1000部丰满熟女富婆视频,托着奶头喂男人吃奶,厨房挺进朋友人妻,成 人 免费 黄 色 网站无毒下载

首頁(yè) > 文章中心 > 語(yǔ)言和文學(xué)之間的關(guān)系

語(yǔ)言和文學(xué)之間的關(guān)系

前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇語(yǔ)言和文學(xué)之間的關(guān)系范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。

語(yǔ)言和文學(xué)之間的關(guān)系

語(yǔ)言和文學(xué)之間的關(guān)系范文第1篇

關(guān)鍵詞:俄羅斯文學(xué);中國(guó)

中圖分類(lèi)號(hào):G13 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1005-5312(2011)11-0212-01

一、中國(guó)俄羅斯文學(xué)研究的成就

回顧中國(guó)的俄羅斯文學(xué)研究歷史,大體上經(jīng)歷了幾個(gè)繁榮時(shí)期。1917年蘇維埃十月社會(huì)主義革命的勝利吸引了全世界關(guān)注的目光,處于劇變中的中國(guó)迫切地需要從外來(lái)的精神力量中汲取養(yǎng)分,以建設(shè)一個(gè)科學(xué)、民主的新國(guó)家,鄰邦蘇維埃打破沉重的枷鎖建立起一個(gè)全新的世界,加之19世紀(jì)俄羅斯文學(xué)卓越的成就,使有志于改造國(guó)家的中國(guó)知識(shí)分子,在關(guān)注蘇維埃國(guó)家的同時(shí)關(guān)注俄羅斯文學(xué),社會(huì)現(xiàn)實(shí)主義成為中國(guó)文學(xué)前進(jìn)的目標(biāo),大量的俄羅斯文學(xué)作品被引入中國(guó),引發(fā)了中國(guó)關(guān)于俄羅斯文學(xué)譯介和研究的第一個(gè)繁榮期。

1949年使世界的政治格局再一次發(fā)生傾斜,俄羅斯文學(xué)隨著“老大哥”蘇聯(lián)的世界觀和價(jià)值觀向中國(guó)的輸入而再一次在中國(guó)處于繁榮時(shí)期。1978年中國(guó)改革開(kāi)放以后,中國(guó)在政治和思想意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域里的撥亂反正,使俄羅斯文學(xué)經(jīng)典再次受到關(guān)注,文學(xué)作品的譯介從普希金到高爾基都出現(xiàn)了前所未有的規(guī)模,蘇聯(lián)以人道主義和文化復(fù)興為特征的“解凍文學(xué)”也彰顯出其獨(dú)有的魅力,回歸文學(xué)的變革意識(shí)和追求自由創(chuàng)作之風(fēng),與中國(guó)新時(shí)期文學(xué)的訴求不期而遇,中國(guó)俄羅斯文學(xué)研究進(jìn)入了第三個(gè)繁榮時(shí)期。在第三個(gè)繁榮期里,得益于國(guó)家對(duì)外開(kāi)放的政策,中國(guó)的俄羅斯文學(xué)研究者及時(shí)、直接地把握俄羅斯文學(xué)的發(fā)展,通過(guò)文學(xué)作品的譯介、文學(xué)史的梳理、文學(xué)理論的引入等,把俄羅斯文學(xué)的成就,全方位地展現(xiàn)給中國(guó)學(xué)界。

開(kāi)放30年來(lái)的俄羅斯文學(xué)研究成果,在理論譯介和研究上力求保持其“原汁原味”,作品研究也大多以俄蘇文學(xué)的人文背景為基礎(chǔ),因而屬于“國(guó)別文學(xué)”的范疇,是具有俄語(yǔ)語(yǔ)言能力的中國(guó)學(xué)者投身于俄羅斯語(yǔ)言文學(xué)的語(yǔ)境之中,將俄羅斯文學(xué)的內(nèi)容準(zhǔn)確直接地呈現(xiàn)在中國(guó)讀者和學(xué)界的面前。這對(duì)于加強(qiáng)中國(guó)文藝?yán)碚摻ㄔO(shè)、豐富文學(xué)世界十分重要,對(duì)于深化作為國(guó)別文學(xué)研究的俄羅斯文學(xué)有著特別的意義。但從彰顯研究主體的身份、突出“俄羅斯文學(xué)”研究的中國(guó)特色來(lái)說(shuō),成果的比例明顯失衡。在這里,通過(guò)學(xué)習(xí)俄語(yǔ)或接觸中譯本突破中國(guó)學(xué)者與俄羅斯文學(xué)之間的語(yǔ)言障礙,使得研究的主體希求等同于俄羅斯學(xué)者,使得其主體意義消解無(wú)存,“俄羅斯文學(xué)”本身存在的時(shí)間與空間條件成為考量的唯一理?yè)?jù),將俄羅斯文學(xué)定位于俄羅斯歷史的時(shí)間坐標(biāo)系,研究處于俄羅斯地域空間中的作家、作品、思潮與流派,其研究視域是單一和封閉的,并未因研究主體在民族、語(yǔ)言、文化乃至審美的、社會(huì)的、學(xué)術(shù)的需求方面與研究客體的差異而使之呈現(xiàn)多側(cè)面的視角,因?yàn)檠芯恐黧w或是克服了語(yǔ)言和文化上的障礙,或是弱化了研究主體所屬的文化因素和審美、社會(huì)、學(xué)術(shù)需求。這種研究的多側(cè)面的發(fā)生有賴(lài)于比較文學(xué)視角的引入。

二、俄羅斯文學(xué)在中國(guó)的比較文學(xué)視角

在談到中國(guó)的俄國(guó)文學(xué)時(shí),我們關(guān)注的對(duì)象,包含著兩層含義,其一是作為國(guó)別文學(xué)的“俄羅斯文學(xué)”,其中反映著斯拉夫民族的語(yǔ)言文化特征,體現(xiàn)著其語(yǔ)言藝術(shù)的最高成就,但相對(duì)于斯拉夫民族之外的外部世界來(lái)說(shuō),它是單一的和封閉性的,考察的對(duì)象是屬于俄羅斯民族(廣義上的)文學(xué)的外部因素和內(nèi)部因素;其二為進(jìn)入了中國(guó)社會(huì)文化語(yǔ)境之中的俄羅斯文學(xué),作為中國(guó)文化的符號(hào)的研究主體,研究具有前述表層含義的“俄羅斯文學(xué)”,這里,在研究主體與研究客體的關(guān)系上具有了跨民族、跨語(yǔ)言、跨文化的特點(diǎn),“俄羅斯文學(xué)在中國(guó)”的背后,體現(xiàn)著中俄之間的文化交流和文化對(duì)話(huà)。當(dāng)一個(gè)民族的文學(xué)進(jìn)入另一個(gè)民族的視野之中時(shí),處于他種民族視野之中的某一個(gè)民族的文學(xué)便獲得了比較文學(xué)的價(jià)值。

文學(xué)研究與文化研究是密不可分的,雖然在文化研究學(xué)者那里把文化研究與精英文學(xué)研究相對(duì)而觀,但作為人類(lèi)創(chuàng)造性活動(dòng)的精神成果的文學(xué)文本,本身即是文化活動(dòng)的載體和隱喻,文化活動(dòng)是文學(xué)文本生產(chǎn)賴(lài)以存在的基礎(chǔ),換言之,文學(xué)作品的產(chǎn)生離不開(kāi)歷史的、人文的、時(shí)代的語(yǔ)境。從文化傳統(tǒng)追索的角度研究俄羅斯文學(xué),可以幫助我們更加深入地理解俄羅斯文學(xué)的價(jià)值,更加密切地把俄羅斯文學(xué)與中國(guó)自身的需要相結(jié)合。與此同時(shí),在目前的情況下,在中國(guó)進(jìn)行俄羅斯文學(xué)研究的主要目的之一,是希求以之為基礎(chǔ),建立中俄之間的文化對(duì)話(huà),促進(jìn)中俄文化之間的溝通與理解。在俄羅斯文學(xué)的研究中,挖掘中俄文學(xué)關(guān)系的內(nèi)在匯通性,尋求兩者之間深層的內(nèi)在聯(lián)系,并把這種聯(lián)系納入到一個(gè)完整的體系之中,將有助于我們達(dá)到這一目的。

