1000部丰满熟女富婆视频,托着奶头喂男人吃奶,厨房挺进朋友人妻,成 人 免费 黄 色 网站无毒下载

首頁 > 文章中心 > 正文

中西方社交禮儀差異

前言:本站為你精心整理了中西方社交禮儀差異范文,希望能為你的創作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。

中西方社交禮儀差異

中國文化和西方文化本質性的不同,造就了中西方禮儀差異,中西方禮儀文化發展了這么多年,形成了西方特色的西方禮儀,而中國的文明禮儀也在禮儀知識的傳統下醞釀和發展.

漢語和英語中都有表示感激、歉意的固定說法,請別人幫忙前,也要先說點什么,例如漢語里“謝謝”、“對不起”、“請…”,英語里的Thankyou,I’msorry,Excuseme等??偟膩碚f,這些表達方式十分相近,不會造成什么麻煩。但是,盡管相近,仍有差異。

英語里的Thankyou和Please比漢語的“謝謝”和“請…”用得更加廣泛。如果求人幫點小忙,比如借支鉛筆,問個路,傳個話,叫人來接電話等,中國人常常不說這些客氣話,特別是對親屬和好朋友,更不用這樣客氣。許多中國人認為,西方人過于喜歡說Thankyou和Please,沒有必要,甚至叫人不耐煩。另一方面,中國人相信對方知道自己的感激之倩,因此不必多言;但在西方人看來,不說這些客氣話就有些失禮,對別人不夠尊重,對方說了Thankyou或“謝謝”之后,英語的回答是Notatall,Don’tmentionit或You’rewelcome;漢語的回答是“沒什么”或“不用謝”。導游人員和服務人員為外賓做了什么事,外賓說Thankyou后怎么回答呢?有人會說:“這是我應該做的?!比绻堰@句話直譯為It’smyduty,就會含有下列意思:服務員或導游本人并不想做這件事,但這是他(或她)的職責,所以不得不做。這與漢語所委表達的原意有很大出入。適當的回答是I’mgladtobeofhelp或It’sapleasure表示“我很樂意(為您效勞)”之類的客套話。

人們往往認為漢語中的“請”相當于英語中的Please。但在某些場會卻不宜用英語Please,比如讓別人先進門或先上車時,不說please,一般都說Afteryou。(初學英語的人常用Yougofirst,這是不對的。)在餐桌上請人吃飯吃菜、喝酒或請人吸煙葉,一般用Helpyourself(tosomething),也不用Please。在求人辦事或打斷別人的話時,先得籠統地說一聲Excuseme(對不起)。但漢語中這個籠統說法要用不同的方式表達。求別人辦事時,一般用“勞駕”;請別人讓路時一般用“借光”或“請讓一讓”;詢問某事時一般加“請問”。不懂這些區別的外國人常常在一切場合中都用“對不起”。

漢語中的“辛苦了”是一句很熱情的話,表示對別人的關心。有時用“辛苦了”來肯定別人付出辛勤的勞動和所做出的成績,并表示慰問。用英語表示這種意思時要十分注意?!靶量嗔恕边@句話適用范圍很廣,而英語卻沒有完全對應的說法,把它直譯成You’vehadahardtime或You’vegonethroughalotofhardships都是不貼切的,有時還會引起誤解。對一個經過長途旅行后剛剛到達中國的外國人,可以說Youmusthavehadatiringjourney或Youmustbetiredfromsuchalongtrip或Didyouhaveagoodtrip?表示“路上辛苦了”、“一路好嗎”之類的客套話。對正在進行或剛剛完成一項艱難任務的人,可以說:Welldone.ThatWas(You’vegot)ahardjob.(干得不錯,你辛苦了。)不過這幾種英語說法都表達不出漢語中“辛苦了”的意味和感情。有人打了個噴嚏,旁邊的人有時會說點什么。中國人可能會說“有人想你了”、“有人說你了”或開玩笑地說“誰在罵你”;英國人或美國人則說Godblessyou(上帝保佑你)。

以上就是中西方禮儀的差異.供大家參考.

主站蜘蛛池模板: 大化| 都兰县| 宜州市| 扬中市| 都昌县| 葵青区| 伊金霍洛旗| 横山县| 体育| 方正县| 宜春市| 卢氏县| 孟州市| 翁源县| 仁化县| 杨浦区| 乌兰浩特市| 阳新县| 虞城县| 庄河市| 台中市| 临夏县| 吉木萨尔县| 临安市| 延寿县| 谢通门县| 曲麻莱县| 英德市| 新安县| 读书| 蓝山县| 宜黄县| 宝坻区| 湟源县| 绥阳县| 涟水县| 若尔盖县| 长汀县| 大名县| 株洲市| 岫岩|