前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇表示心理活動的詞語范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
關(guān)鍵詞:基本詞匯;基本層次范疇;動詞;《同義詞詞林》;義類
中圖分類號:H109.4 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1671―6604(2013)01―0015―07
一、基本詞匯的共時與歷時二分法
自斯大林(1953年)在《與語言學(xué)問題》中提出基本詞匯的概念后,中國語言學(xué)界圍繞它的討論就一直沒有停止過,討論焦點集中在基本詞匯的性質(zhì)、特點、范圍、判定標(biāo)準(zhǔn)等方面。人們對斯大林提出的“基本詞匯”的穩(wěn)固性、全民性、極強的構(gòu)詞能力基本上都能認(rèn)同,但當(dāng)將這三個特點與基本詞的劃分標(biāo)準(zhǔn)等同起來,并運用于實踐時就表現(xiàn)出了差異,分歧的焦點是有的認(rèn)為只具備其中一個標(biāo)準(zhǔn)就可以了,有的認(rèn)為要同時具有兩個或三個標(biāo)準(zhǔn)才能算為基本詞。其分歧的關(guān)鍵在于以這三個特點為劃分基本詞匯的標(biāo)準(zhǔn)所得出的依據(jù)不在一個層次上。穩(wěn)固性、構(gòu)詞能力著眼于歷時層面。而普遍性著眼于共時層面,具有其中一個或兩個特征的詞語未必同時具有其他特征。同時具備三個特征的詞少之又少。這種困擾的根源在于人們試圖尋找到兼顧歷時與共時特點的基本詞匯。
本文首先主張的觀點是對基本詞匯應(yīng)有歷時與共時之分。歷時態(tài)的基本詞匯更多關(guān)注的是基本詞在整個漢語詞匯系統(tǒng)中結(jié)構(gòu)的重要性、內(nèi)核性、繁衍性,而共時態(tài)的基本詞匯更多注意的是基本詞在社會使用上的重要性、交際性。每個時代都有每個時代的基本詞匯。立足于現(xiàn)代漢語共時層面,現(xiàn)代漢語的“基本詞匯”就是現(xiàn)代社會全體成員在語言生活中經(jīng)常使用、表達(dá)日常生活概念、穩(wěn)定使用著的詞匯。“基本詞匯”的研究有重要作用,是整個詞匯系統(tǒng)的綱,其研究成果可直接運用于母語教學(xué)、二語教學(xué)、詞典編纂及中文信息處理。
二、從基本層次范疇審視基本詞匯
(一)認(rèn)知語言學(xué)的范疇理論
從認(rèn)知語言學(xué)的角度重新審視現(xiàn)代漢語的基本詞匯,可以得到一些新的觀察。客觀世界的萬事萬物是紛繁復(fù)雜的,要有效地認(rèn)識客觀事物的本質(zhì)就需要主客觀相結(jié)合,通過人類的思維對客觀世界進(jìn)行自主的、無意識的分類,這個過程就叫做范疇化。范疇化是采取分析、判斷、綜合的方法將千變?nèi)f化的事物進(jìn)行分類和定位的過程,是人類最基本的認(rèn)知活動之一。范疇化的結(jié)果就是范疇,Rosch認(rèn)為“范疇指的是一組被認(rèn)為是相同的事物的集合”。范疇化理論是復(fù)雜的,從經(jīng)典范疇理論到原型范疇和基本層次范疇,范疇化理論不斷深化和完善。
Rosch(1976年)、Croft和Cruse(2004年)將范疇進(jìn)行了等級的劃分,分為了基本層次范疇、上義層次范疇、下義層次范疇。這三個范疇形成了金字塔狀,位于塔尖的是上義層次范疇,它體現(xiàn)了人們對客觀世界的高度概括,是最為抽象的層次范疇。這三者中最重要的是基本層次范疇,它位于金字塔的中間部分,屬于基本層次范疇的事物是人類與之相互作用最多的事物,它的概括程度介于具體和抽象之間。而下義層次范疇的事物都是最為具體的,它“是對基本范疇按一定的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行再分類,提供一些諸如方式、大小、場所、顏色等方面的信息,或是對基本層次范疇屬性作更進(jìn)一步的說明”。以上三個范疇在語言中就體現(xiàn)為詞,如在“動物-熊-北極熊”、“顏色一紅一粉紅”兩組詞中,“動物、顏色”就比較概括、抽象,屬于上義層次范疇,“熊、紅”屬于基本層次范疇,最容易被人理解和掌握,若在此基礎(chǔ)上按一定標(biāo)準(zhǔn)細(xì)分就有了“北極熊、粉紅”等更為具體的詞,它們都屬于下義層次范疇。