語(yǔ)言和文學(xué)之間的關(guān)系范文第2篇

一、文化導(dǎo)入的必要性

在以往的外語(yǔ)教學(xué)中,師生關(guān)心更多的是:學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)較差或參差不齊;詞匯量偏小、習(xí)語(yǔ)及語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的掌握不夠熟練:課時(shí)少,課程設(shè)置環(huán)節(jié)單一:以及語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)設(shè)備欠佳等諸多問(wèn)題,并針對(duì)其采取了相應(yīng)的措施。例如:增加講練數(shù)量和時(shí)間;調(diào)整教材內(nèi)容及難易程度;通過(guò)強(qiáng)化練習(xí)擴(kuò)充詞匯量;加強(qiáng)語(yǔ)法知識(shí)的灌輸:調(diào)整課程設(shè)置;完善教學(xué)環(huán)節(jié);改善語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)設(shè)備等等。卻往往忽視了與所習(xí)得的目的語(yǔ)有關(guān)的國(guó)家或地區(qū)的文化背景知識(shí),將語(yǔ)言和文化隔離開(kāi),只為學(xué)語(yǔ)言而學(xué)語(yǔ)言,從而造成了外語(yǔ)學(xué)習(xí)中文化層面上的障礙。使學(xué)生很難根據(jù)不同的場(chǎng)合選擇適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)體,導(dǎo)致交際的困難和失敗。其原因就是外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中對(duì)文化這一關(guān)鍵因素的忽視在語(yǔ)體運(yùn)用過(guò)程中產(chǎn)生的負(fù)面影響。因?yàn)椤拔幕e(cuò)誤”比語(yǔ)言錯(cuò)誤更加嚴(yán)重。前者更容易造成國(guó)家間情感交流中的不愉快。例如:(1)中國(guó)人在打招呼時(shí)說(shuō)的“吃了嗎?”“上哪兒去?”常讓外國(guó)人誤以為你要請(qǐng)他吃飯、或干涉人家的私事而問(wèn)一些不該問(wèn)的事。(2)外國(guó)人常說(shuō)“Thank you”表示對(duì)他人起碼的禮貌和尊重,甚至在很多中國(guó)人認(rèn)為根本不用道謝的場(chǎng)合――如在商店購(gòu)物時(shí),售貨員找給零錢(qián)后,顧客也會(huì)說(shuō)謝謝,等等。因此,應(yīng)認(rèn)清語(yǔ)言與文化的關(guān)系,在語(yǔ)言教學(xué)中突出文化背景的特點(diǎn),加強(qiáng)外語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入,使規(guī)范、優(yōu)美的語(yǔ)言達(dá)到有效地傳遞信息的作用,以實(shí)現(xiàn)交際的最終目的。

二、語(yǔ)言與文化的關(guān)系

語(yǔ)言和文化是密不可分的。美國(guó)人類(lèi)學(xué)家鮑阿司認(rèn)為“各個(gè)社會(huì)都有其各自獨(dú)特的文化,文化無(wú)處不在,滲透在社會(huì)的各個(gè)層面。”它包括歷史,地理、文學(xué)、、社會(huì)制度,風(fēng)土人情、傳統(tǒng)禮儀等等。語(yǔ)言是文化的載體,它通過(guò)聲音和文字反映和記錄了不同地域、不同時(shí)期、不同民族的文化背景,即其生活方式和思維方式。例如:(1)《獨(dú)立宣言》記載了美國(guó)歷史上光輝的一頁(yè):(2)習(xí)語(yǔ):To give somebody the ax源于印第安人的一種俗習(xí)慣,意思是“斷絕與某人的往來(lái)”。例如:l gave him the axafter the party(3)中國(guó)文學(xué)巨著《紅樓夢(mèng)》以林黛玉和賈寶玉的愛(ài)情糾葛為主線折射出封建社會(huì)的腐朽與沒(méi)落;(4)而“葛朗臺(tái)”則是莎翁筆下吝嗇、自私的象征。因此,語(yǔ)言來(lái)源于生活,是文化的一部分,又反映出文化淵源。它的存在形式和發(fā)展方向受制于整個(gè)文化中的各個(gè)層面。文化與語(yǔ)言學(xué)習(xí)密切相關(guān)。語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程也應(yīng)該是文化學(xué)習(xí)的過(guò)程,是將語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法知識(shí)與文化背景知識(shí)有機(jī)地結(jié)合起來(lái)的過(guò)程。從而,讓那些規(guī)范的語(yǔ)法、優(yōu)美的句子在特定的場(chǎng)合,通過(guò)適當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式表達(dá)出來(lái),達(dá)到語(yǔ)言交際的最終目的。另外,由于所處的地域不同,各地的文化也有差異。那么,產(chǎn)生于各自文化底蘊(yùn)的語(yǔ)言自然在文字符號(hào)、語(yǔ)言的構(gòu)建方式、語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)、寓意詞及習(xí)語(yǔ)的產(chǎn)生,運(yùn)用和發(fā)展過(guò)程等方面都表現(xiàn)出明顯的地域特征,并通過(guò)聲音及文字的表達(dá)和記載反映在各個(gè)文化層面上。因此,在文化導(dǎo)入過(guò)程中,應(yīng)認(rèn)清中國(guó)同英、美國(guó)家間的文化差異,排除母語(yǔ)的干擾,能使學(xué)生習(xí)得正規(guī)的英語(yǔ)。

三、教師在文化導(dǎo)入中的主導(dǎo)作用

語(yǔ)言和文學(xué)之間的關(guān)系范文第3篇

關(guān)鍵詞:語(yǔ)言;理論;語(yǔ)法;詞匯

中圖分類(lèi)號(hào):H0文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1673-291X(2008)15-0229-02

語(yǔ)言是人類(lèi)特有的最寶貴的財(cái)富。語(yǔ)言與各界各業(yè)的每一個(gè)人都有實(shí)際的關(guān)系,因?yàn)槲覀兠孔鲆患虑閹缀醵嫉檬褂谜Z(yǔ)言。語(yǔ)言的使用,在多數(shù)情況下,是自動(dòng)的,十分自然的,并不比呼吸和心臟的跳動(dòng)更引起人們的注意。但是當(dāng)我們碰到別人的說(shuō)話(huà)跟自己不大一樣而感到奇怪,或者觀察孩子學(xué)話(huà),或者對(duì)某種說(shuō)法寫(xiě)法是否正確有懷疑的時(shí)候,語(yǔ)言也會(huì)引起我們的注意。

此外,許多人要了解一些關(guān)于語(yǔ)言的情況是出于職業(yè)的需要,這跟只是會(huì)使用語(yǔ)言是兩碼事。下面是些例子:

1.語(yǔ)言糾正者,他的任務(wù)是幫助別人克服語(yǔ)言運(yùn)用中的困難和障礙。

2.本族語(yǔ)的作文教師,他要了解語(yǔ)言的理由大致同上。

3.外語(yǔ)教師。

4.文藝家,他必須了解自己的工具及其能力,正像畫(huà)家必須了解顏料畫(huà)筆和色彩一樣。文學(xué)批評(píng)家關(guān)心語(yǔ)言也出于類(lèi)似的原因。

5.心理學(xué)家,他知道語(yǔ)言是區(qū)分人類(lèi)的行為和老鼠猿猴的行為的關(guān)鍵因素之一。

6.人類(lèi)學(xué)家,他要了解語(yǔ)言出于兩方面的原因: 首先語(yǔ)言是他所謂的“文化”的一部分;其次,在人類(lèi)學(xué)的調(diào)查工作中他常常面臨與語(yǔ)言有關(guān)的一些實(shí)際問(wèn)題。

