前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇大學(xué)英語語法總結(jié)范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
[關(guān)鍵詞] 英語語法 教學(xué)現(xiàn)狀 教學(xué)策略
一、英語語法學(xué)習(xí)的必要性
語言學(xué)家認(rèn)為,語法是語言發(fā)生作用的框架。如果說詞匯是點(diǎn),句子是線,文章是面,那么,它們只有系統(tǒng)、有機(jī)地結(jié)合起來,才能形成有機(jī)的整體,而系統(tǒng)整合的工具就是語法。語法能力是語言實(shí)踐能力的前提,語法能力幫助學(xué)習(xí)者理解和創(chuàng)造口頭或書面的話語。學(xué)生具有正確的語法能力,會(huì)促進(jìn)學(xué)生實(shí)際的語言運(yùn)用能力。進(jìn)入大學(xué)后,由于在中學(xué)所接受的英語教育程度各有千秋,學(xué)生對(duì)英語的掌握程度也就參差不齊。有的是時(shí)態(tài)不會(huì)用,有的是不懂什么是句法,連基本的語句分析也不知道。為了有針對(duì)性、快速地解決這個(gè)問題,必須抓好語法的學(xué)習(xí)。此外,中學(xué)的語法學(xué)習(xí)內(nèi)容少而淺,而且很多重要內(nèi)容被列為二級(jí)目標(biāo),只要求理解,中學(xué)教師不重視這些內(nèi)容。因此,如果在大學(xué)里不繼續(xù)深入學(xué)習(xí)語法,很難進(jìn)行較高水平、較大難度的閱讀、寫作等,不能提高英語水平。當(dāng)前師生對(duì)英語交際的高要求也說明了語法的重要性。不重視語法學(xué)習(xí),許多學(xué)生就不能完整地表達(dá)一句話,或者說出來的句子只是單詞和詞組的堆砌,意思表達(dá)不明。由此可見,對(duì)大學(xué)英語語法的學(xué)習(xí)非常重要。
二、大學(xué)英語語法教學(xué)現(xiàn)狀
首先,教學(xué)目的不明確,為教而教。這主要是指教師只是為了完成教學(xué)任務(wù)而純粹地教授學(xué)生語法,其主要目的并不是為了使用。這種情況在大多數(shù)高校均存在。老師只是一味地教,學(xué)生只是一味地學(xué),老師教了什么,學(xué)生學(xué)了什么,雙方都很少關(guān)注。這一點(diǎn)主要體現(xiàn)在教師與學(xué)生雙方的互動(dòng)上。其次,語法意識(shí)淡薄。有些教師語法意識(shí)淡薄,認(rèn)為學(xué)生有語法教材和練習(xí)及答案,可以自學(xué)語法。另外,機(jī)械式教學(xué)。大學(xué)英語語法教學(xué)基本上是一種傳統(tǒng)的語法教學(xué),教學(xué)是講解式、灌輸式的,內(nèi)容主要是語法規(guī)則,注重語法體系完整性。教學(xué)環(huán)節(jié)包括教師舉例講解語法規(guī)則――學(xué)生機(jī)械練習(xí)――學(xué)生記憶規(guī)則。這種傳統(tǒng)的語法教學(xué)使得死記硬背成為學(xué)好語法的必要手段,而且語法學(xué)習(xí)本身就是比較枯燥的事情,一旦學(xué)生失去興趣,這對(duì)于語法教學(xué)來說是致命的。為此,筆者結(jié)合教學(xué)實(shí)踐,提出了如下教學(xué)策略。
三、英語語法教學(xué)策略
1.創(chuàng)新教學(xué)手段和教學(xué)形式,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。教學(xué)過程中的最重要的一環(huán)是老師要設(shè)法最大限度地激發(fā)學(xué)生的興趣。只要有了興趣,學(xué)習(xí)就有了內(nèi)在動(dòng)力,愛因斯坦說:“興趣是最好的老師。”美國(guó)心理學(xué)家布魯納認(rèn)為:“最大的學(xué)習(xí)動(dòng)力是對(duì)所學(xué)材料有內(nèi)在的興趣。”因此,我們?cè)谟⒄Z語法教學(xué)中,采用靈活多樣的形式,培養(yǎng)學(xué)生的興趣。如從教學(xué)形式上創(chuàng)新,將課桌多年來沿用的排放整齊形式,擺放成會(huì)議圓桌形式使學(xué)生感到一種民主、平等的教學(xué)氣氛,這樣有利于師生面對(duì)面的交談。在對(duì)語法知識(shí)進(jìn)行查漏補(bǔ)缺的時(shí)候,以及處理習(xí)題時(shí)可以采用,這樣學(xué)生心理緊張減到最小,注意力很集中,思維活躍,收到了很好的教學(xué)效果。在教學(xué)手段上,設(shè)法結(jié)合學(xué)生生活實(shí)際,利用圖片、掛圖、錄音機(jī)、投影儀、多媒體吸引學(xué)生,創(chuàng)設(shè)各種情景,設(shè)計(jì)有趣、豐富、貼近生活的教學(xué)內(nèi)容,為學(xué)生提供創(chuàng)造一種學(xué)習(xí)語法的環(huán)境,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的感覺器官,使他們積極參與教學(xué)實(shí)踐活動(dòng),誘發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
2.在閱讀中學(xué)語法。將語法項(xiàng)目與日常生活中的真實(shí)語言材料(如從報(bào)紙、雜志、書籍、電視等資料中選擇的材料)結(jié)合起來進(jìn)行教學(xué),讓學(xué)生對(duì)這些語料進(jìn)行分析總結(jié),了解其實(shí)際運(yùn)用。讓學(xué)生多閱讀文章,如英語沙龍,英語讀者文摘中的文章,大都分都是一些原汁原味的英語,還有可以讀故事、寓言、童話、小說、甚至詩(shī)歌等。閱讀時(shí)要切實(shí)朗讀,不可有eye-reading。閱讀材料以切合自己能力或程度為佳。在閱讀中并注意引證自己已學(xué)習(xí)過的語法規(guī)則,或利用自己所學(xué)過的語法規(guī)則來了解文意,體會(huì)文體,模仿英語的表達(dá)句式或習(xí)慣。讀過10本語法書你不一定能說寫流暢的英語,但是閱讀了10本小說(或文學(xué)作品),你的英語的說寫能力必定能順暢自如。