Rosch發(fā)現(xiàn)基本層次范疇有10個特點,可以在4個方面表現(xiàn)出來:1.感知方面:能夠感知范疇成員相似外形的最高層次;一個簡單的心理意象就能夠反映整個范疇的最高層次;主體能最快識別范疇成員的層次。2.功能方面:基本層次范疇是人們使用相似的運動神經(jīng)操作與范疇成員相互作用的最高層次。3.言語交際方面:具有最短的基本詞項的層次;范疇成員被普遍使用的層次;詞匯被用于中性語境的層次;被最早命名和首先被兒童理解的層次;最先進(jìn)入語言詞匯的層次。4.知識組織方面:基本層次范疇是我們的大部分知識被組織的層次。趙艷芳認(rèn)為基本層次范疇包括6個特點,基本包含在Rosch所歸納的10個特點里。
(二)基本層次范疇詞和基本詞、核心詞、常用詞的區(qū)分
基本層次范疇在語言中就表現(xiàn)為基本層次范疇詞,它“是在不需要特別細(xì)節(jié)時的缺省(default)選擇項,其詞形相對簡單,在語言中使用的頻率較高,是構(gòu)成基本詞匯的主要部分,詞彩基本上為中性,可以比較得體地使用于多種文體場合”。為了將它與幾個相似的概念區(qū)分開,我們畫了如下簡圖:
立足于現(xiàn)代漢語的共時層面,這幾個有相似特征的名詞呈現(xiàn)以上面貌。核心詞是學(xué)習(xí)一種語言并完成最基本的交際所需掌握的最主要的詞,它數(shù)量最少,使用頻率卻很高。如英國哲學(xué)家奧格登(C.K.Ogden)等研制的《基礎(chǔ)英語詞表》(Basic English)所收錄的實際是核心詞,僅有850個詞。基本詞表示全民日常生活概念的那部分詞,范圍比核心詞大,表示的概念更全面,使用頻率也很高。常用詞僅就使用頻率而言,范圍遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于核心詞和基本詞。不同語種都有常用詞,如漢語常用詞、英語常用詞等。不同行業(yè)都有常用詞,如醫(yī)學(xué)常用詞、法律常用詞等。按地域劃分又有方言常用詞、普通話常用詞等。基本層次范疇詞是最早被人們感知和習(xí)得的表示日常生活概念的最基本的詞匯。與基本詞相比,它的范圍更大些,但二者大部分詞語是重合的。基本詞是人為劃定的一個范圍,基本層次范疇詞是客觀存在的。基本詞雖然也反映日常生活概念,但卻不如基本層次范疇詞那樣客觀而全面。綜合四個名詞看,其共同點和差異主要體現(xiàn)在:(1)使用頻率大都較高,只有基本層次范疇詞的一部分(如表人體某些部位的詞)出現(xiàn)頻率并不高。(2)核心詞、基本詞、常用詞都是人們根據(jù)各種標(biāo)準(zhǔn)人為劃定的,基本層次范疇詞是客觀存在的。(3)基本詞和基本層次范疇詞交叉重合最多,但基本詞不能完全看做基本層次范疇詞,因為有些基本詞不具有同義類詞的概括性。(4)如果按數(shù)量從大到小排序,應(yīng)該是:常用詞>基本層次范疇詞>基本詞>核心詞。
(三)基本詞的提取
認(rèn)知語言學(xué)中的基本層次范疇詞是從人與客觀世界相互作用的角度出發(fā)所得到的,它所代表的事物現(xiàn)象具有直觀、簡單、容易理解的特點,漢語基本詞匯也具有這些特點。從圖1可知基本詞與基本層次范疇詞存在大面積的交叉重合,大部分基本層次范疇詞也就是基本詞匯。