7.傳教士,他不得不學(xué)習(xí)某種完全陌生的語(yǔ)言,這種語(yǔ)言沒(méi)有現(xiàn)成的課本或詞典可用,學(xué)習(xí)它不僅是為了處理日常事務(wù),而且也是為了更好地傳教和翻譯圣經(jīng)。

8.歷史學(xué)家,他關(guān)心語(yǔ)言是因?yàn)樗馁Y料來(lái)源是文獻(xiàn),也就是過(guò)去的語(yǔ)言的書(shū)面記載。

9.哲學(xué)家,特別是在他研究邏輯,語(yǔ)義,和所謂“邏輯句法”等問(wèn)題的時(shí)候,需要語(yǔ)言知識(shí)。

10.通訊工程師,他的一部分職責(zé)是用口頭形式(電話(huà),無(wú)線電)或書(shū)面形式(電報(bào),電傳)在兩地間傳遞信息。

語(yǔ)言學(xué)和運(yùn)用語(yǔ)言知識(shí)的其他種種領(lǐng)域之間的關(guān)系很像純化學(xué)和化學(xué)工程之間的關(guān)系。假定一家工廠過(guò)去一直用天然染料印染產(chǎn)品,后來(lái)染料的來(lái)源受到了威脅,或者價(jià)格猛漲,于是尋找一種容易獲得而價(jià)格又比較便宜的有效代用品就成了化學(xué)工程師的任務(wù)。解決這個(gè)問(wèn)題,他需要利用純化學(xué)的各種已知的事實(shí),然而許多事實(shí)并不是為了這種應(yīng)用才被發(fā)現(xiàn)的。

當(dāng)然,“純”和“應(yīng)用”之間的關(guān)系并不總是協(xié)調(diào)的。有時(shí),面對(duì)實(shí)際語(yǔ)言問(wèn)題的人不耐煩去請(qǐng)教 “純”語(yǔ)言學(xué)家;有時(shí)請(qǐng)教了又得不到幫助。這偶爾是因?yàn)檫@位語(yǔ)言學(xué)家對(duì)這一問(wèn)題不感興趣,更常見(jiàn)的是他迄今收集到的系統(tǒng)知識(shí)還無(wú)助于解決這一問(wèn)題。當(dāng)這種情況發(fā)生時(shí),搞“應(yīng)用”的人就自己去探索,找出可行的解決辦法。對(duì)語(yǔ)言學(xué)的許多主要貢獻(xiàn)正是這樣做出來(lái)的,它來(lái)自從古典語(yǔ)文學(xué)到電機(jī)工程的各個(gè)領(lǐng)域。任何人發(fā)現(xiàn)的有關(guān)語(yǔ)言的任何情況都是語(yǔ)言學(xué)家加工的原料。

語(yǔ)言學(xué)不是一門(mén)天生困難的學(xué)科,但有幾點(diǎn)常常給初學(xué)者造成麻煩。一部分僅僅是術(shù)語(yǔ)問(wèn)題;可是另一部分則是由外行人和專(zhuān)家們對(duì)語(yǔ)言的不同看法造成的。

(1)語(yǔ)言學(xué)家區(qū)分語(yǔ)言和文字,而外行人則傾向于把這兩者混同起來(lái)。 “說(shuō)的語(yǔ)言”和 “寫(xiě)的語(yǔ)言”這些外行的說(shuō)法意味著言語(yǔ)和文字基本上只是同一個(gè)東西的兩種不同的表現(xiàn)。外行人常常以為文字比言語(yǔ)更為基本,其實(shí)情況幾乎完全相反。

人類(lèi)在幾百萬(wàn)年以前就會(huì)說(shuō)話(huà)了,與此相比,文字是晚期的發(fā)明。個(gè)把世紀(jì)以前,在文明的國(guó)家里,識(shí)字是特權(quán)階級(jí)的權(quán)利,千百萬(wàn)人不會(huì)讀,也不會(huì)寫(xiě)。甚至今天,世界上有些地方還有大量的文盲。

根本改變對(duì)語(yǔ)言和文字關(guān)系的誤解,是不容易做到的。舊習(xí)慣十分頑固。掌握了直接討論語(yǔ)言的適當(dāng)專(zhuān)門(mén)詞匯很久的人,不通過(guò)文字仍不免出現(xiàn)失誤。如果知道語(yǔ)言學(xué)界完成這種根本的轉(zhuǎn)變也花了幾百年的工夫,我們就會(huì)感到心平氣和了。

(2)外行人討論語(yǔ)言,很多時(shí)間是花在“正確性”的問(wèn)題:it is I 是否比 it’s me 更“正確”? To whom 是否比 who to 更“正確”? ain’t 錯(cuò)在那兒? “不正確”的形式是不是在任何情況下都得避免?

說(shuō)來(lái)可能會(huì)使人感到吃驚:語(yǔ)言學(xué)家對(duì)這些問(wèn)題并不特別地感興趣。可是請(qǐng)不要誤解,這并不意味著語(yǔ)言學(xué)家贊成不正確的形式,或者不承認(rèn)正確形式和不正確形式之間確實(shí)存在區(qū)別。語(yǔ)言學(xué)家作為語(yǔ)言的使用者,也跟別人一樣,要受社會(huì)習(xí)慣的約束,在習(xí)慣的范圍之內(nèi)享有跟別人同樣種類(lèi)和同樣程度的自由。他在語(yǔ)言的使用中可以是個(gè)純語(yǔ)派,也可以不是。可是這跟他特別關(guān)心的事情,即分析語(yǔ)言,沒(méi)有什么關(guān)系。

語(yǔ)言學(xué)家作為語(yǔ)言的分析者,不論“正確的”形式還是“錯(cuò)誤的”形式他都得觀察并記錄下來(lái)。

(3)語(yǔ)言和文學(xué)之間的關(guān)系是天然密切的。文藝家用語(yǔ)言手段進(jìn)行創(chuàng)作,正如畫(huà)家用色彩,作曲家用音響進(jìn)行創(chuàng)作一樣。雖然如此,兩者的研究卻是不可混同的。畫(huà)家和化學(xué)家都對(duì)顏料感興趣。畫(huà)家的興趣集中在不同色彩的有效選擇和搭配以及畫(huà)布上的形象結(jié)構(gòu)上。化學(xué)家的興趣則是畫(huà)家所用的顏料的化學(xué)構(gòu)成。有些物理學(xué)家專(zhuān)門(mén)研究聲音,甚至當(dāng)他們處理樂(lè)器產(chǎn)生的音響時(shí),他們的興趣也跟作曲家演奏者或音樂(lè)聽(tīng)眾很不相同。同樣,語(yǔ)言學(xué)家也關(guān)心文藝家的原材料,但他不管這些原材料是用于文學(xué)目的還是別的什么目的。

現(xiàn)今世界上語(yǔ)言的數(shù)目大約是三四千種。精確的數(shù)字說(shuō)不出來(lái)。一個(gè)原因是:有些地區(qū)、特別是南美洲和西太平洋的部分地區(qū)的語(yǔ)言缺乏可靠的資料。另一個(gè)更基本的原因是:即使資料充足,也無(wú)法總能判定兩群人的話(huà)是不同的語(yǔ)言,還是一種語(yǔ)言的不同方言。

每種語(yǔ)言都定出一個(gè)語(yǔ)言社會(huì),即通過(guò)共同的語(yǔ)言能直接和間接地彼此進(jìn)行交際的一整群人。語(yǔ)言社會(huì)之間的界限不是很明顯的。有些人能實(shí)際運(yùn)用兩種或兩種以上的語(yǔ)言,叫做雙語(yǔ)人或多語(yǔ)通,不同語(yǔ)言社會(huì)的成員可以通過(guò)這些人建立接觸。多語(yǔ)通大抵基本上屬于一個(gè)語(yǔ)言社會(huì),只是部分的掌握別種語(yǔ)言,可是偶爾也有例外。