3.實(shí)行動(dòng)態(tài)教學(xué)。創(chuàng)設(shè)問題情景,根據(jù)所講內(nèi)容實(shí)際處處設(shè)環(huán)以吸引學(xué)生的注意力,使學(xué)生在課堂教學(xué)中保持熱烈的情緒。對(duì)有些英語易混易錯(cuò)知識(shí)點(diǎn),可以設(shè)計(jì)短小精悍的題目板書,讓學(xué)生選擇或填空,然后輔之必要的講解。如在講解raise與rise的區(qū)別時(shí),可以設(shè)計(jì)The sun rises/raises in the east.一題讓學(xué)生進(jìn)行選擇,并進(jìn)一步講解兩個(gè)詞的用法,這樣學(xué)生印象深刻,容易掌握。另外,還可以設(shè)計(jì)巧妙、難度適宜的游戲活動(dòng),往往會(huì)產(chǎn)生意想不到的效果。例如,在練習(xí)if引導(dǎo)的虛擬語氣時(shí),教師可設(shè)計(jì)“接龍游戲”,即一個(gè)學(xué)生說完一個(gè)由if引導(dǎo)的虛擬語氣的主從復(fù)合句后,下一個(gè)學(xué)生造句時(shí)須將前一個(gè)學(xué)生所說的主句內(nèi)容作為自己從句內(nèi)容。比如,S1:If you came here,you would know the truth.S2:If you knew the truth,you would change your mind.S3:If you changed your mind,you would fly there with them。S4:If you fly there with them,you would have an usual experience。這種開放式的練習(xí),既加深了學(xué)生對(duì)所學(xué)語法現(xiàn)象的理解,又練習(xí)了聽力和口語表達(dá)能力,同時(shí)學(xué)生造句不乏幽默與樂趣,讓學(xué)生在輕松愉快中學(xué)習(xí)。
4.教學(xué)中采用“換位思考法”。從普遍意義上講,換位思考是處理好人際關(guān)系的一種良好方法。這一方法在語法教學(xué)過程中,依然會(huì)閃耀著耀眼光芒。它不但能悄然地掠去學(xué)習(xí)語法知識(shí)的枯燥乏味,能增進(jìn)師生友誼,從而事半功倍地提高教育教學(xué)質(zhì)量,優(yōu)化課堂教學(xué)效果。對(duì)于一些學(xué)生理解起來容易掌握起來難的語法點(diǎn),如主謂一致一章,以-s結(jié)尾的名詞作主語的主謂一致問題,可以讓學(xué)生分組討論,然后每組推選一名同學(xué)到講臺(tái)上進(jìn)行講解,擔(dān)當(dāng)老師的角色,設(shè)法把內(nèi)容講的透徹,老師則坐在同學(xué)們中間做一位學(xué)習(xí)者,最后進(jìn)行歸納總結(jié)。同學(xué)們熱情高漲,都相當(dāng)一次老師,結(jié)果表明學(xué)生講解這樣的形式學(xué)生們印象很深刻,對(duì)知識(shí)點(diǎn)掌握的很好。同時(shí)鍛煉了學(xué)生們運(yùn)用英語的綜合能力。
四、結(jié)束語
大學(xué)英語語法教學(xué)是中學(xué)英語語法教學(xué)的延伸和提高。我們教師要努力使枯燥的語法規(guī)則具體化、生動(dòng)化,引導(dǎo)學(xué)生成為課堂主體,使學(xué)生能夠在運(yùn)用語言的實(shí)踐中比較輕松地逐步熟練和掌握語法。同時(shí),又能夠培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和熱情,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)大學(xué)英語語法的有效教學(xué)。
參考文獻(xiàn):
[1]雙文婷.論大學(xué)英語語法教學(xué)的目的及其實(shí)現(xiàn)手段[J].高師英語教學(xué)與研究,2003,(4).
[2]章振邦.新編英語語法教程[M].上海外語教育出版社,2003.
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語;語法教學(xué);現(xiàn)狀;優(yōu)化措施
語言學(xué)家認(rèn)為,語法是語言發(fā)生作用的框架,沒有語法,人們交流思想的公認(rèn)形式就沒有一致性,就無法構(gòu)成語言。語法能力是掌握語言形式的知識(shí)體系,是言語實(shí)踐能力的前提。語法教學(xué)的實(shí)質(zhì)是在語言教學(xué)過程中指導(dǎo)學(xué)生對(duì)語言現(xiàn)象進(jìn)行分析和歸類,掌握其規(guī)律,訓(xùn)練學(xué)生正確和熟練地運(yùn)用語言。語法教學(xué)的最終目的是促進(jìn)并提高學(xué)生積極參與交流的能力。換句話說,語法教學(xué)所關(guān)注的并不是語言形式或語法知識(shí)本身,而是人們?cè)谔囟ǖ膱?chǎng)合或情景中如何運(yùn)用語言形式達(dá)到交際目的。
一、大學(xué)英語語法教學(xué)現(xiàn)狀
1.教法單一、陳舊,缺乏趣味性
大學(xué)英語語法教學(xué)基本上是一種傳統(tǒng)的語法教學(xué)。比較注重語法體系完整性,主要內(nèi)容是語法規(guī)則,教學(xué)是講解式的。教學(xué)的基本環(huán)節(jié)為,教師舉例講解語法規(guī)則一學(xué)生機(jī)械練習(xí)或根據(jù)教師的提示做有意義的練習(xí)一學(xué)生記憶規(guī)則。而大學(xué)英語課程多,課時(shí)少,但教師的教學(xué)觀念卻沒有得到根本的轉(zhuǎn)變,傳統(tǒng)的語法教學(xué)強(qiáng)調(diào)系統(tǒng)全面,需要一定的學(xué)時(shí),因此教師講解語法實(shí)施“灌注式”教學(xué),絕大部分時(shí)間教師唱“獨(dú)角戲”,忽視對(duì)學(xué)生語言運(yùn)用技能的訓(xùn)練。在這種教學(xué)中,學(xué)生的許多需求得不到滿足,也體會(huì)不到學(xué)習(xí)的樂趣。
2.語法和詞匯分家,與語境分離
傳統(tǒng)的語法教學(xué)把語法跟詞匯、語境和交際目的分開,只考慮語法規(guī)則,不注重語法的實(shí)際運(yùn)用。對(duì)于課堂上教師對(duì)語法知識(shí)的講解,學(xué)生聽得清楚,課上的語法練習(xí)或課后的語法作業(yè)都能按照要求完成,但在實(shí)際運(yùn)用中(無論是書面的還是口頭的),按照課上所學(xué)的規(guī)則造句,往往是一用就錯(cuò)。在語法練習(xí)中,如果教師只是讓學(xué)生機(jī)械地操練和重復(fù)出現(xiàn)在單句中的某個(gè)語法點(diǎn),其結(jié)果是學(xué)生只知道這種語法現(xiàn)象是正確的,卻不知道它為什么是正確的以及在什么場(chǎng)合是正確的。如果把語法與詞匯、語境分開,學(xué)生就很難意識(shí)到語言形式、語法意義和交際功能這三者之間的聯(lián)系。
二、優(yōu)化大學(xué)英語語法教學(xué)的幾點(diǎn)措施
傳統(tǒng)語法教學(xué)顯然難以跟上日新月異的現(xiàn)代語言教學(xué)發(fā)展的潮流,但其教學(xué)體系系統(tǒng)、教學(xué)基礎(chǔ)扎實(shí)、學(xué)生語法概念強(qiáng)等優(yōu)點(diǎn)值得今天的語法教學(xué)借鑒。但是大學(xué)英語課程任務(wù)重、課時(shí)少,而大學(xué)英語教改的目的是要以聽說為主,全面提高英語的綜合應(yīng)用能力。針對(duì)目前大學(xué)英語語法教學(xué)的現(xiàn)狀,優(yōu)化語法教學(xué),提高學(xué)生英語的綜合運(yùn)用能力迫在眉睫。為此,教師必須在教材與教學(xué)設(shè)計(jì)上多下功夫,以優(yōu)化教學(xué)設(shè)計(jì)來達(dá)到優(yōu)化語法教學(xué)的目的。