就對范疇進(jìn)行等級劃分的做法對分析表現(xiàn)現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng)內(nèi)部層級性的義類詞典是頗有啟發(fā)性的。“《同義詞詞林》(1983)就是這樣一部在現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng)建構(gòu)上有著開拓意義的作品。”這本詞典按詞義進(jìn)行分類編排,“全書分12大類、94中類、1428小類,共3925個詞群,每一詞群以一最常用詞為標(biāo)題詞”,其12大類和94中類可視為Rosch的“上義層次范疇”,而1428個小類所含的3925個詞群則具有基本層次范疇詞的特點。3925個詞群所統(tǒng)轄的那些位于最底層的詞可視為下義層次范疇詞。
體現(xiàn)基本層次范疇特點的那1428小類包含有的3925個“標(biāo)題詞”能不能算為現(xiàn)代漢語的基本詞匯,具不具備在共時層面上的全民常用性,還需要作進(jìn)一步的考察。這里選擇了《現(xiàn)代漢語常用詞表(草案)》(下面簡稱《常用詞表》)來作為確定詞語使用是否普遍的依據(jù),《常用詞表》收詞56008條,將二者關(guān)聯(lián),發(fā)現(xiàn)《詞林》的三級類的3925個標(biāo)題詞中有3620個詞語(實為3691詞,其中有86條多義詞分屬兩個或三個義類者,不計歸人多個義類的則為3620詞)。這些詞可看作是現(xiàn)代漢語基本詞匯主要的組成部分,具有在漢語詞義系統(tǒng)中居于基本層次范疇的重要節(jié)點位置并常用的特點。其音節(jié)長短統(tǒng)計如表1:
表1顯示單音詞所占比重只占到18.1%,三音節(jié)詞和四音節(jié)詞所占比重之和為3.1%。雙音詞占全部詞語的近80%。可見,音節(jié)數(shù)少,形式簡單仍是現(xiàn)代漢語基本詞匯的特點。
這3620個詞(在表2中是按3691個詞來計算)在一級義類的數(shù)量和所占比例見表2:
表2顯示:(1)基本詞在各義類所占比例極不均勻。“H活動”類包含詞語數(shù)最多,占21.5%,其次是“B物”類和“E特征”類,分別占16.7%、13.09%,所占比例最少的是“J關(guān)聯(lián)”類和“L敬語”類,僅為2.76%和0.49%。(2)從語法功能角度的分類來看,動詞、名詞所占比重較大。《詞林》的分類是以詞的概念義為基礎(chǔ)的,具有相同、相似或相關(guān)概念義的詞語才被歸為同一個義類。歸為同一類的詞不僅在意義上存在相同、相似或相關(guān)的語義聯(lián)系,其在語法功能上也表現(xiàn)出很強的一致性。如“A―D”類表示人和客觀世界的名稱,可以看作是名詞類;E類表示人和客觀世界的特征,可以歸為形容詞類;“F―I”類表示人和客觀世界的運動、狀態(tài)、變化、人或事物的特征等,包括動詞類和形容詞類,以動詞為主,形容詞只占一小部分。“J―K”類表示具體或抽象事物的關(guān)系、特征等,從其所表現(xiàn)的語法功能看J類以動詞為主,包含極個別形容詞在內(nèi),如“相同、差不多”;K類包含副詞和連詞、介詞、助詞、語氣詞、嘆詞、擬聲詞等虛詞在內(nèi)。“L敬語”類是用在一些場合的特殊用語,它所包含的詞語大都是動詞,如“打擾、勞eVtOmAj+inhueOsOS7o+axieivreWKqOivjeexu+WfuuacrOivjeaxh2QCAQ9kFgRmDxUBLeW6lOWvueawlOWAmeWPmOWMluS4juS9jueis+WPkeWxleS4k+mimOeglOeptmQCAQ8WAh8BAgMWBmYPZBYCZg8VBAAManNzazIwMTMwMTAzLeiuuuaIkeWbveWGnOS4mkNETemhueebruWunuaWveeahOazleW+i+S/nemanC3orrrmiJHlm73lhpzkuJpDRE3pobnnm67lrp7mlr3nmoTms5Xlvovkv53pmpxkAgEPZBYCZg8VBAAManNzazIwMTMwMTA0QuawlOWAmeiejei1hOiDjOaZr+S4i+eahOS4reWbveeis+mHkeiejeWIm+aWsOS4juazleW+i+acuuWItueglOeptkLmsJTlgJnono3otYTog4zmma/kuIvnmoTkuK3lm73norPph5Hono3liJvmlrDkuI7ms5XlvovmnLrliLbnoJTnqbZkAgIPZBYCZg8VBAAManNzazIwMTMwMTA1Kua4hea0geWPkeWxleacuuWItuazleW+i+mjjumZqeinhOWItueglOeptirmuIXmtIHlj5HlsZXmnLrliLbms5Xlvovpo47pmanop4TliLbnoJTnqbZkAgIPZBYEZg8VASHnlJ/mgIHmibnor4TkuI7nlJ/mgIHnvo7lrabnoJTnqbZkAgEPFgIfAQIDFgZmD2QWAmYPFQQADGpzc2syMDEzMDEwNj/nm7TmlZnmnq/mnKjmlL7oirHlvIDvvJrotbDlkJHkuIDnp43npoXlrpfkvZvms5XnmoTnlJ/mgIHmibnor4Q/55u05pWZ5p6v5pyo5pS+6Iqx5byA77ya6LWw5ZCR5LiA56eN56aF5a6X5L2b5rOV55qE55Sf5oCB5om56K+EZAIBD2QWAmYPFQQADGpzc2syMDEzMDEwN0jmuLjniafmsJHvvJrlhajnkIPljJbkuJbnlYzkuK3nlJ/mgIHlsYXkvY/nmoTnkIborrrmqKHlvI/lkozmloflrabmqKHlvI9I5ri454mn5rCR77ya5YWo55CD5YyW5LiW55WM5Lit55Sf5oCB5bGF5L2P55qE55CG6K665qih5byP5ZKM5paH5a2m5qih5byPZAICD2QWAmYPFQQADGpzc2syMDEzMDEwOBvlo7DnlLvkuqTono3nmoTop4blkKzlv6vmhJ8b5aOw55S75Lqk6J6N55qE6KeG5ZCs5b+r5oSfZAIDD2QWBGYPFQEP56S+5Lya5a2m56CU56m2ZAIBDxYCHwECAhYEZg9kFgJmDxUEAAxqc3NrMjAxMzAxMDkh5YWs5Yqh5ZGY6ICD5b2V5Yi25bqm5a6e6K+B56CU56m2IeWFrOWKoeWRmOiAg+W9leWItuW6puWunuivgeeglOeptmQCAQ9kFgJmDxUEAAxqc3NrMjAxMzAxMTAz5Lit5Zu95YWs5Yqh5ZGY6ICD5b2V5Yi25bqm5Lit55qE5YWs5bmz6Zeu6aKY56CU56m2M+S4reWbveWFrOWKoeWRmOiAg+W9leWItuW6puS4reeahOWFrOW5s+mXrumimOeglOeptmQCBA9kFgRmDxUBD+WOhuWPsuWtpueglOeptmQCAQ8WAh8BAgIWBGYPZBYCZg8VBAAManNzazIwMTMwMTExGOiJuuacr+WutueslOS4i+eahOWOhuWPshjoibrmnK/lrrbnrJTkuIvnmoTljoblj7JkAgEPZBYCZg8VBAAManNzazIwMTMwMTEyJ+ael+S4nOWfjueahOW/g+WtpuS5i+i3r+WPiuaAneaDs+eJuei0qCfmnpfkuJzln47nmoTlv4PlrabkuYvot6/lj4rmgJ3mg7PnibnotKhkAgUPZBYEZg8VARLnu4/mtY7nrqHnkIbnoJTnqbZkAgEPFgIfAQIEFghmD2QWAmYPFQQADGpzc2syMDEzMDExMznigJzkuKTnp43igJ3op4TliJnkuIvns7vnu5/lrqHorqHmir3moLfml7bnmoTmir3moLfop4TmqKE54oCc5Lik56eN4oCd6KeE5YiZ5LiL57O757uf5a6h6K6h5oq95qC35pe255qE5oq95qC36KeE5qihZAIBD2QWAmYPFQQADGpzc2syMDEzMDExND/ovazlj5jnu4/mtY7lj5HlsZXmlrnlvI/kuIvnmoTln47kuaHnpL7kvJrkv53pmpzkuIDkvZPljJbpl67popg/6L2s5Y+Y57uP5rWO5Y+R5bGV5pa55byP5LiL55qE5Z+O5Lmh56S+5Lya5L+d6Zqc5LiA5L2T5YyW6Zeu6aKYZAICD2QWAmYPFQQADGpzc2syMDEzMDExNTDnpL7kvJrovazlnovmnJ/mhYjlloTnu4Tnu4flhazkv6Hlipvlu7rorr7mjqLmnpAw56S+5Lya6L2s5Z6L5pyf5oWI5ZaE57uE57uH5YWs5L+h5Yqb5bu66K6+5o6i5p6QZAIDD2QWAmYPFQQADGpzc2syMDEzMDExNiflm6LkvZPlkqjor6LlnKjkuK3lm73nmoTlj5HlsZXkuI7lsZXmnJsn5Zui5L2T5ZKo6K+i5Zyo5Lit5Zu955qE5Y+R5bGV5LiO5bGV5pybZAIGD2QWBGYPFQEM5paH5a2m56CU56m2ZAIBDxYCHwECAhYEZg9kFgJmDxUEAAxqc3NrMjAxMzAxMTcq5bem57+85raI5rKJ5pe25LuO5pyq5raI5rKJ55qE5bem57+85aOw6Z+zKuW3pue/vOa2iOayieaXtuS7juacqua2iOayieeahOW3pue/vOWjsOmfs2QCAQ9kFgJmDxUEAAxqc3NrMjAxMzAxMTgV4oCc6Zuo5be34oCd55qE56eY5a+GFeKAnOmbqOW3t+KAneeahOenmOWvhmRkfzyw9p8Xpds62oDhYzf1KVIyGzs=" /> // monitor
3.心理活動范疇基本動詞表示抽象的心理活動,認(rèn)知凸顯性低。這類動詞表示人豐富的心理活動,比較抽象,不容易被兒童理解、習(xí)得。如“想象、思考、斟酌、推測、希望、打算、回憶、忘記、尊敬、羨慕、相信、愛惜、后悔、愿意”等,它們表示的心理活動都不是簡單的運動神經(jīng)操作,看不見摸不著,不具有認(rèn)知上的凸顯性,我們也很難收集這一認(rèn)知范疇所獨有的屬性。比如在人們對“斟酌”屬性印象中總是不那么清晰、具體,因為它代表的動作本身就不如行為范疇動詞那樣直接、具體。“G心理活動”類包含較多心理活動范疇基本動詞。
4.事件范疇基本動詞表示一套復(fù)雜的動作和事物的融合過程,具有較強的認(rèn)知凸顯性。事件范疇即行為和物體(或生物體)范疇可能融合成的從屬的卻是非常基本的自然范疇。事件范疇類動詞如“駕駛”,可首先分為基本層次物體范疇和基本層次行為范疇,前者包括“鑰匙、座椅、安全帶、剎車、離合器、油門、方向盤、檔位”等,后者包括“轉(zhuǎn)動、調(diào)、坐、系、踩、松、握、掛”等。這二者融合成的事件范疇屬于基本層次范疇,而“轉(zhuǎn)動鑰匙、調(diào)座位、系安全帶、松離合、踩油門、轉(zhuǎn)方向盤、掛擋、踩剎車”等則構(gòu)成了整個事件的下屬范疇。事件范疇類動詞還有“攝影、安裝”等。
5.關(guān)系范疇基本動詞表示人或客觀事物間的各種關(guān)系,不具備認(rèn)知凸顯性。這類動詞如“相等、不同、相反、相關(guān)、無關(guān)”等屬于關(guān)系范疇基本動詞。“J關(guān)聯(lián)”類的部分動詞是關(guān)系范疇基本動詞。
對以上五類基本范疇詞語根據(jù)所屬范疇和抽象程度不同,可以做如下排序。從“基本行為范疇基本動詞”到“關(guān)系范疇基本動詞”,體現(xiàn)了由具體到抽象的不同層級,兩端的基本動詞代表兩個極點,分別代表最具體和最抽象的兩部分詞。
(二)凸顯性高的“F動作”類基本動詞容易建立清晰、完整的“意象”
