息中心,是告訴聽話人小王打的人是小張;如果重讀“打”,則句子的預設為“小王和小張之間發生了某事”,說話人以“打”為信息中心,告訴聽話人小王是打了小張而不是對小張干了別的事情。以上表明,語調在傳遞信息方面有著舉足輕重的作用,重音的位移變化是根據不同的預設而變化的。

2.2.2詞語位次

再來看看詞語位次是如何影響句子的預設,英漢語中有些詞具有聚焦的作用,可以出現在語句中的不同位置上,預設也會發生變化,此時句子的意思也隨著預設的變化而變化。如“老李連這件事都知道”和“連老李都知道這件事”,根據“連”字在句中的位置,前一句的信息中心是“這件事”,而后一句的信息中心則是“老李”。因此,前一句的預設是“老李知道某件事”,說話人要告訴聽話人,老李除了知道別的事之外,還知道這件事;后一句是以“某人知道這件事”為預設的,說話人以“老李”為信息中心來說明除別人外,還有老李知道這件事。

2.2.3句法手段或語序

人們在言語交際中還可以根據不同的預設,利用句法手段或語序的調整來達到突顯信息的目的。在漢語中的“是..的”式和“..的是..”式,“itis…that/who…”強調結構中,焦點信息總是緊跟在“是”或“is”字之后的部分。句子“小李昨天去了圖書館”,可以根據不同的預設而變換為如下幾個強調句:(1)昨天去圖書館的是小李;(2)小李是昨天去圖書館的;(3)小李昨天去的是圖書館;(4)小李昨天是去圖書館,而不是去干別的事了。從(1)到(4),信息中心均為“是”字后面的成分。在(1)中,信息中心是“小李”,(1)的預設是“有人昨天去了圖書館”,說話人要告訴聽話人,是“小李”而不是別人昨天去了圖書館;在(2)中信息中心是“昨天”,(2)是以“小李在某天去了圖書館”為預設的,說話人在(2)中告訴聽話人小李是在“昨天”而不是在別的時間去的圖書館;(3)突出的信息中心是“圖書館”,其預設為“小李昨天去了某地”,(3)說的是小李昨天是去了圖書館而不是別的什么地方;(4)的信息中心是“去圖書館”這件事,因而,(4)的預設是“小李昨天做了一件事”,說話人在(4)中以“去圖書館”這件事情為信息中心,所傳遞的信息是,小李昨天是去了圖書館(查資料或者借書)而不是去干別的事去了。

由上可知,在言語交際活動中,交際者可以采用不同的方式來傳遞所要表達的重要信息。然而,無論采取何種方式來突出信息,交際者心目中總有著某種預設。除了在言語交際活動中可能出現的諸多預設觸發語之外,語篇也往往利用預設來達到連貫的目的,同時還能節省大量篇幅。那么它們是如何做到的呢?

2.2.4預設觸發語的歧義分析

預設是指雙方共有的背景知識。如果在預設方面說話人與聽者形成了共同場,這時就不會產生誤解,否則將產生歧義。

1.“姐姐又買了一條裙子”,對“又”可以有兩種理解:a.姐姐已經買了一條裙子,然后又買了一條裙子;b.姐姐已經買了一件襯衣(或其他衣服),又買了一條裙子。這兩種不同的理解是由于它們各自預設的不同而引起的,前一種理解的預設是“姐姐已經買了一條裙子”,后一種理解是以“姐姐已經買了一件除裙子以外的衣服”為前提的。

2.“網上也可買空調”,同樣也可以有兩種理解:a.別處可以買空調,網上也可買空調b.網上可以買別的家電,也可買空調。之所以會讓人產生不同的理解,是因為它們建立在不同的預設基礎上。a的預設是“別的地方可以買空調”,b的預設是“網上可以買別的家電”。看來,預設不同,對句意的理解也會截然不同。

帶有標記性的句式,如強調句:itis/was…that…的預設,因在前的因果句Because/Since…,…等。

除了以上在句子中會產生歧義以外,在語篇中預設有時也會造成歧義。如:

乞丐向一位老太太討飯吃,老太太問道:“你吃不吃隔夜飯?”

“吃,當然吃!”

“那么,你明天再來吧!”