1.大學(xué)英語語法教學(xué)要有針對(duì)性
大學(xué)英語教師要對(duì)中學(xué)階段講授的語法內(nèi)容及程度有所了解,這樣就可以避免重復(fù)所學(xué)內(nèi)容。目前大學(xué)英語語法的重點(diǎn)應(yīng)該是:①中學(xué)已學(xué)過但應(yīng)加深的語法內(nèi)容,如不可數(shù)名詞、復(fù)雜的時(shí)態(tài)形式、非謂語動(dòng)詞的復(fù)雜形式、虛擬語氣、情態(tài)動(dòng)詞+復(fù)雜時(shí)態(tài)形式、從句等;②中學(xué)沒學(xué)過或較深的語法內(nèi)容,其中倒裝、省略、否定、代替、分隔等,這些語法內(nèi)容教師務(wù)必在課堂上花一定的時(shí)間適當(dāng)歸納講解,并配相應(yīng)的課外練習(xí)讓學(xué)生加以鞏固和運(yùn)用。中學(xué)學(xué)過的但使用時(shí)常弄錯(cuò)的簡(jiǎn)單語法內(nèi)容,需通過經(jīng)常糾正與實(shí)踐,形成正確使用習(xí)慣。
2.加強(qiáng)語法與語篇的聯(lián)系
人們交流思想和獲取信息都是在一定的語境中進(jìn)行,沒有語境就沒有言語交際活動(dòng)。語言最大構(gòu)成單位不是傳統(tǒng)語法所說的句子,而是語篇。語法教學(xué)內(nèi)容與語篇教學(xué)相結(jié)合有利于培養(yǎng)學(xué)生語法運(yùn)用能力,又有利于其言語交際能力。因此,結(jié)合語篇與語境進(jìn)行語法教學(xué)應(yīng)是語法教學(xué)設(shè)計(jì)的最優(yōu)選擇。如:
My father must have felt a glow of satisfaction when in the mid-1920s he won first prize in a prestigiousart exhibition held in London.Entries were anonymous,and some of the judges insisted that Winston’s picture---one of his first of Chartwell—was the work of professional,not an amateur,and should be disqualified. But in the end,they agreed to rely on the artist’s honesty and were delighted when they learned that the picture had been painted by Churchill.
這段英語中較為重要的語法現(xiàn)象有:①情態(tài)助動(dòng)詞+完成體不定式的用法(must have felt);②單位詞的用法(a glow of satisfaction);③時(shí)間或年份的一種拼寫方式(in the mid一1920 s);
④后置定語(anart exhibition held in London);⑤insist等動(dòng)詞后賓語從句中謂語動(dòng)詞形式(insisted that Winston’s picture…was the work of…and should be disqualified.);⑥of詞組與’s所有格在句中同現(xiàn)(Winston’s picture,the work of a professional)。
在語篇教學(xué)中,只要學(xué)生能順利讀懂、讀通文章,一般會(huì)很少會(huì)這樣詳細(xì)地對(duì)其進(jìn)行語法分析。但是如果細(xì)讀第5點(diǎn),會(huì)發(fā)現(xiàn)同在insist后作賓語從句,兩個(gè)謂語動(dòng)詞的形式卻不相同,一個(gè)用的是虛擬語氣,另一個(gè)則為一般過去時(shí)。從已經(jīng)掌握的語法知識(shí)來看,insist后賓語從句中的謂語動(dòng)詞應(yīng)用虛擬語氣形式,這里卻不盡然。教師就應(yīng)當(dāng)結(jié)合語篇,講解清楚insist后賓語從句中的謂語動(dòng)詞在何時(shí)可以不用虛擬語氣,并且?guī)椭鷮W(xué)生歸納、總結(jié),如suggest,propose,demand等,他們后邊的賓語從句中的謂語動(dòng)詞是否會(huì)有這種情況?
3.加強(qiáng)語法與會(huì)話的聯(lián)系
語篇既可以是書面的,又可以是口頭的語言形式。語法教學(xué)之所以乏味,關(guān)鍵是缺乏能引起師生互動(dòng)和生生互動(dòng)的交流,而會(huì)話最能滿足這種交流的需要。在傳統(tǒng)的語法課堂上,句型操練是最常見的練習(xí)形式。在句型操練中,練習(xí)的內(nèi)容絕大部分是已知的信息,練習(xí)雙方?jīng)]有傳遞和獲取信息的意圖,也不存在要填補(bǔ)的信息差,學(xué)生是在無交際愿望的狀態(tài)下通過機(jī)械的重復(fù)來掌握語法知識(shí)的。這種缺乏信息差的句型操練極易挫傷學(xué)生學(xué)習(xí)的能動(dòng)性。因此,教師在課堂上要盡可能設(shè)計(jì)有一定信息差的會(huì)話練習(xí),以喚起學(xué)生的好奇心和求知欲,通過會(huì)話操練語法結(jié)構(gòu),努力做到形為意用,培養(yǎng)學(xué)生的語言交際能力。
三、結(jié)束語
在大學(xué)英語教學(xué)注重語言綜合運(yùn)用和交際的時(shí)代,語法教學(xué)必須與精讀、泛讀、聽力、口語、寫作等課程融合起來,才能實(shí)現(xiàn)優(yōu)化教學(xué)的目標(biāo)。如學(xué)生在交際活動(dòng)中遇到困難需尋求語法結(jié)構(gòu)的幫助,在閱讀中遇到結(jié)構(gòu)復(fù)雜的句子而影響理解,需用學(xué)過的語法進(jìn)行分析。這樣語法與功能相互依存,使學(xué)生真正提高英語綜合運(yùn)用能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Thomson A. J. and Martiner A. V. A Practical English Grammar[M]. London: Oxford University Press, 1986
【關(guān)鍵詞】語法;歸納;自主學(xué)習(xí)
一、一個(gè)現(xiàn)象