在多數(shù)情況下,語(yǔ)言社會(huì)的界限與政治疆界是一致的。例如過(guò)去在美洲的許多印第安部落的全體成員說(shuō)的語(yǔ)言,沒(méi)有別的社會(huì)說(shuō)這種語(yǔ)言。今天在世界的許多地方仍然能夠見(jiàn)到。但是這一概括也有例外。瑞士是單一政治實(shí)體,它有四種不同的語(yǔ)言。相反地,英語(yǔ)是一種語(yǔ)言,不僅英國(guó)和英聯(lián)邦的許多國(guó)家說(shuō)它,美國(guó)也說(shuō)它。

今天的有些語(yǔ)言社會(huì)是非常大的。英語(yǔ)有幾億人把它當(dāng)做本族語(yǔ)言,還有千百萬(wàn)說(shuō)其他語(yǔ)言的人為了事務(wù)專(zhuān)業(yè)或政治目的學(xué)習(xí)它。俄語(yǔ)法語(yǔ)西班牙語(yǔ)德語(yǔ)漢語(yǔ)和少數(shù)其他語(yǔ)言,也有非常多的人使用。有些專(zhuān)家說(shuō), “漢語(yǔ)是一群有親屬關(guān)系的語(yǔ)言而不是一種語(yǔ)言。但即使把這群語(yǔ)言分開(kāi)來(lái)計(jì)算,至少其中的北方話(huà)仍可列入上面的名單之中。

契梯馬查語(yǔ)則是另一種極端,它是美洲的一種印第安語(yǔ),30年代后期只有兩個(gè)人說(shuō)它。一種語(yǔ)言落到如此地步,它的命運(yùn)就注定了新一代人不去學(xué)它,隨著老年人的死亡,這種語(yǔ)言也死亡了。但是如果一種語(yǔ)言有幾百人使用,對(duì)它的前途就不敢作這樣的預(yù)斷。

現(xiàn)今的語(yǔ)言里只有很少一部分有書(shū)面記載,使我們知道它們過(guò)去的情況。例如我們有早在公元世紀(jì)末的英語(yǔ)文獻(xiàn),它們看來(lái)不像英語(yǔ),但確實(shí)是英語(yǔ)的文獻(xiàn):文獻(xiàn)里所用的語(yǔ)言逐漸變化,經(jīng)過(guò)一千二百年的時(shí)間,變成了我們現(xiàn)在所說(shuō)的英語(yǔ)。

我們也有書(shū)面記載證明,有些語(yǔ)言先前曾經(jīng)存在過(guò),現(xiàn)在已經(jīng)完全消失了。我們有從古代意大利留傳下來(lái)的大量碑銘和一些文獻(xiàn),它們除拉丁語(yǔ)之外還用別的幾種語(yǔ)言寫(xiě)成。這些語(yǔ)言中的奧斯干語(yǔ)昂伯里安語(yǔ)跟拉丁語(yǔ)相近,別的語(yǔ)言,如埃特魯斯干語(yǔ)則不然。所有這幾種語(yǔ)言都隨著羅馬政治霸權(quán)的興起而被拉丁語(yǔ)湮沒(méi)了,就如契梯馬查語(yǔ)不久前被英語(yǔ)湮沒(méi)了一樣。今天,只有拉丁語(yǔ)以所謂羅曼語(yǔ)的形式幸存下來(lái)。羅曼語(yǔ)包括:法語(yǔ)葡萄牙語(yǔ)西班牙語(yǔ)加答郎語(yǔ)意大利語(yǔ)羅馬尼亞語(yǔ)和少數(shù)其他語(yǔ)言。這些后起的形式中,還有也消亡了。我們知道,最后一個(gè)講達(dá)爾馬提亞語(yǔ)(羅曼語(yǔ)的一種,說(shuō)這種語(yǔ)言的人居住在現(xiàn)在的南斯拉夫)的人是不是1898年在一次礦井爆炸中死亡的。

語(yǔ)言和文學(xué)之間的關(guān)系范文第4篇

關(guān)鍵詞:語(yǔ)言文化;俄語(yǔ)教學(xué);基本方法

在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中,學(xué)生不僅需要掌握俄語(yǔ)的語(yǔ)言知識(shí),同時(shí)還要對(duì)俄羅斯的民族風(fēng)情以及文化特點(diǎn)進(jìn)行充分了解和掌握,進(jìn)而提高自身的跨文化交際以及語(yǔ)言應(yīng)用能力。因此,在俄語(yǔ)教學(xué)中,教師要有意識(shí)的向?qū)W生講解俄羅斯語(yǔ)言文化,進(jìn)而提高教學(xué)質(zhì)量。

一、文化與語(yǔ)言的關(guān)系

語(yǔ)言是文化的重要載體,是一個(gè)民族傳承的重要體現(xiàn),其反映和代表了一個(gè)民族的文化,在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,脫離該國(guó)家的社會(huì)背景和民族文化的教學(xué)是不成功以及不完善的。文化主要包括以下兩個(gè)層面:第一,文化是一個(gè)民族或者社會(huì)的宗教、政治、藝術(shù)、文學(xué)、地理、歷史以及哲學(xué)的綜合,是知識(shí)文化和正式文化。第二,文化是一個(gè)民族或者社會(huì)的價(jià)值觀念、風(fēng)俗習(xí)慣、行為準(zhǔn)則以及生活方式,是交際文化和普通文化。從文化的兩個(gè)層面分析,文化是一個(gè)民族或者社會(huì)的生存方式以及活動(dòng)方式。在一個(gè)社會(huì)中,文化充斥著整個(gè)社會(huì)的各個(gè)領(lǐng)域和各個(gè)行業(yè),是人們行為和思想的集中體現(xiàn)。由于各個(gè)民族以及各個(gè)國(guó)家的習(xí)俗、傳統(tǒng)以及環(huán)境存在差異,其社會(huì)現(xiàn)狀也千差萬(wàn)別,各個(gè)民族的思維模式和文化習(xí)俗也在這種固化的社會(huì)環(huán)境下代代相傳,進(jìn)而形成具有鮮明特點(diǎn)的民族文化。因此,在語(yǔ)言教學(xué)中,文化與語(yǔ)言相互作用、相互依存,想要掌握一門(mén)語(yǔ)言,就一定要了解該民族的文化。在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中,教師要注重在教學(xué)中融入文化因素,將語(yǔ)言和文化融為一體,并且鼓勵(lì)學(xué)生多參加一些跨文化交流活動(dòng),通過(guò)實(shí)踐檢驗(yàn)自身的學(xué)習(xí)情況,并且將所學(xué)的理論知識(shí)變?yōu)閷?shí)際能力,在掌握語(yǔ)言能力的同時(shí),了解俄羅斯民族的風(fēng)俗習(xí)慣和文化傳統(tǒng)。

二、在俄語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入文化知識(shí)的相關(guān)對(duì)策

在俄語(yǔ)教學(xué)中,教師在傳授俄語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)的同時(shí),還要與學(xué)生經(jīng)常交流和討論民族文化和語(yǔ)言學(xué)習(xí)之間的關(guān)系,并且組織學(xué)生共同研究俄羅斯的民族文化。通過(guò)俄語(yǔ)學(xué)習(xí),充分了解俄羅斯的地理地貌以及風(fēng)土人情,通過(guò)對(duì)俄羅斯文化的探究,更準(zhǔn)確、更全面的掌握俄語(yǔ)。教師要促使學(xué)生充分認(rèn)識(shí)到文化學(xué)習(xí)和語(yǔ)言學(xué)習(xí)的關(guān)系,并且以文化知識(shí)為基本,在教學(xué)中融入文化學(xué)習(xí),向?qū)W生介紹有關(guān)俄羅斯文化的相關(guān)知識(shí)。

(一)結(jié)合教學(xué)內(nèi)容介紹文化特點(diǎn)

在俄語(yǔ)教學(xué)中,教材內(nèi)容與俄羅斯的生活習(xí)慣、風(fēng)土人情以及民族形態(tài)密不可分,涉及到俄羅斯人們生活以及學(xué)習(xí)的各個(gè)方面。因此,教師要在課堂中,根據(jù)教學(xué)內(nèi)容的不同,有意識(shí)地將相應(yīng)的文化因素融入到教學(xué)中,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,并且有重點(diǎn)、有計(jì)劃的介紹有關(guān)俄羅斯民族的傳統(tǒng)和文化。