上面的幽默中老太太的語用預設為:老太太有隔夜的飯。老太太利用“隔夜”這個詞的歧義,預設為明天晚上她才有隔夜飯,作者妙用了雙關語,讀后令人感覺十分幽默詼諧。

三、預設的特征

預設具有如下特征:(1)預設總是蘊藏在現存語句的內層,而不是明確、直接地表達出來。如“他終于來了”,這個句子的預設是“他應該來了”和“他早就到了”,但它們并不是句中直接表達的意思,而是人們透過句子的表層根據邏輯語義而分析出來的。(3)

1.預設的共同性

預設是雙方都可以理解、可以接受的背景知識。如“錢鐘書是《圍城》的作者”,這個句子的預設有“存在著錢鐘書這個人”、“存在著《圍城》這本書”和“錢鐘書和《圍城》有某種關系”,像這種無爭議的信息是交際雙方都知道并承認的。

2.預設的單向性

語用預設具有單向性。所謂單向性是發話人在談話中自己單方面作出的,并沒有與受話人進行協商,這是相對語用預設本身而言的。在受話人沒有接到信息之前,語用預設只相對于發話人而存在。受話人接到信息之后,可以推斷說話人的預設。只有在不斷的交流中,談論雙方才建立共同的知識,予以補充和修正。當交際受阻時,才可能需要明示前提,即說話者的預設。

甲:你這人真夠阿Q的!

乙:阿Q?

聽到甲說阿Q,乙不知所云,是因為他不知道甲所說的阿Q是什么意思,或者他不知道甲指的是自己的哪一點,所以才要求甲明示。

3.預設的隱蔽性

預設是說話人的預設,說話人說話時會有新信息。新信息不但可以以話語的形式存在,還可以以預設的形式存在。只是在進行交際時,說話者故意將預設設置為背景,使聽話者不是那么容易察覺。

說話人可以提出“假預設”,即說話人提出的前提或背景不一定存在,這種預設經常出現于法庭或警察盤問嫌疑犯時使用,當其不為真時聽者會立即否定;從預設中推導言外之意。

如:A:你有沒有打過人?

B:沒有。

A:那你偷人家東西又沒有被抓過?

B:沒有,不對,我壓根沒有偷過人家東西。

A的第二次發問就含有一個預設:B偷過別人東西。A一時沒反應過來,如果答“沒有”其實就是肯定了A的預設,當反應過來后立即對A的蓄意假設予以否定。

再比如,“下次我們什么時候再見面?”“二月三十吧。”很明顯,這是個假命題,說話人都知道的二月只有28天,顯然是在委婉的拒絕下次見面的邀請。以上我們可以得知預設具有隱蔽性,常常表現為技巧性的談話,使聽話者在不知不覺中上當。

4.預設的可撤銷性

預設的還有一特點是其可撤消性。一句話中雖然存在敘實動詞、狀態變化動詞、限定性或修飾性詞語等標志預設存在的預設觸發語,但由于語境中的某種語言或非語言因素的影響,原來的預設不復存在。

如:A:您兒子好可愛啊!

B:我還沒結婚呢!

從以上對話的預設觸發語“兒子”中我們得知A預設了“B有兒子”,然后這一預設隨著交際的進行而被B撤銷了,B的話語中蘊含著“這不是我兒子,我還沒結婚”這樣一個意思。

5.順應性

人類之所以能在語言使用過程中進行語言選擇,是因為自然語言具有三大基本屬性:變異性、商討性、順應性。語言的選擇與使用本身就是對交際語境的一種順應,即順應受眾的情感和理念等心理因素、社會環境和文化氛圍等社交因素以及時空等物理因素,以期達到目的。預設觸發語要用得恰到好處,就必須具有順應性特征。交際語境包括語言使用者及其心理世界、社交世界、物理世界等因素。如:

四、對預設有影響的可分析性因素

預設具有以上諸多特征,而且進行會話或理解理解的都是主體人,所以它還具有主觀性、社會性等特征。因此在進行交際時預設可能會成為我們的干擾項,這里我們僅分析一些對預設有影響的因素,這些因素涉及方方面面,種類繁多。

1.國別對預設的影響

“條條道路通羅馬。”在剛開始被引入漢語時被改成“條條道路通長安”。在這句翻譯當中,“條條道路通羅馬”這句話中預設了每個人都知道羅馬這樣一個地方,而在中文譯者心中可不是這樣的,作者無法預設每個人都知道羅馬,所以只能將羅馬改為大家都熟悉的長安。隨著人們交流的增多,越來越多的人知道羅馬,了解羅馬,也知道這條諺語的由來,所以大家又接受了“條條道路通羅馬”這樣的翻譯。這里通過預設觸發語“羅馬”“長安”分別預設了說明大家都熟知的兩個國度的地名。