《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》指出大學(xué)英語教學(xué)是高等教育的一個(gè)有機(jī)組成部分,大學(xué)英語課程是大學(xué)生的一門必修的基礎(chǔ)課程。大學(xué)英語教學(xué)是以英語語言知識(shí)與應(yīng)用技能、學(xué)習(xí)策略和跨文化交際為主要內(nèi)容。而大學(xué)英語教學(xué)多為啟發(fā)式教學(xué)。它強(qiáng)調(diào)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的自主性。它以培養(yǎng)學(xué)生的聽、說、讀、寫、譯為目標(biāo)。然而在實(shí)際的操作過程中,經(jīng)過調(diào)查發(fā)現(xiàn),學(xué)生不重視英語語法學(xué)習(xí)的形象比較普遍。
英語語法是英語語言的基礎(chǔ)。它就像法律規(guī)制對(duì)社會(huì)行為的制約一樣制約著人們對(duì)語言的運(yùn)用。
二、原因分析
造成學(xué)生對(duì)語法不重視的原因多種多樣,有共性,有個(gè)體差異。具體原因如下:
1.語法本身的問題。在談到語法本身造成學(xué)生不愿學(xué)的問題時(shí),很多人會(huì)說是由于語法太枯燥。其實(shí)是不對(duì)的。語法學(xué)習(xí)是思維培養(yǎng)的過程,如時(shí)態(tài)的學(xué)習(xí)。但學(xué)生認(rèn)為需要記憶的語法項(xiàng)目太多,除了有規(guī)則的,還有例外。學(xué)生不愿意學(xué)習(xí)語法,認(rèn)為太繁瑣。語法項(xiàng)目的確繁瑣,不好記憶,但也有規(guī)律性,掌握了規(guī)律就事半功倍。
2.課堂教學(xué)的問題。有些教師對(duì)語法教學(xué)認(rèn)識(shí)不夠,導(dǎo)致英語課堂語法操練只注重形式,不引導(dǎo)學(xué)生觀察語言現(xiàn)象,歸納語法規(guī)律。學(xué)生沒有真正掌握語法知識(shí),也沒有培養(yǎng)學(xué)生邏輯思維能力。課題教學(xué)中存在的另一個(gè)問題是操練缺乏現(xiàn)實(shí)語境,學(xué)生不能理論聯(lián)系實(shí)際。造成在實(shí)際運(yùn)用語言交際時(shí),不能準(zhǔn)確和得體的運(yùn)用語言。還有教師認(rèn)為語法知識(shí)零散,不便于學(xué)生掌握,于是出現(xiàn)要么不講語法,要么把語法集中一次講完,這樣勢(shì)必?fù)p壞學(xué)生學(xué)習(xí)語法的積極性。殊不知,語言學(xué)習(xí)有一個(gè)由簡(jiǎn)入繁的過程,不可一蹴而就。
3.教材的問題。由于地區(qū)差異,不同學(xué)校英語教材不同。有的教材強(qiáng)調(diào)聽,有的強(qiáng)調(diào)說,有的強(qiáng)調(diào)交際。而不同教師對(duì)教材把握和理解不同,勢(shì)必造成課堂教學(xué)重難點(diǎn)不同。即使在集體備課的情況下,各班學(xué)生有不同,教師的語言技能不同。那么對(duì)語法教學(xué)理解不同。學(xué)生對(duì)語掌握就千差萬別。
4.學(xué)生的問題。學(xué)生的問題是造成學(xué)生不重視語法學(xué)習(xí)的主要原因。客觀來講,如前所述,區(qū)域、教材、教師、課堂模式的不同可能會(huì)傷害學(xué)生學(xué)習(xí)語法的積極性,但從跟本上講,學(xué)生自己對(duì)語法學(xué)習(xí)不夠重視才是根本原因。
首先是學(xué)生畏難情緒。認(rèn)為語法規(guī)則太多,還不如記憶單詞。其次學(xué)生誤解了大學(xué)英語四、六級(jí)考試題型改革,認(rèn)為四、六級(jí)考試題取消了語法詞匯題,就不用學(xué)習(xí)語法了。這是一種誤解。大學(xué)英語四、六級(jí)考試題雖然取消了語法詞匯這道題,不是不考語法,而是變換了一種形式而已。比如選詞填空題,誰會(huì)否認(rèn)不是在考察語法知識(shí)?按照這種理解的話,不是詞匯也取消了?
三、對(duì)策
大學(xué)英語學(xué)習(xí)是中學(xué)英語學(xué)生的延伸。它不僅是培養(yǎng)學(xué)生語言知識(shí),更重要的是培養(yǎng)學(xué)生思考、分析和解決問題的能力。具體來說,我們可以從以下幾方面入手:
1.深化大學(xué)英語改革。學(xué)校和教師要認(rèn)識(shí)到語言的學(xué)習(xí),不僅僅是掌握語言本身。通過對(duì)語言的學(xué)習(xí),也可以培養(yǎng)學(xué)生邏輯思維能力,解決問題能力等等。傳統(tǒng)大學(xué)英語改革勢(shì)在必行。學(xué)校要在硬件上保證教學(xué)有效地進(jìn)行。教師要認(rèn)識(shí)到語法教學(xué)對(duì)學(xué)生聽、說、讀、寫、譯等語言能力的作用。在具體教學(xué)過程中,教師還要積極引導(dǎo)學(xué)生,培養(yǎng)其語法學(xué)習(xí)積極性,能動(dòng)性和自主學(xué)習(xí)習(xí)慣。
2.充分利用現(xiàn)代化教學(xué)手段。大學(xué)英語教學(xué)資源豐富,教師和學(xué)生應(yīng)充分利用現(xiàn)代化教學(xué)手段。多媒體課件不是只能用于其它語言技能形式,語法教學(xué)也行。語法教學(xué)也可以通過創(chuàng)設(shè)情境,布置任務(wù),歸納總結(jié)的形式開展。學(xué)生要充分利用網(wǎng)絡(luò),在線學(xué)習(xí),和其它學(xué)生交流,達(dá)到事半功倍的效果。
3.培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力。學(xué)習(xí)從來都不是教師一個(gè)人的事,需要教師、學(xué)生配合。課堂教學(xué)也不是教師講,學(xué)生聽。它可以通過小組討論,互助學(xué)習(xí)等多種形式展開。學(xué)生在教師幫助下,養(yǎng)成了良好的自主學(xué)習(xí)習(xí)慣和能力,那么通過學(xué)生自己動(dòng)手學(xué)習(xí)的知識(shí),就會(huì)記得牢固。語法學(xué)習(xí)要靠不斷的歸納,總結(jié),推導(dǎo)才能熟練運(yùn)用。并且大學(xué)期間教師也不可能幫所以語法知識(shí)教授給學(xué)生,那么通過學(xué)生自主能力的培養(yǎng),他們就能在以后的工作,學(xué)習(xí),生活中自己進(jìn)行學(xué)習(xí)。
四、結(jié)語
英語語法學(xué)習(xí)有其自身的難處,所以英語語法學(xué)習(xí)更要講究方式方法。不可能一蹴而就。大學(xué)學(xué)習(xí)是培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的場(chǎng)所。我們要重視語法教與學(xué),講究規(guī)律,達(dá)到事半功倍的效果,才能提高英語水平和跨文化交際能力。從而更好的掌握這一工具。
參考文獻(xiàn):
[1]Andrew Radford.“Syntax:A Minimalist Introduction”Cambridge University Press.2002.