例如去俄羅斯友人家中做客,按照他們的生活方式,無(wú)論是普通拜訪或者處理事務(wù),都要在登門(mén)之前和主人取得聯(lián)系,如果事先沒(méi)有打過(guò)招呼就貿(mào)然登門(mén),會(huì)被視為一種不禮貌行為,因?yàn)槎砹_斯人注重個(gè)人隱私。在取得聯(lián)系后,獲得主人邀請(qǐng)去家中做客盡量要準(zhǔn)時(shí)到達(dá),如果因?yàn)槭虑榈R,可以晚一點(diǎn)到達(dá),遲到十分鐘左右都不算不禮貌行為,但是不能不經(jīng)過(guò)主人同意就提前到達(dá),會(huì)被視為不禮貌。主客在見(jiàn)面之后,通常要擁抱或者握手,關(guān)系親密則會(huì)相互親吻。通常情況下,俄羅斯人在客廳招待來(lái)客,如果客廳不方便,在臥室招待客人的時(shí)候,客人不能隨意的坐在床上,因?yàn)檫@是一種不禮貌行為。臥室、客廳、食堂以及辦公室是不能吸煙的,需要在特定地點(diǎn)吸煙。同時(shí),俄羅斯人更加直接,如果主人詢(xún)問(wèn)客人有什么需要,客人要直接回答,如果客人沒(méi)有任何需求,主人也不會(huì)強(qiáng)加給客人,他們認(rèn)為這是一種不禮貌行為。當(dāng)會(huì)客結(jié)束后,客人需要感謝對(duì)方的盛情款待,尤其要向女主人致謝,送客基本是送到房門(mén),然后就會(huì)關(guān)好門(mén),這并不是不歡迎的意思或者不禮貌的行為,是俄羅斯人的一種生活習(xí)慣。

(二)通過(guò)詞匯教學(xué)導(dǎo)入文化知識(shí)

在語(yǔ)言教學(xué)中,詞匯可以充分體現(xiàn)不同語(yǔ)言以及不同地域的文化內(nèi)涵,因此,在俄語(yǔ)教學(xué)中,教師要在教授一些具有地域文化色彩、風(fēng)格色彩以及情感色彩的詞匯中,滲透相應(yīng)的文化介紹,促進(jìn)學(xué)生對(duì)詞匯的理解和掌握,進(jìn)而更好的學(xué)習(xí)語(yǔ)言。例如在俄Z中,男人的名詞又代表陽(yáng)性,女人的名詞又代表陰性,這是因?yàn)槎韲?guó)也經(jīng)歷過(guò)封建社會(huì)和奴隸社會(huì),受到封建社會(huì)的生活方式和價(jià)值觀念影響,婦女的家庭地位以及社會(huì)地位較低,男人認(rèn)為婦女的責(zé)任就是從事簡(jiǎn)單勞動(dòng)和家務(wù),因此,像一些醫(yī)生、工程師、發(fā)明家、地質(zhì)學(xué)家等具有政治性和技術(shù)性工作,只有男人才可以從事。女人是不能從事這些職業(yè)的,因此,這些詞匯只存在陽(yáng)性名詞。同時(shí),俄語(yǔ)中的職業(yè)的名詞則有相對(duì)應(yīng)的陰性名詞,例如女銷(xiāo)售員、男銷(xiāo)售員、女作家、男作家、女郵遞員、男郵遞員、女教師以及男教師等,在表示對(duì)方職務(wù)和職業(yè)的時(shí)候,要選擇相對(duì)應(yīng)的名詞。這是由于俄國(guó)在經(jīng)歷十月革命之后,俄國(guó)確定了社會(huì)主義制度,婦女在經(jīng)濟(jì)和政治方面擁有和男人相同的權(quán)利,并在社會(huì)主義建設(shè)中也發(fā)揮了巨大的作用,所以這些職業(yè)也想要與男人相同。但是在當(dāng)前,如果在表達(dá)對(duì)方職業(yè)的時(shí)候采用陰性名詞,會(huì)讓對(duì)方感覺(jué)自己被蔑視或者瞧不起。

又例如在俄語(yǔ)和漢語(yǔ)中都有“竹”詞匯,雖然在概念相同,但是從兩個(gè)民族的文化分析,其含義卻具有鮮明差異。在漢語(yǔ)中,竹譽(yù)為有節(jié)氣、清高等文化含義,但是在俄語(yǔ)中也并沒(méi)有這層含義。又例如“狗”一詞,漢語(yǔ)中經(jīng)常用狗形容一些令人討厭的物或者人,如狼心狗肺、狗仗人勢(shì)、狗急跳墻以及走狗等,但是俄羅斯人將狗視為寵物、朋友,家里都喜歡養(yǎng)狗,并且從來(lái)不吃狗肉,所以狗在俄語(yǔ)中沒(méi)有貶義。教師對(duì)這些可以體現(xiàn)俄羅斯文化背景的詞匯進(jìn)行重點(diǎn)介紹和講解,可以幫助學(xué)生對(duì)詞匯的掌握和理解,同時(shí)也可以幫助學(xué)生更加了解俄羅斯的社會(huì)以及文化。

三、結(jié)語(yǔ)

總而言之,在俄語(yǔ)教學(xué)中,一定要注重與文化的結(jié)合,教師不能將教學(xué)局限于教材內(nèi)容,要與文化背景充分融合,寓俄羅斯文化教學(xué)于大學(xué)俄語(yǔ)教學(xué)之中。在重點(diǎn)訓(xùn)練學(xué)生詞匯、語(yǔ)法以及語(yǔ)音知識(shí)的同時(shí),傳授并且介紹中俄文化差異,進(jìn)而提高學(xué)生的俄語(yǔ)綜合運(yùn)用能力。

【參考文獻(xiàn)】

[1]逯忠華.寓俄羅斯語(yǔ)言文化于大學(xué)俄語(yǔ)教學(xué)之中[J].時(shí)代文學(xué)(上半月),2012(08):191-192.

[2]齊秀君.俄羅斯文化國(guó)情知識(shí)與大學(xué)公共俄語(yǔ)教學(xué)[J].內(nèi)蒙古財(cái)經(jīng)學(xué)院學(xué)報(bào)(綜合版),2004(04):59-60.

[3]劉玉寶,納?維?梅里尼科娃.俄羅斯文學(xué)教學(xué)中的文化觀照――對(duì)大學(xué)俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)文學(xué)教學(xué)的新思考[J].西伯利亞研究,2006(05):66-68.

[4]. “2009中國(guó)俄語(yǔ)年”系列活動(dòng)報(bào)道之二:哈爾濱師范大學(xué)斯拉夫語(yǔ)學(xué)院舉辦俄羅斯語(yǔ)言文化節(jié)[J].中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué),2009(03):75.