2.性別對預設的影響

由于人們習慣性地以自己的性別文化來理解異性的言語行為,誤解甚至沖突便難以避免。賈玉新提到如下例子來說明此現象。Roseann和Drew是同事,在一次服裝設計表演的討論會上,在Drew發表意見時Roseann一直點頭并不時說一些類似“mm”,“um”,"yes”等口頭語。當Drew講完自己的意見征求Roseann的看法時Roseann說道,“Ireallydon’tthinkthatplanwillselltheproduct”(“我認為這個主意根本不會賺錢”)。聽到這句話,Drew感到很困惑,他反問到“ThenwhywereyouagreeingthewholetimeIpresentedmyidea?”。結果,兩人不歡而散。

在此上這個事例中我們能看出Roseann作為一名女性,她理所當然的預設了大家遵守的禮貌原則。而對于這一預設,顯然Drew是沒有注意到也不領情的。所以這里才造成了交際的失敗。

3.年齡對預設的影響

年齡是話語交際中一個要考慮的很重要因素。不同的年齡段可能有不同的知識建構,當兩個不同年齡階段的人進行交際時,就有可能產生誤解,我們一般把它稱之為代溝。究其本質也是預設不同所導致的。看下面這段對話就知道了,

母親:剛才上哪去了?

女兒:上網。

母親:上網。那又是什么?

女兒:上網就是上網嘛。

母親:一定不是什么好東西,以后不許去了。

由于母親對網絡這一新事物知之甚少,因此在女兒的回答“上網”在母親的認知環境里找不到任何與之相關的信息,預設就無從產生。而對于女兒來說,上網是件人人都知道的普遍認知,因而瞧不起母親的無知,也就不愿意解釋“上網就是上網嘛!”。在她所接觸的群體中上網不是個新概念,她預設了聽話人了解上網。

4.場合對預設的影響

(王先生和宗先生在餐館里共用午餐)

王先生:要一個酸菜魚。

服務員(邊說邊記錄):好。酸菜魚。

宗先生:什么魚?

服務員:酸菜魚。

宗先生:我是問什么魚做的?

服務員:噢,是鯇魚。

以上這個對話中,宗先生在餐館里問的“什么魚?”本身就是個歧義句,可以指菜名也可以指魚的種類。宗先生和服務員的分別有不同的預設從而導致了交際的失敗。

鑒于其影響因素繁多,我們不可能面面俱到,此處僅希望說明影響預設的因素諸多,我們要處處留心,注意分析來不斷通過預設觸發語來挖掘話語的蘊涵意義,從而能了解并欣賞話語的幽默。

結論

在人們的言語交際活動中,總是存在著預設。預設是交際雙方所共有的知識,或者說是話語的背景知識。預設不是句子本身的預設,而是說話人的預設。預設觸發語是表象的、潛在的預設的語言表達,是說話者表達預設的語言手段。在具體的交際語境中,語境也可以觸發預設,說話人的文化背景、身份地位、信念態度、知識水平會促使說話人選用最合適最相關的語言結構和語調,以傳遞最為相關的信息。因此,在交際中,言語活動的雙方都要正確傳遞、把握和理解雙方的真正意圖,獲得最為準確的信息,以達到成功交際的目的。

參考文獻

1.丁愛群.預設的觸發語研究[J].長治學院學報2006,Vol.23,77-81

2.何自然.語用學講稿[M].南京:南京師范大學2003

3.賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社2003.433-435

4.錢冠連,霍永壽譯.語用學詮釋[M].北京:清華大學出版社2003.39,87-119

5.王文博.預設的認知研究[J].北京:外語教學與研究2003,Vol.35,34-39

6.Levison,S.Pragmatics[M].Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress,2001.

7.YuleGeorge.TheStudyofLanguage[M].ForeignLanguageTeachingandResearchPress;CambridgeUniversityPress2000.127-134

主站蜘蛛池模板: 淮北市| 长丰县| 通海县| 乐山市| 山东省| 仲巴县| 开原市| 阿克陶县| 武鸣县| 舒城县| 古丈县| 乡城县| 西安市| 新乐市| 历史| 汶上县| 文昌市| 增城市| 龙川县| 股票| 永新县| 云龙县| 青田县| 门源| 防城港市| 许昌县| 洪洞县| 汕尾市| 陇西县| 大余县| 封开县| 宁晋县| 安阳县| 中宁县| 滕州市| 高雄市| 邳州市| 丽江市| 昌平区| 岳西县| 吉安市|