[2]曹才翰 數(shù)學(xué)意義學(xué)習(xí)初探 數(shù)學(xué)通報(bào) 1986.08.
[3]胡壯麟 語言學(xué)教程 北京大學(xué)出版社,2001.
[4]許力生 跨文化交際英語教程 上海外語教育出版社,2004.
【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語;語法學(xué)習(xí);英語教學(xué)
一些人持有這樣的觀點(diǎn):學(xué)生在中學(xué)時(shí)期已經(jīng)學(xué)習(xí)了英語語法,而且,現(xiàn)在高校的英語教材的編寫與語法翻譯法沒有關(guān)系,大學(xué)生學(xué)習(xí)語法是多余的。實(shí)際上,中學(xué)生學(xué)習(xí)過語法是不容置疑的事實(shí),可是誰也無法保證高校生對(duì)他們學(xué)習(xí)過的語法已經(jīng)完全掌握了;另外,雖然高校英語的教材不是按照語法翻譯的路子編寫的,但英語語法的學(xué)習(xí)不能僅僅局限于書本上。高校生對(duì)于英語語法的學(xué)習(xí)意義并不明確,英語作為一門語言學(xué)科,僅僅依靠背誦單詞,記憶句子是不行的,語法是英語的框架,失去了骨骼框架的支撐,再多的單詞積累也無濟(jì)于事。英語語法的學(xué)習(xí)要求老師和學(xué)生雙方的共同努力,首先要求改變英語語法多年來不受尊重的社會(huì)地位。。文章將從我國(guó)高英語教學(xué)的現(xiàn)狀和語法教學(xué)的意義;高校英語語法教學(xué)的建議進(jìn)行探討。
一、高校英語教學(xué)的現(xiàn)狀
(一)大學(xué)英語教學(xué)大綱中沒有明確語法教學(xué)的內(nèi)容
聽、說、讀、寫是是《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》中明確提出的,至于語法的學(xué)習(xí)任務(wù),課本中并沒有提及。這或許也是大學(xué)生英語水平參差不齊,整體水平比較薄弱的原因之一;另一方面,有些大學(xué)英語老師對(duì)語法的學(xué)習(xí)持有比較片面的觀點(diǎn),認(rèn)為只要在實(shí)踐中重視語法的應(yīng)用就可以了。實(shí)際上,語法現(xiàn)象不光出現(xiàn)在依據(jù)語法翻譯的路子編輯的教材上,語法現(xiàn)象存在于英語學(xué)習(xí)的每一個(gè)角落。例如,學(xué)生在練習(xí)英語聽力的時(shí)候,有些老師就要求學(xué)生僅僅聽單詞,明白意思就可以了,很少有老師會(huì)特意強(qiáng)調(diào)練習(xí)聽力的時(shí)候要注重語法的學(xué)習(xí)。學(xué)生在練習(xí)聽力的時(shí)候也是很有必要弄明白語法知識(shí)的,因?yàn)橥瑯拥膯卧~在不同的語法結(jié)構(gòu)的框架下所呈現(xiàn)出來的詞義卻有著天壤之別。例如“He is not e student”和”He is no student”。這兩個(gè)句子看起來非常相似,還都是否定句,但是他們的涵義卻相差甚遠(yuǎn),前面那句話的意思是說:“他不是個(gè)學(xué)生”,后面那句話的意思是說“他絕不是學(xué)生”。再比如:“Dave has been a worker all his life”和“Dave was a worker all his life”。句子的時(shí)態(tài)不同,表達(dá)的意思就有很大的不同,前者的意思是說“大衛(wèi)現(xiàn)在仍然是一位老師”,后面那句話的意思是說“大衛(wèi)已經(jīng)結(jié)束了它的老師生涯,不在人世了”。句式不同表達(dá)的涵義也不盡相同,而扎實(shí)的語法基礎(chǔ)是在不同的場(chǎng)合之下靈活運(yùn)用句式的關(guān)鍵。因此,語法的學(xué)習(xí)絕對(duì)不能僅僅限制在一個(gè)或者幾個(gè)狹窄的區(qū)域,不管是在平時(shí)的實(shí)踐演練中還是英語聽、說、讀、寫的其他方方面面都應(yīng)該重視語法知識(shí)的積累。因?yàn)榧词故峭瑯拥木涫剑宰髡{(diào)整也會(huì)產(chǎn)生不同的意思。例如,“I can’t help doing something”和“I can’t help to do something”,前者的表達(dá)的是“我禁不住想做某事”,后者表達(dá)的是“我無法幫助做某事”。如果對(duì)于語法知識(shí)已經(jīng)有了較為清晰的脈絡(luò)構(gòu)建和理解,就可以大大避免因?yàn)檎Z法錯(cuò)誤而鬧笑話的尷尬情境。
(二)大學(xué)英語課堂老師不注重對(duì)語法知識(shí)的教學(xué)安排
聽說課和精讀課是目前高校課堂的兩種最主要的課堂形態(tài)。聽說課中老師和學(xué)生往往不重視對(duì)語法的學(xué)習(xí),所以學(xué)生學(xué)習(xí)語法主要是通過精讀課,但是精讀課的時(shí)間緊迫,老師和學(xué)生的任務(wù)量都很重,所以老師幾乎沒有時(shí)間去講解語法知識(shí)。中學(xué)時(shí)期學(xué)習(xí)語法的方式,主要是老師講解在課堂中出現(xiàn)的語法內(nèi)容,學(xué)生在課下再?gòu)?fù)習(xí)、歸納、整理,由于學(xué)生的能力有限,很少有學(xué)生能夠自己將語法知識(shí)歸納整理總結(jié)的特別完善的。
還有一些老師對(duì)于語法的學(xué)習(xí)抱有很大的偏見,認(rèn)為詞匯的學(xué)習(xí)和語法學(xué)習(xí)無關(guān),詞匯學(xué)習(xí)不應(yīng)歸納到語法學(xué)習(xí)的基本范疇。實(shí)際上詞匯學(xué)習(xí)不光與語法學(xué)習(xí)有關(guān),還有很大的關(guān)聯(lián),能否把詞匯學(xué)好,并靈活運(yùn)用,語法知識(shí)是否足夠完備是其理論依據(jù)。我們學(xué)習(xí)詞匯的目的是什么?顯然是為了應(yīng)用。而句子是由一個(gè)個(gè)的獨(dú)立的詞語構(gòu)成的,學(xué)習(xí)句子的時(shí)候如果懂得分析句子的結(jié)構(gòu),把復(fù)雜的句子拆成一個(gè)個(gè)小組成部分來看就簡(jiǎn)單多了。對(duì)于語法知識(shí)的學(xué)習(xí)不光要通過句子,也可以通過詞組和短語。一個(gè)介詞在不同的短語中可能會(huì)充當(dāng)著不同的作用,老師應(yīng)該讓學(xué)生清楚介詞在句中是充當(dāng)定語、表語還是狀語,他們?cè)诰渲邢喈?dāng)于副詞和形容詞的語法功能。另外,詞匯也是學(xué)習(xí)語法知識(shí)的重要載體,尤其是對(duì)于動(dòng)詞的學(xué)習(xí)。學(xué)習(xí)動(dòng)詞的時(shí)候就可以掌握這個(gè)動(dòng)詞的用法了,掌握它后面接的是不定式、動(dòng)名詞、名詞短語還是其他形式。
二、對(duì)高校語法教學(xué)的具體建議