從基本層次范疇角度看,基本名詞是建立了與之相對應(yīng)的事物的“意象”,基本動詞建立了與之相對應(yīng)的行為、動作的范疇。基本名詞具有較強的意象性,而基本動詞的意象性較弱。但在基本動詞中,凸顯性高的“F動作”類動詞建立的“意象”又較為突出。對“F動作”類動詞進(jìn)行范疇化,會發(fā)現(xiàn)這里所有的范疇成員都有一個特定的運動圖像即“意象”,這個“意象”把所有屬于它這一類,跟它有相同本質(zhì)屬性的下義層次范疇成員統(tǒng)一起來,具體見下頁表3。
“洗”的基本動詞義為“用水或汽油、煤油等去掉物體上面的臟東西”,我們腦海中可以形成一個特定運動圖像,這個詞的本質(zhì)屬性通過(用水或其他液體)除掉物體上面的臟東西這個動作來達(dá)到干凈的目的。下義層次范疇動詞除了都具有這個本質(zhì)屬性外,往往還突出動作的某一特別屬性。或突出“洗”的方式,如“刷洗、漱、漿洗、干洗、淋浴”等;或突出“洗”的處所,如“盆浴”等;或突出“洗”的程度,如“清洗”等。這些詞作為一個集合并被基本層次范疇動詞“洗”統(tǒng)一起來是因為他們具有相同的本質(zhì)屬性。“洗”作為基本層次范疇的一個獨立成員,在人的認(rèn)知世界里有清晰、有界的動作意象,與“跳”(腿上用力,使身體突然離開所在的地方)、“舉”(往上托;往上伸)等有本質(zhì)屬性的差異。
基本名詞大都可以作為一個完形(gestalt)來感知,如提到“椅子”時,心里折射的是一個可以稱之為“椅子”的事物的整體形象,而不會是腿、靠背、坐板等局部細(xì)節(jié)。同樣“F動作”類的基本層次范疇動詞同樣可以作為一個“完形”來感知,這個“完形”可以理解為動作、行為的完整意象,在認(rèn)知世界里,它呈現(xiàn)給人們的是一個完整的動作行為的過程,而不是某個細(xì)節(jié)。如“走”指人或鳥獸的互向前移動,我們感知到的是整個的動作過程,而不是“抬腳”、“落腳”等細(xì)節(jié)的東西,這一類基本層次的動詞具有視覺上的完整性。
另外還有一部分基本動詞則很難建立與之對應(yīng)的清晰、完整的“意象”。比較典型的是“心理活動”類的基本詞。對這一類動詞,我們很難在腦海中形成一個具體、完整的意象來表示心理活動的狀態(tài),也不能作為一個完形來感知。但是這種模糊的、不能在視覺上給人感官體驗的抽象心理活動也有著其本質(zhì)的屬性,以此來統(tǒng)一下義層次范疇,具體如表4:
下義層次范疇的動詞會具有與基本層次范疇動詞“懷念”相同的本質(zhì)屬性即思念義。只是下義層次范疇的詞會有著更為具體的某些屬性。或突出“懷念”的程度,如“惦記、追悼”等;或突出“懷念”的方式,如“紀(jì)念、叨念”等;或突出“懷念”的對象,如“思鄉(xiāng)”等。“懷念”的本質(zhì)屬性“思念”義使得它與“了解”(知道得清楚)、“相信”(認(rèn)為正確或確實而不懷疑)等其他基本層次范疇的詞相區(qū)分開來。
從以上分析可以發(fā)現(xiàn):表具體行為動作的基本行為范疇、事件范疇的動詞,容易建立與之相對應(yīng)的心理活動的清晰、完整的“意象”,如“播種、雕刻、打針、寫信、抽簽、毆打”等。表抽象行為動作的動詞(復(fù)雜行為范疇部分動詞、心理活動范疇和關(guān)系范疇基本動詞)較難建立這樣的“意象”,如“腐蝕、拖延、鞏固”等。
(三)基本動詞常和基本名詞相搭配,二者具有認(rèn)知依存性
從基本層次范疇角度看,人們可以親身體驗的動作如“澆、灑、沏、穿”等經(jīng)常會和“花、水、茶、衣服”等基本層次范疇的名詞相搭配,這是因為同一層次范疇的組合具有優(yōu)選性(吳為善,2011),都處于基本層次范疇的動詞和名詞的組合屬于最佳選擇,如下面兩種組合:(1)“澆花、灑水、沏茶”;(2)“澆玫瑰花、灑自來水、沏烏龍茶”比較而言,前者的搭配更符合語感。
這部分動詞在和同范疇的名詞搭配時,名詞可以是具體名詞,如“認(rèn)識路、尊敬師長”等,也可以是抽象名詞,如“猜想(他的)意圖、回憶往事、體會生活、信仰佛教”等。
此外,少數(shù)表心理活動的基本動詞也可以和動詞搭配,如“喜歡打球、討厭爬山、打算回家”等。還有少數(shù)不及物動詞如“開山、畜牧、拐彎、逃跑、用餐、梳頭、敬酒、結(jié)伴”等和小部分表人或客觀事物關(guān)系的動詞如“相等、相似、不同、相配、相對、矛盾”等,不能和任何范疇的名詞相搭配。