語(yǔ)言和文學(xué)之間的關(guān)系范文第5篇

論文關(guān)鍵詞:文化滲透;語(yǔ)言教學(xué);跨文化意識(shí);交際能力

我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的前期階段,其相關(guān)的文化滲透因?yàn)槭苄问街髁x和結(jié)構(gòu)主義的影響,始終徘徊于語(yǔ)言教學(xué)的邊緣而未得到應(yīng)有的深入和發(fā)展。隨著社會(huì)的進(jìn)步和發(fā)展,人類(lèi)學(xué)和社會(huì)語(yǔ)言學(xué)開(kāi)始并人到語(yǔ)言教學(xué)之中,特別是自上世紀(jì)末以來(lái),許多英語(yǔ)教師開(kāi)始意識(shí)到語(yǔ)言教學(xué)中的文化教育及滲透,并且對(duì)語(yǔ)言和文化二者之間的關(guān)系有了新的探究和認(rèn)識(shí)。在我國(guó)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)課程目前已經(jīng)把文化滲透視為語(yǔ)言教學(xué)任務(wù)之一。

一、文化滲透和英語(yǔ)教學(xué)

許多語(yǔ)言學(xué)家都在研究語(yǔ)言與文化的關(guān)系。Nida認(rèn)為,“語(yǔ)言和文化是兩個(gè)象征性體系,我們用語(yǔ)言所說(shuō)的一切都有意義,不論是指定意義,社會(huì)意義,外延意義,還是內(nèi)涵意義。我們所使用的每一種語(yǔ)言形式都有其固定的含義,表達(dá)的是不同語(yǔ)境下的文化含義,因?yàn)檎Z(yǔ)言和文化是密切聯(lián)系在一起的并且文化表達(dá)比語(yǔ)言表達(dá)更為寬泛”。由此看出語(yǔ)言和文化實(shí)際上是一個(gè)不可分割的統(tǒng)一整體。一方面,語(yǔ)言是文化的載體,語(yǔ)言的意義隨文化的不同相應(yīng)變化,而促成語(yǔ)言和文化的結(jié)合,一旦脫離了文化,語(yǔ)言表達(dá)會(huì)顯得蒼白無(wú)力,甚至?xí)驘o(wú)法理解而造成失誤。另一方面,文化在很大程度上影響并促進(jìn)了語(yǔ)言的形成和發(fā)展。因此,文化在我們頭腦中已形成根深蒂固的思維定式。同時(shí)語(yǔ)言又是文化最顯著的表現(xiàn),所以語(yǔ)言和文化的關(guān)系即是部分和整體的關(guān)系。

英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)主要有兩大目的,一是幫助我們掌握一門(mén)語(yǔ)言,拓展知識(shí)面,將語(yǔ)言作為工具閱讀原版報(bào)刊、雜志、學(xué)術(shù)著作,吸取西方國(guó)家之先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)和技術(shù)以及寫(xiě)文章和學(xué)術(shù)報(bào)告等;另一個(gè)目的是:幫助我們消除語(yǔ)言障礙,了解所學(xué)語(yǔ)言的文化,研究外語(yǔ)和母語(yǔ)之間的相似性和差異性,提高語(yǔ)言能力和交際能力。為了更有效地實(shí)現(xiàn)上述目標(biāo),在英語(yǔ)教學(xué)中,英語(yǔ)教師應(yīng)在教授語(yǔ)言的同時(shí)把目的語(yǔ)文化滲透于教學(xué)之中。學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言就是學(xué)習(xí)一種文化,要想掌握英語(yǔ)就要熟悉和掌握其文化,只有在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí)獲取文化知識(shí),才能有效提高交際能力。

交際能力是由美國(guó)著名的人類(lèi)學(xué)家DelHymes率先提出來(lái)的,他就語(yǔ)言交際能力提出了四個(gè)參數(shù)作為基本框架:可能性程度(degreeofpossibility)、可行性程度(degreoffeasi.bility)、合適性程度(degreofappropriateness)和表現(xiàn)程度(de.greeofperformance)。此概念的提出標(biāo)志著語(yǔ)言學(xué)的巨大進(jìn)步。交際能力是交流雙方都必須具備的能力,它是語(yǔ)言能力的再發(fā)展,但又比語(yǔ)言能力的內(nèi)容更寬泛,更具體。盡管許多語(yǔ)言學(xué)家對(duì)文化的研究角度有所不同,但有一點(diǎn)已達(dá)成共識(shí),那就是:除了基本的語(yǔ)言技能(聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯)之外,文化能力是交際能力的一個(gè)重要組成部分。

二、文化滲透的內(nèi)容

文化滲透的內(nèi)容主要包括:文化知識(shí)信息和文化交流信息。缺少任何一點(diǎn),都有可能引起我們對(duì)語(yǔ)匯象征意義和社會(huì)意義的誤解,從而導(dǎo)致語(yǔ)義和語(yǔ)用失誤。總體而言,文化知識(shí)信息可直接從“formalcommunicativeapproaches”中獲得,這一方式是交流的自然產(chǎn)物,重在結(jié)果;而文化交流信息則主要通過(guò)“informalcommuniactiveapproaches”中逐漸獲得,這一方式重在過(guò)程。出生在特定文化氛圍并很自然地繼承了本國(guó)傳統(tǒng)文化的人會(huì)輕而易舉地理解其相互間的語(yǔ)言?xún)?nèi)涵和行為方式,而不致產(chǎn)生誤解。這就是一些英語(yǔ)本土人雖然受教育不多,也不甚了解他們自己的歷史、文學(xué)、藝術(shù)典故以及他們語(yǔ)言中的文法,但并不妨礙他們的日常交流和人際關(guān)系的發(fā)展。因?yàn)樗麄兪冀K生活在自己的語(yǔ)言環(huán)境中,他們知道如何根據(jù)不同的語(yǔ)境來(lái)恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)自己。而盡管我們英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生已經(jīng)掌握了英語(yǔ)國(guó)家的一些語(yǔ)言、歷史、地理以及文學(xué)等方面的知識(shí),有時(shí)還是不能靈活運(yùn)用所學(xué)知識(shí)與來(lái)自英語(yǔ)國(guó)家的人進(jìn)行正常交流,這是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)是其第二語(yǔ)言。他們?cè)谑褂玫诙Z(yǔ)言的時(shí)候,很容易受到其母語(yǔ)思維方式的限制,因?yàn)槠淠刚Z(yǔ)的思維方式及文化信息已經(jīng)根深蒂固地植入大腦,并在潛意識(shí)里無(wú)時(shí)無(wú)刻地影響他們,即使是在他們對(duì)另一種語(yǔ)言已經(jīng)相當(dāng)了解的情況下,也常會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)用失誤。有時(shí)我們以為對(duì)方也用與自己同樣的方式進(jìn)行思維,正是這種錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí),常使我們的跨文化交流難以順利進(jìn)行。

文化背景知識(shí)也是文化滲透的一個(gè)重要方面。一方面它可以幫助我們加深理解英語(yǔ)國(guó)家的文化知識(shí),例如,習(xí)俗、宗教信仰、價(jià)值取向、語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣等,以減少文化沖突,擴(kuò)展我們的知識(shí)視野,喚醒我們對(duì)所存文化差異的意識(shí)。另一方面還能幫助我們更好地理解不同的文化內(nèi)涵和語(yǔ)匯的外延,為理解語(yǔ)言實(shí)際內(nèi)容鋪平道路,對(duì)語(yǔ)言的主題做出準(zhǔn)確的理解和反饋,幫助我們掌握語(yǔ)言并付以實(shí)踐和運(yùn)用,以達(dá)到交流的目的。