現(xiàn)階段高校語法學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀是比較嚴(yán)峻的,語法學(xué)習(xí)又是英語學(xué)習(xí)中的重要組成部分,學(xué)習(xí)好語法知識(shí)對(duì)于英語詞匯、句子的學(xué)習(xí)都大有裨益,因此,為了我們高校學(xué)生英語學(xué)習(xí)的更加輕松,大力加強(qiáng)語法的學(xué)習(xí)是英語學(xué)習(xí)的必由之路,本文從三個(gè)方面進(jìn)行探討英語語法學(xué)習(xí)的具體策略。
(一)介紹基礎(chǔ)的語法術(shù)語,利用漢語遷移來學(xué)習(xí)語法知識(shí)
學(xué)習(xí)好語法知識(shí)首先要弄明白語法的專業(yè)術(shù)語,這也要求高校生平時(shí)要對(duì)漢語語法知識(shí)有一定的了解和積累。英語語法的學(xué)習(xí)主要有演繹法和歸納法。演繹法就是舉出一個(gè)句子實(shí)例,進(jìn)行語法的講解,也可以通過英漢互譯的方式加深學(xué)生對(duì)于英語語法的理解;歸納法就是在一個(gè)預(yù)設(shè)好的語言環(huán)境下,通過聽、說、讀、寫具體的英語內(nèi)容來感受英語學(xué)習(xí)的氛圍,也就是我們平時(shí)所說的培養(yǎng)語感。有些老師會(huì)通過漢語的講解來幫助學(xué)生對(duì)于英語語法的理解,這就是所謂的漢語的遷移作用,它在高校生漢語語法學(xué)習(xí)中的作用是極大的。
(二)以句法教學(xué)為突破口,避免對(duì)詞匯教學(xué)重復(fù)進(jìn)行
很多學(xué)生從中學(xué)甚至小學(xué)時(shí)期就開始學(xué)習(xí)英語了,但是測(cè)試結(jié)果表明,高校學(xué)生對(duì)于語法的掌握并不樂觀。他們平時(shí)背誦英語句子多數(shù)是利用漢語的語序把英語翻譯過來的方式。英語寫作過程中往往是將自己平時(shí)背誦過的句子重新排列組合或者直接通過漢語語序翻譯過來。往往寫出的文章英語漢化、缺少各種句子成分,對(duì)于動(dòng)詞時(shí)態(tài)、句子語態(tài)、副詞、形容詞、比較級(jí)、最高級(jí)的展現(xiàn)更是讓人啼笑皆非。多數(shù)學(xué)生學(xué)習(xí)英語語法還是依靠老師在課堂上的講解,無法主動(dòng)完成對(duì)于語法知識(shí)的整理,更不會(huì)應(yīng)用語法知識(shí)解決平時(shí)英語學(xué)習(xí)中遇到的困難。要求英語教師以句法教學(xué)為突破口,避免對(duì)詞匯教學(xué)重復(fù)進(jìn)行。
(三)建立高效語法學(xué)習(xí)的問題環(huán)境,提高學(xué)習(xí)效率
不管高校生在中學(xué)時(shí)期有沒有打下良好的語法基礎(chǔ),中學(xué)時(shí)期學(xué)習(xí)的局限于英語課本和考試大綱的語法知識(shí)也已經(jīng)無法滿足大學(xué)英語教學(xué)的內(nèi)容。大學(xué)階段對(duì)于英語語法的深入學(xué)習(xí)并不會(huì)改變中學(xué)時(shí)期的語法規(guī)則,相反它還會(huì)幫助學(xué)生系統(tǒng)化的掌握英語語法知識(shí),幫助他們鉆研更加復(fù)雜的語法現(xiàn)象。況且語法知識(shí)也是英語學(xué)習(xí)之路上不可或缺的重要內(nèi)容,因此,語法的學(xué)習(xí)并不會(huì)給高校生帶來額外的負(fù)擔(dān)。在聽、說、讀、寫的每一個(gè)環(huán)節(jié),英語教師都應(yīng)該給學(xué)生提供一個(gè)良好的語言環(huán)境,在做了適量的講解之后,要留給學(xué)生足夠的時(shí)間,讓他們消化、吸收、理解、綜合分析,漸漸掌握所學(xué)的語法內(nèi)容。教師不光要啟發(fā)學(xué)生掌握語法,更重要的是讓他們掌握語法的學(xué)習(xí)方法,提醒學(xué)生母語與英語之間有很多相通之處,可以通過母語和英語的比較,加深對(duì)英語的理解學(xué)習(xí)。
三、結(jié)語
綜上所述,我國(guó)高校生總體的英語水平還相當(dāng)薄弱,對(duì)于英語語法的學(xué)習(xí) 還不夠重視,加強(qiáng)英語語法的學(xué)習(xí)是學(xué)習(xí)好英語的基礎(chǔ)和重中之重。當(dāng)然單純的語法知識(shí)的學(xué)習(xí)可能比較枯燥,要求教師結(jié)合其它學(xué)科,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,加深學(xué)生對(duì)于語法知識(shí)的理解和應(yīng)用。
參考文獻(xiàn):
【關(guān)鍵詞】非英語專業(yè);本科生畢業(yè)論文;摘要;翻譯;對(duì)策
畢業(yè)論文的質(zhì)量是反映大學(xué)生學(xué)習(xí)效果與專業(yè)素質(zhì)的一項(xiàng)重要指標(biāo)。隨著各個(gè)領(lǐng)域的國(guó)際交流與合作日益增多,我國(guó)對(duì)外科技交流日益頻繁,論文尤其是論文摘要的撰寫與翻譯引起了人們高度重視,對(duì)論文摘要翻譯的關(guān)注度也越來越高,同時(shí)“論文摘要的格式和結(jié)構(gòu)都趨于格式化”。[1](P157)然而值得注意的是,由于種種原因,如相當(dāng)一部分畢業(yè)生在撰寫畢業(yè)論文時(shí)已不再系統(tǒng)英語學(xué)習(xí),日常英語教學(xué)中教師缺乏這方面的指導(dǎo)和訓(xùn)練等,目前許多畢業(yè)論文英文摘要還存在某些缺陷與問題。
本文以非英語專業(yè)本科生畢業(yè)論文摘要的英譯為研究對(duì)象,通過問卷調(diào)查、摘要譯文搜集、文本細(xì)讀,分析總結(jié)翻譯中的常見錯(cuò)誤,結(jié)合問卷結(jié)果,提出提高翻譯水平的有益建議。
1 現(xiàn)狀
在百度搜索引擎中輸入“畢業(yè)論文摘要翻譯”,可找到超過200萬個(gè)結(jié)果,其中絕大多數(shù)或是論文摘要翻譯求助或是提供論文摘要翻譯服務(wù)的。這一現(xiàn)象說明盡管大學(xué)本科畢業(yè)生已經(jīng)進(jìn)行了至少十年的英語系統(tǒng)學(xué)習(xí),但在具體應(yīng)用尤其是論文摘要翻譯上,仍然需要進(jìn)一步的訓(xùn)練和指導(dǎo)。
筆者對(duì)天津城建大學(xué)150名非英語專業(yè)大三、大四的學(xué)生進(jìn)行問卷調(diào)查,內(nèi)容主要包括學(xué)生對(duì)未來畢業(yè)論文英文摘要翻譯的預(yù)期等相關(guān)問題,同時(shí)涉及大學(xué)英語、專業(yè)英語課程的反饋。