歸納以上對動詞性基本詞匯特點的分析,用表5來表述如下:
四、結(jié)語
在空格處分別補寫出倡議的理由和具體內(nèi)容。(兩處字?jǐn)?shù)各不超過40字)(5分)
取消句子獨立性
“名+形”可以構(gòu)成一個獨立的主謂短句,在加入了“之”后,句子就不再獨立完整,或成為其他句子的一部分,或需要后面的語句補足成分。“之”的這個功能往往體現(xiàn)在兩種情況中。
一是當(dāng)“名+之+形”結(jié)構(gòu)在表示心理活動的動詞之后,表明內(nèi)心活動的內(nèi)容。如:
哀吾生之須臾,羨長江之無窮(《赤壁賦》)
譯: 哀嘆我的生命如此短暫,羨慕長江那么無窮無盡
解說: “吾生須臾”“長江無窮”因為“之”的加入失去了作為主謂結(jié)構(gòu)句子的獨立性,它們處在心理動詞“哀”和“羨”之后,就成了心理活動的內(nèi)容。
又如:
①惟草木之零落兮,恐美人之遲暮 (《離騷》)
②寡人聞古之賢君,不患其眾之不足也,而患其志行之少恥也 (《勾踐滅吳》)
③臣聞求木之長者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。(《諫太宗十思疏》)
“惟”“恐”“患”“求”“欲”“思”等都是心理動詞。
二是“名+之+形”結(jié)構(gòu)前沒有動詞或介詞,這時候一般它是作為句子的主語,表示某種狀態(tài)、情形。如:
臣之壯也,猶不如人 (《燭之武退秦師》)
譯: 老臣壯年的時候,還比不上別人
解說: “臣壯也”是完整的主謂句子,加入“之”后,完整性消失,變成了短語作主語,需要“猶不如人”這個謂語補充成分。
又如:
①臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知 (《陳情表》)
②獨五人之,何也 (《五人墓碑記》)
③涇流之大,兩邃狙輪間,不辨牛馬 (《秋水》)
④其意氣之盛,可謂壯哉 (《伶官傳序》)
以上各例均作主語,表示某種狀態(tài)。
總而言之,通過具體分析“名+之+形”結(jié)構(gòu)在句中與其他詞語的關(guān)系,可以確定“之”的結(jié)構(gòu)功能。不同功能下,結(jié)構(gòu)內(nèi)部形容詞的成分和作用也會有所變化。
根據(jù)講解,同學(xué)們可以嘗試分析以下句子中,“之”在“名+之+形”的結(jié)構(gòu)里具有什么功能。
①梅之欹之疏之曲,又非蠢蠢求錢之民能以其智力為也 (《病梅館記》)
②吾不欲匹夫之勇也 (《勾踐滅吳》)
③寡人不知其力之不足也 (《勾踐滅吳》)
④以天下之美為盡在己 (《秋水》)
⑤馬之千里者,一食或盡粟一石 (《馬說》)
【參考答案: ①③的“之”為取消句子獨立性,②④的“之”為結(jié)構(gòu)助詞“的”,⑤為定語后置標(biāo)志】
看上去這是一道考查倡議書文體的題目,實際上是句子填空題,考查內(nèi)容的銜接,根據(jù)上下文推導(dǎo)需要填寫的內(nèi)容就可以。
開頭和結(jié)尾點明了倡議的內(nèi)容與文明乘坐公交車有關(guān)。第一處空格前后的詞語分別為“眾所周知”和“可是”,這就意味著,空格里的內(nèi)容應(yīng)該是正面的,和“可是”所列舉的不文明現(xiàn)象相對。第二處空格前接“倡議”,后接“文明乘車,從我做起!讓我們用自己的行動為城市增光添彩”這樣的口號,提示我們空格里填的倡議內(nèi)容應(yīng)該是一系列具體行為,不能重復(fù)喊口號。
第一處空格看起來填寫文明乘車的具體行為或理由都可以,但因為第二處空格要求填具體的行為建議,所以第一處應(yīng)該填倡議文明乘車的理由,既避免重復(fù),又為建議具體行為作鋪墊。諸如“文明乘車是公民的基本素質(zhì)” “文明出行一小步,和諧家園一大步”等都是可以的。
題目的分值為5分,每處填空應(yīng)該占2―3分,所以理由和具體行動各寫兩條或以上,就有較大把握不失分。