英語(yǔ)教學(xué)中的文化滲透要注意幾個(gè)方面:一是文化知識(shí);一是文化領(lǐng)悟力,而文化意識(shí)則將這兩方面連接起來(lái)。文化知識(shí)與文化領(lǐng)悟力之間的差別在于前者的目的是獲取目的語(yǔ)文化信息,后者在于理解和吸收目的語(yǔ)文化知識(shí)并在目的語(yǔ)文化環(huán)境中使用得體的語(yǔ)言進(jìn)行順暢的交流。學(xué)習(xí)者需要認(rèn)識(shí)到文化差異并解決在學(xué)習(xí)過(guò)程中所遇問(wèn)題,直至最終提高跨文化交際能力。從另一個(gè)角度來(lái)看,文化知識(shí)著重于已獲得的知識(shí),文化領(lǐng)悟力則側(cè)重個(gè)人能力。從內(nèi)容上看,前者傳達(dá)文化知識(shí)信息,后者傳達(dá)文化知識(shí)信息和文化交流信息。筆者在英國(guó)居住期間,曾與一位在英國(guó)攻讀病理學(xué)博士的中國(guó)留學(xué)生為鄰,她告訴我她學(xué)習(xí)英語(yǔ)近20年,早就能流暢地閱讀英文原版的醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)書(shū)籍和論著,但來(lái)英國(guó)后的相當(dāng)一段時(shí)間,除了簡(jiǎn)單問(wèn)候話(huà)語(yǔ)之外,很難與當(dāng)?shù)赝马槙辰涣鳎饕菬o(wú)法理解有些話(huà)語(yǔ)的內(nèi)涵意義。當(dāng)與英國(guó)同事交流的時(shí)候,她常要求他們將所說(shuō)內(nèi)容寫(xiě)在紙上加以解釋方能明白。她還發(fā)現(xiàn)用英語(yǔ)很難表達(dá)清楚自己的確切思想,往往不知道說(shuō)什么或如何表達(dá),而且她所說(shuō)的常常并不是她真正想表達(dá)的意思,所以,當(dāng)被問(wèn)及她學(xué)習(xí)英語(yǔ)的年限時(shí),她很不情愿告訴其真實(shí)情況,因?yàn)槊康酱丝趟龝?huì)感到自己的自尊心受到嚴(yán)重的傷害。其實(shí)她的經(jīng)歷在于她在獲取英語(yǔ)文化知識(shí)信息的同時(shí),忽略了對(duì)文化交流信息的關(guān)注,加之交流機(jī)會(huì)的短缺而導(dǎo)致文化領(lǐng)悟力的欠缺,造成交流困難。這不能不說(shuō)與我們國(guó)內(nèi)英語(yǔ)教學(xué)課程設(shè)置的某些失誤不無(wú)關(guān)系。

在英語(yǔ)教學(xué)中,文化交流信息曾一度被忽略。問(wèn)題歸納:(1)把學(xué)習(xí)語(yǔ)法和詞匯當(dāng)作語(yǔ)言學(xué)習(xí)的全部。此結(jié)果致使學(xué)生不但發(fā)出信息能力差,就連獲取信息能力也差,以致綜合交際能力低。(2)學(xué)習(xí)方法守舊,只見(jiàn)樹(shù)木不見(jiàn)林。受傳統(tǒng)學(xué)習(xí)法的影響,注意力只集中在詞、句的理解上,較少考慮語(yǔ)篇整體,重視信息的接收,忽略信息的發(fā)出。(3)語(yǔ)言理解能力強(qiáng)。交流表達(dá)能力差。主要是跨文化理解能力較弱,缺乏社會(huì)實(shí)踐,當(dāng)語(yǔ)言能力提高到一定水平之后,文化障礙更顯突出。事實(shí)上,文化交流信息在英語(yǔ)教學(xué)中和文化知識(shí)信息的傳播同等重要。長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,文化交流信息和文化知識(shí)信息有利于文化能力和交流能力的提高,為了提高交流能力,我們應(yīng)該注重文化交流信息,提高文化領(lǐng)悟程度.因?yàn)閷W(xué)習(xí)語(yǔ)言的目的之一就是為了交流。

三、文化滲透教學(xué)的思路

(一)文化滲透的原則

盡管我國(guó)英語(yǔ)教師越來(lái)越意識(shí)到文化滲透的重要性,有時(shí)卻因考慮到第二語(yǔ)言文化與中國(guó)文化可能產(chǎn)生的沖突而躊躇不前。另一方面,雖然學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言及英語(yǔ)國(guó)家的文化有所了解,但依舊覺(jué)得提高自己的交際能力并非易事。因此,在語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程中我們可以考慮以下原則:

1.客觀性和真實(shí)性

教師和學(xué)生雙方都應(yīng)注意語(yǔ)言在跨文化交際和英語(yǔ)教學(xué)中的真實(shí)性,同時(shí)對(duì)語(yǔ)言和文化的關(guān)系要有一個(gè)客觀的認(rèn)識(shí)。所以,有必要為學(xué)生理解、掌握目的語(yǔ)及文化設(shè)計(jì)提供真實(shí)、實(shí)用的教材和創(chuàng)造真實(shí)、客觀的文化氛圍,以利于學(xué)生整體素質(zhì)的提高。

2.原則性與指導(dǎo)性

隨著國(guó)際交流的增加和文化知識(shí)的傳播,學(xué)生將不可避免地遇到目的語(yǔ)文化的信仰、宗教、政治等方面的問(wèn)題,所以他們首先要有原則地理解目的語(yǔ)的政治含義和社會(huì)含義,并且教師要引導(dǎo)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化有全面準(zhǔn)確的認(rèn)識(shí)。

3.實(shí)用性與可行性

從文化內(nèi)容的角度而言,學(xué)生首先應(yīng)關(guān)注交際文化知識(shí),目的在于提高交際能力。就文化滲透的思路而言,可供參考的思路很多,只要學(xué)生能夠在實(shí)際運(yùn)用中獲益就行,因?yàn)檫@對(duì)提高文化滲透之效果有益。另一方面,還要適時(shí)提高及豐富文化交流素養(yǎng),這需要教師的耐心和學(xué)生的恒心。

(二)語(yǔ)用失誤的識(shí)別

語(yǔ)用失誤主要指不當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言運(yùn)用,通常是由不同國(guó)家、地區(qū)和不同的文化乃至不同的觀念、價(jià)值取向、宗教信仰等所引起。

1.文化沖突引發(fā)的失誤

文化沖突是由于缺乏必要的目的語(yǔ)文化知識(shí)和相應(yīng)的表達(dá)技能而造成的。

筆者在英國(guó)時(shí),一次圣誕聚會(huì)上曾聽(tīng)到一位英國(guó)友人夸獎(jiǎng)一位中國(guó)留學(xué)生:

“Your dress is very beautiful!”

留學(xué)生立刻回答說(shuō):

“No.My dress isvery poorindesign”

此刻,英國(guó)友人面有一種尷尬的表情。這是因?yàn)樗邮艿奈幕逃煌鸬牧魧W(xué)生應(yīng)答失誤。實(shí)際上,據(jù)筆者了解,這位留學(xué)生口頭所表達(dá)的意思與她內(nèi)心的真實(shí)意圖并不一致。她內(nèi)心因其服裝受到稱(chēng)贊而感到高興,但為表示禮貌和謙遜口頭上卻予以否認(rèn),因?yàn)槎Y貌和謙遜一向被認(rèn)為是中國(guó)人的傳統(tǒng)美德。而英國(guó)人卻可能因?qū)Ψ綄?duì)其贊揚(yáng)所做出的反應(yīng)誤解為其態(tài)度不夠真誠(chéng)而感到尷尬,他會(huì)認(rèn)為留學(xué)生的答話(huà)暗示著他連服裝鑒賞水平的能力都不具備。因此,有時(shí)語(yǔ)言的失誤是因?yàn)椴环蠈?duì)方的社會(huì)、文化規(guī)則而不被理解所造成,是由于不同文化背景的人在不了解對(duì)方文化差異的情況下造成語(yǔ)言形式選擇上的失誤。這種失誤與交流雙方的身份、語(yǔ)域、話(huà)題熟悉的程度都有關(guān)系。同樣是接待顧客,不同國(guó)家的商店,營(yíng)業(yè)員使用的語(yǔ)言也不相同。中國(guó):您買(mǎi)點(diǎn)兒什么?(中國(guó)營(yíng)業(yè)員接待顧客純粹從買(mǎi)賣(mài)的關(guān)系出發(fā))日本:歡迎光臨。(日本營(yíng)業(yè)員把顧客當(dāng)客人)美國(guó):Can I help you?(美國(guó)營(yíng)業(yè)員把顧客當(dāng)作要幫助的對(duì)象)這是不同傳統(tǒng)文化的反映。通常我國(guó)視謙遜為禮貌,但西方人則認(rèn)為謙虛沒(méi)什么值得稱(chēng)道的,甚至認(rèn)為謙虛是不誠(chéng)實(shí)乃至虛偽的表現(xiàn)。當(dāng)?shù)玫劫潛P(yáng)時(shí)英國(guó)人常常喜歡說(shuō)“Thank you.”或“I’mappreciatedtOhearSO.”等話(huà)語(yǔ)來(lái)表達(dá)對(duì)贊揚(yáng)者的欣賞與感謝。我們因受傳統(tǒng)文化影響常在得到贊揚(yáng)時(shí)給予口頭上的否認(rèn)。兩者其實(shí)都是為了禮貌,并認(rèn)為各自的言行是得體的。這種情況因文化之差異,本不存在孰是孰非的問(wèn)題,目的是要說(shuō)明要想學(xué)好目的語(yǔ)并達(dá)到運(yùn)用自如之目的,必須要了解目的語(yǔ)文化。以備在交流時(shí)遵循對(duì)方的交流規(guī)則。另一方面,由于文化具有鮮明的個(gè)性,不同的文化之間自然會(huì)產(chǎn)生差異,文化差異反映到語(yǔ)言上,就成為語(yǔ)言上的差異。語(yǔ)言是文化的產(chǎn)物,又是文化的一種表現(xiàn)形式,語(yǔ)言的使用必須遵循各自文化的規(guī)則。