從調(diào)查問卷中反饋的主要信息有:絕大多數(shù)學(xué)生(84.90%)會(huì)重視畢業(yè)論文摘要的英譯,然而有超過六成(60.37%)的學(xué)生認(rèn)為自己難以獨(dú)立完成這項(xiàng)工作,因此大部分學(xué)生(75.74%)認(rèn)為有必要專門針對(duì)畢業(yè)論文摘要的英譯進(jìn)行指導(dǎo)。在談到具體面臨的困難時(shí),居前三位的分別是專業(yè)詞匯量不夠(84.90%)、缺乏翻譯技巧(62.26%)、對(duì)科技英語特點(diǎn)了解不夠(52.83%)。學(xué)生在翻譯過程中所采取的翻譯方法中,通過網(wǎng)絡(luò)或翻譯軟件進(jìn)行翻譯的最多(75.46%)。盡管有近一半的學(xué)生(45.28%)認(rèn)為個(gè)人利用各種詞典進(jìn)行翻譯最為可靠,但只有兩成左右(20.75%)會(huì)采用該種方法。
2 畢業(yè)論文摘要翻譯中的主要問題
筆者搜集了近百份非英語專業(yè)本科生畢業(yè)論文摘要的英譯,對(duì)其中存在的翻譯問題進(jìn)行歸納總結(jié),主要問題與以下三個(gè)方面相關(guān):
2.1 逐詞翻譯導(dǎo)致大量中式英語的存在
由于沒有意識(shí)到英漢兩種語言的基本差異,部分學(xué)生在翻譯時(shí)基本采取逐詞翻譯的方式,甚至不考慮句子結(jié)構(gòu),將漢語的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也原封不動(dòng)地譯到英語中來,造成大量不符合句法的“英文”句子,使讀者很難理解要表達(dá)的內(nèi)容。
例1:本文論述了我國(guó)村鎮(zhèn)的基本概況和基本特點(diǎn),研究了國(guó)內(nèi)外物業(yè)管理的發(fā)展現(xiàn)狀及村鎮(zhèn)實(shí)施物業(yè)管理與構(gòu)建和諧社區(qū)的關(guān)系。
譯:This dissertation analyzes our country’s villages and small towns’ basic survey and the essential feature, and investigates the domestic and foreign estate management development present situation and the villages and small town’s estate management implementation and the construction harmonious community’s relations.
析:由于在翻譯時(shí)沒有考慮英語的句子結(jié)構(gòu),而是直接從漢語進(jìn)行翻譯,造成了諸多錯(cuò)誤或者不當(dāng)之處。原文中的“我國(guó)”在英語中直譯成“our country”顯然不妥;“構(gòu)建和諧社區(qū)的關(guān)系”也直接按照漢語詞匯的排列順序譯成“the construction harmonious community’s relations”,而沒有考慮到短語中的動(dòng)賓關(guān)系。
例2:但是市場(chǎng)比較法評(píng)估由于主觀因素的不確定性的影響造成了它存在著不同的精確性問題。
譯:But the market comparison test appraised because the subjective factor not definite influence created him to have the different accurate problem.
析:該句的翻譯幾乎沒有一處是正確的,完全是逐字翻譯,并且絲毫沒有考慮到英文的語法和句法,句中多個(gè)詞的詞性也出現(xiàn)錯(cuò)誤,可以說該句已經(jīng)沒有修改的意義,只有重新翻譯。
2.2 對(duì)詞語的確切含義與用法不清楚,導(dǎo)致用詞錯(cuò)誤
背單詞是大多數(shù)學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中花時(shí)間最多的一項(xiàng)工作,對(duì)于很多學(xué)生來說,復(fù)習(xí)準(zhǔn)備英語考試就意味著背英文單詞而已。然而盡管這樣,只從畢業(yè)論文摘要的翻譯來看,背單詞卻是一項(xiàng)收效卻甚微的工作。主要原因之一是學(xué)生往往只注意到英文單詞所對(duì)應(yīng)的漢語意思,卻沒有注意到詞匯的具體用法,沒有將單詞放到具體語境中,從而導(dǎo)致拼寫以及詞義較為接近的詞的混淆。如architecture與building兩個(gè)詞,前者與“建筑學(xué)”有關(guān),而后者是指“建筑物”,有些學(xué)生只了解兩個(gè)詞都是“建筑”的意思,因此在翻譯中造成誤用。另外,由于在背單詞過程中過分關(guān)注其漢語詞義,沒有注意到詞性,也導(dǎo)致在翻譯過程中出現(xiàn)用詞錯(cuò)誤。
例1:(工業(yè)企業(yè))技術(shù)創(chuàng)新
譯:technique innovation
析:此處學(xué)生將technology與technique兩個(gè)詞混淆起來,沒有弄清兩個(gè)詞的區(qū)別。technology指科學(xué)技術(shù),而technique通常是指技巧或者某種手法。此處的“技術(shù)創(chuàng)新”顯然是以科學(xué)發(fā)展為基礎(chǔ),而不在于提高技巧或手法。另外此處學(xué)生沒有注意到應(yīng)該用形容詞,而不是名詞。因此該短語應(yīng)譯為“technical innovation”。
例2:本文介紹了……
譯:This paper introduction…
例3:經(jīng)營(yíng)戰(zhàn)略
譯:operating strategic
析:這兩個(gè)翻譯中都出現(xiàn)詞性錯(cuò)誤,名詞“introduction”被誤作動(dòng)詞使用,而形容詞“strategic”被誤作名詞使用。
2.3 對(duì)英語句子的要求不明確導(dǎo)致大量不斷句錯(cuò)誤的出現(xiàn)
漢語的語法,有些地方是與英語相似的,但不同的地方更多。漢語并沒有對(duì)句子結(jié)構(gòu)或成分非常明確的規(guī)定,而英語對(duì)句子則有嚴(yán)格的規(guī)定。句子總的說來由兩部分構(gòu)成,即主語(subject)與謂語(predicate)。[2](P3)同時(shí),英語句子以大寫字母開頭,以句號(hào)(問號(hào)、感嘆號(hào))結(jié)束。當(dāng)學(xué)生受到漢語影響較深而沒有嚴(yán)格按照英語句子的規(guī)范翻譯時(shí),很容易出現(xiàn)不斷句的錯(cuò)誤。
例:工程的生命在于質(zhì)量,造成工程的質(zhì)量問題有很多方面的因素,但它的核心是管理。
譯:Quality is the life of architectural engineering, there are some factors in causing the poor quality of engineering, but wecan see the most importance is the management.
析:譯文為了完全對(duì)照漢語原文的結(jié)構(gòu),用逗號(hào)連接“Quality is the life of architectural engineering”與“there are some factors in causing the poor quality of engineering”兩部分。然而根據(jù)英語語法,兩部分分別包括主語和謂語,是兩個(gè)獨(dú)立完整的句子,要以句號(hào)結(jié)束,不能用逗號(hào)連接,如果使用逗號(hào)的話則必須與連詞共同使用。
3 提高學(xué)生畢業(yè)論文摘要翻譯水平的幾條對(duì)策
針對(duì)如上分析,筆者認(rèn)為提高非英語專業(yè)本科生畢業(yè)論文摘要的翻譯水平應(yīng)注意以下幾個(gè)方面。
3.1 強(qiáng)化大學(xué)英語課程的教學(xué),適當(dāng)調(diào)整教學(xué)內(nèi)容
通過問卷調(diào)查可以看出,學(xué)生對(duì)英語學(xué)習(xí)的積極性很高,但對(duì)大學(xué)英語課的認(rèn)可度較低,在受調(diào)查的學(xué)生中,有超過一半(50.94%)認(rèn)為在大學(xué)英語課上的收獲比較小,主要原因在于學(xué)生認(rèn)為大學(xué)英語教學(xué)的實(shí)用性較差。因此,大學(xué)英語教師應(yīng)在完成傳統(tǒng)教學(xué)內(nèi)容的基礎(chǔ)上,學(xué)習(xí)了解一些學(xué)生相關(guān)專業(yè)詞匯與習(xí)慣的表達(dá),以適當(dāng)方式滲透到教學(xué)中去,使學(xué)生對(duì)本專業(yè)知識(shí)的英語表達(dá)能力形成一定的基礎(chǔ)。同時(shí),教師可布置與學(xué)生水平相符的專業(yè)英語文章作為課后閱讀作業(yè),讓學(xué)生提前接觸相關(guān)領(lǐng)域的英語,通過閱讀培養(yǎng)學(xué)生的語感,從而幫助他們提高漢英翻譯水平。
3.2 專業(yè)英語課上加強(qiáng)英語語法的教學(xué)
“專業(yè)英語是大學(xué)英語教學(xué)的一個(gè)重要組成部分,是促進(jìn)學(xué)生完成從學(xué)習(xí)過渡到實(shí)際應(yīng)用的有效途徑。”[3](P10)但與大學(xué)英語相比,學(xué)生專業(yè)英語課程的滿意度略低一些,有54.71%的學(xué)生認(rèn)為幫助不大。究其原因,一方面在于專業(yè)英語課時(shí)相對(duì)較少,另一方面也與課程的教學(xué)內(nèi)容有關(guān)。
“專業(yè)英語語法和專業(yè)詞匯是閱讀和翻譯的核心。”[4](P12)從目前情況來看,專業(yè)詞匯的教與學(xué)得到了較高程度的重視,但語法教學(xué)顯然受到了忽視,通常教師和學(xué)生認(rèn)為英語語法已經(jīng)在中學(xué)英語課和大學(xué)英語課上學(xué)習(xí)過,沒有什么可再多講、多學(xué)的,而且語法的教學(xué)枯燥無味。但根據(jù)筆者的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和樣本分析,因?qū)τ⒄Z(尤其是科技英語)的語法特點(diǎn)不了解而造成的翻譯錯(cuò)誤遠(yuǎn)多于因沒有掌握專業(yè)詞匯而犯的錯(cuò)誤。
3.3 開設(shè)專門課程對(duì)學(xué)生進(jìn)行輔導(dǎo)
在受調(diào)查學(xué)生中,有75.74%認(rèn)為在大學(xué)英語和專業(yè)英語課之外,還需要對(duì)畢業(yè)論文摘要翻譯進(jìn)行專門指導(dǎo)。另外,雖然絕大多數(shù)學(xué)生認(rèn)為專業(yè)詞匯量不夠是影響畢業(yè)論文摘要翻譯的首要因素,但從實(shí)際翻譯文本的分析來看,對(duì)漢英兩種語言之間的差異的忽視以及對(duì)學(xué)術(shù)英語(尤其是科技英語)特點(diǎn)的不了解才是主要問題。據(jù)此,有必要開設(shè)類似《畢業(yè)論文摘要翻譯》的選修課,消除學(xué)生針對(duì)畢業(yè)論文摘要翻譯的誤區(qū),較為系統(tǒng)地講授學(xué)術(shù)英語的特點(diǎn)與翻譯。
【參考文獻(xiàn)】
[1]張全,黃瓊英.簡(jiǎn)明應(yīng)用翻譯教程[M].昆明:云南大學(xué)出版社,2010.
[2]張道真.英語實(shí)用語法[M].北京:首都師范大學(xué)出版社,2011.
大學(xué)生就業(yè) 大學(xué)生德育 大學(xué)生實(shí)踐內(nèi)容及過程 大學(xué)語文 大學(xué)生實(shí)習(xí) 大學(xué)學(xué)報(bào)期刊 大學(xué)生法律 大學(xué)實(shí)習(xí) 大學(xué)生論文 大學(xué)生學(xué)風(fēng)建設(shè)的建議 紀(jì)律教育問題 新時(shí)代教育價(jià)值觀