2.不同觀念引發(fā)的失誤

西方人通常很忌諱被問(wèn)及一些個(gè)人隱私。他們尊重個(gè)人隱私(包括個(gè)人的身份、年齡、收入、獨(dú)立性、自主選擇),突出個(gè)人主義,推崇競(jìng)爭(zhēng)意識(shí),善于挑戰(zhàn)和懂憬未來(lái)。中國(guó)人重視集體主義精神,提倡合作,追求平穩(wěn),繼承傳統(tǒng)。因此,“隱私”這一概念,我們與西方國(guó)家的理解存在差異。中國(guó)人初次見(jiàn)面喜歡詢(xún)問(wèn)對(duì)方的年齡、工資、職業(yè)、婚姻狀況乃至家庭住址,電話(huà)號(hào)碼等等,以示親切友好。但西方人則視這些問(wèn)題為個(gè)人隱私,所以他們常為在中國(guó)遇到此類(lèi)問(wèn)題的被詢(xún)問(wèn)而感到不悅。語(yǔ)言失誤易得到對(duì)方的諒解,而語(yǔ)用失誤、文化的誤解往往會(huì)導(dǎo)致摩擦,甚至造成交際失敗。語(yǔ)言具有深刻的文化內(nèi)涵,與不同的對(duì)象,在什么樣的情況下,如何表述一個(gè)思想,與文化背景密切相關(guān)。“如何說(shuō)”有時(shí)比“說(shuō)什么”更重要。

筆者在英國(guó)高校學(xué)習(xí)時(shí)注意到一種現(xiàn)象:上課時(shí)英國(guó)學(xué)生遲到后,為尊重老師而不打斷老師的講課,不敲門(mén)也不喊報(bào)告而是靜靜走進(jìn)教室落座。但在我國(guó)教師通常要求遲到的學(xué)生先敲門(mén)喊報(bào)告,在得到允許后,方可入座以此來(lái)表示對(duì)老師的尊敬。在了解到文化差異后我們會(huì)明白遲到的中國(guó)學(xué)生為什么會(huì)打斷老師的講課而西方學(xué)生則徑直走到自己的座位上,否則就會(huì)引起理解上的差異,即中國(guó)學(xué)生認(rèn)為西方學(xué)生不尊重老師,而中國(guó)學(xué)生打斷老師講課的舉動(dòng)又會(huì)被西方學(xué)生視為真正的不懂禮貌。實(shí)際上,兩者都是從各自的文化背景出發(fā)來(lái)表達(dá)他們對(duì)老師的尊重和禮貌,只是表達(dá)方式不同而已。

上述現(xiàn)象可歸納為,要想實(shí)現(xiàn)成功的交際就必須順應(yīng)交流雙方的文化差異,講究交際策略。而交際策略就是處理和應(yīng)對(duì)在交流中所遇難題的技巧。這既是交流過(guò)程中必需的心理措施,也是縮小兩種文化差距的有效途徑。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在交際中所產(chǎn)生的失誤多是由于缺乏對(duì)所學(xué)語(yǔ)言文化知識(shí)和交際策略的了解而產(chǎn)生的。所以英語(yǔ)教師在教授語(yǔ)言知識(shí)時(shí)要考慮到加強(qiáng)文化意識(shí)和講究交際策略。這些策略主要指歸避,避開(kāi)可能引起尷尬和誤解的話(huà)題;寬容,理解不同語(yǔ)言使用者的文化背景;擱置,談話(huà)無(wú)須“較真兒”和“刨根問(wèn)底”;調(diào)整,及時(shí)根據(jù)交流內(nèi)容調(diào)整自己的思路以便交流能夠順利進(jìn)行。

四、跨文化意識(shí)的培養(yǎng)

隨著我國(guó)對(duì)外開(kāi)放政策的實(shí)施及國(guó)際交流的需要。我們清楚地意識(shí)到跨文化交流是不可或缺的。因?yàn)檫@不僅能發(fā)揚(yáng)和傳播我國(guó)本土文化,還可以引薦和學(xué)習(xí)外國(guó)文化,進(jìn)行國(guó)際交流。為了提高跨文化意識(shí),有必要了解和學(xué)習(xí)目的語(yǔ)國(guó)家的文化知識(shí)。因此.文化滲透在英語(yǔ)教學(xué)中變得必要且緊迫。

對(duì)跨文化意識(shí)的認(rèn)識(shí)可分為四個(gè)層次,第一是對(duì)跨文化意識(shí)表面特征的認(rèn)識(shí);第二是對(duì)不同文化屬性特征的認(rèn)識(shí);第三是對(duì)相同文化屬性特征的認(rèn)識(shí);第四是具有不同文化背景的學(xué)習(xí)者從各自學(xué)習(xí)角度的認(rèn)識(shí)。為幫助學(xué)生更好的理解和增強(qiáng)跨文化意識(shí)不妨考慮以下思路:

首先,鼓勵(lì)學(xué)生廣泛閱讀,包括各種英文報(bào)刊、雜志、原文版小說(shuō)、科幻乃至兒童讀物。這些讀物較容易理解吸收,以擴(kuò)大學(xué)生的知識(shí)面,有助于形成對(duì)第二語(yǔ)言及文化更成熟更全面的理解。

其次,重視傳統(tǒng)文化。教師要向?qū)W生強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言及相關(guān)文化并不意味著忽視本土文化。因此,學(xué)習(xí)和研究不同地區(qū)和國(guó)家的文化,有助于在學(xué)習(xí)外國(guó)文化的同時(shí),加深理解自己的本土文化并推動(dòng)本土文化的發(fā)展。由此,注意區(qū)別中國(guó)文化與英語(yǔ)國(guó)家文化的相似點(diǎn)和不同點(diǎn),更清楚地了解和理解目的語(yǔ)文化,有利于提高對(duì)跨文化意識(shí)的整體認(rèn)識(shí)。

第三,鼓勵(lì)學(xué)生參加諸如英文詩(shī)歌朗讀和背誦、英語(yǔ)口語(yǔ)比賽和辯論賽、英語(yǔ)節(jié)目表演,收看中央電視臺(tái)英語(yǔ)頻道節(jié)目及與英語(yǔ)為母語(yǔ)的人進(jìn)行交流。在此過(guò)程中學(xué)生更容易得到他們?cè)谡n堂或書(shū)本中學(xué)不到的原汁原味的目的語(yǔ)文化知識(shí)。

主站蜘蛛池模板: 榆社县| 富蕴县| 宁海县| 兰考县| 平江县| 丽水市| 时尚| 浪卡子县| 南宫市| 始兴县| 石楼县| 衡阳县| 湾仔区| 土默特右旗| 顺昌县| 皮山县| 赣榆县| 兰考县| 龙岩市| 南京市| 凤台县| 肇庆市| 博罗县| 远安县| 遂宁市| 马公市| 礼泉县| 陆河县| 阳城县| 嘉义市| 尼勒克县| 米脂县| 玉田县| 玉树县| 都江堰市| 寿宁县| 岳普湖县| 莱阳市| 子洲县| 镇江市| 盈江县|