參考答案: 文明乘車讓出行更安全、更高效,體現(xiàn)了一個人的基本素養(yǎng),也有益于社會和諧
嘆氣表現(xiàn)的是人物的面部表情,所以是神態(tài),而語言描寫一般情況下會出現(xiàn)引號。
神態(tài)描寫專指臉部表情,描寫時要用表示表情、神態(tài)的詞語,例如哭喪著臉,專注的神情等。神態(tài)描寫主要描寫的是臉上的表情。
語言描寫是塑造人物形象的重要手段。語言描寫包括人物的獨白和對話。獨白是反映人物心理活動的重要手段。對話可以是兩個人的對話,也可以是幾個人的相互交談。描寫人物的語言,不但要求做到個性化,而且還要體現(xiàn)出人物說話的藝術(shù)性。成功的語言描寫總是鮮明地展示人物的性格,生動地表現(xiàn)人物的思想感情,深刻地反映人物的內(nèi)心世界。
(來源:文章屋網(wǎng) )
【關(guān)鍵詞】中介語;偏誤;教學(xué)意見
中圖分類號:H021 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1007-0125(2015)02-0188-02
一、留學(xué)生掌握程度副詞“更加”的現(xiàn)狀
在我所統(tǒng)計到的195條語料中,其中131條語料中“更加”使用正確,60條語料中“更加”使用錯誤,還有4條語料是由于學(xué)生筆誤所導(dǎo)致的錯誤用法。通過統(tǒng)計,我發(fā)現(xiàn)留學(xué)生對于“更加”用法的正確掌握主要是集中在“更加+形容詞”和“更加+動詞”兩大類,其中前者的正確率為69.47%,后者為30.53%。
(一)“更加”+形容詞
1.X+更加+形容詞
有了他們我的學(xué)習(xí)生活更加輕松了。(緬甸)
2.使令動詞+X+更加+形容詞
風(fēng)呼嘯而過的聲音,使他的心更加驚悸。(泰國)
3.比+X+更加+形容詞
獅的前肢比后肢更加強壯,們的爪子也很寬。(菲律賓)
(二)“更加”+動詞
1.更加+心理活動動詞
(1)表情意的心理動詞
看了這部電影我要更加了解中國飲食,更加深愛我的父母。(越南)
(2)表認(rèn)知的心理動詞
為了讓你們更加認(rèn)識我,那就讓我來個自我介紹吧!(老撾)
2.更加+行為動詞
loteck常跟這個碎片一起吃,所以更加好吃。(印度尼西亞)
3.更加+有
洋蔥以及一些調(diào)味料放進(jìn)去,這樣會使肉變得更加有味。(蒙古)
4.更加+損益類動詞
貴酒店此次來訪必將取得圓滿成功,必將更加增進(jìn)我們之間的友誼。(哥倫比亞)
二、留學(xué)生使用“更加”時出現(xiàn)的偏誤及成因分析
(一)常見的幾種類型
1.誤用
(1)更加+名詞
你這樣做夢表示更加他的年齡,你不要擔(dān)心他不會這樣吧!(老撾)
我們希望更加友誼。(韓國)
更加鹽和辣,味道真的好極了。(印尼)
以上各例句均是將在程度上有加強之意的副詞“更加”當(dāng)成動詞“增加、加強或者添加”來使用,留學(xué)生掌握了更加的基本含義,卻忽視了它的詞性,
(2)“更加”單獨使用
我們友好合作的前程將會更加。(泰國)
以上例句是把更加誤用成形容詞“更好”,因而單獨使用,做句子的謂語成分。
很多人常常對獨生女這樣想,更加在中國有一個術(shù)語“四二一綜合癥”。(印尼)
漢語中的副詞一般是修飾謂詞性成分,在句中作狀語。以上例句中“更加”被放在了小分句的開頭,不修飾介詞“在”,在這里留學(xué)生將更加誤當(dāng)成連詞“另外”來使用,起到的是連接的作用。
(二)重復(fù)
我最近越來越對電腦更加感興趣。(柬埔寨)
病例中的“越來越和更加”共現(xiàn),前者是兩個程度較高的相對程度副詞,后者是程度較高的相對程度副詞和絕對程度副詞,語言事實中出現(xiàn)的同類或異類程度副詞的共現(xiàn), 一般是出于語用的需要,但是共現(xiàn)的數(shù)量較少,與“更加”連用的程度副詞一般只有:有些、有點、還這三個副詞,因此此類偏誤屬于過度泛化的結(jié)果。
(三)錯序
運動健身讓他們更加精力旺盛。(蒙古)
陽又開始跟夏說話了,并且比以前更加要融恰得多。(印度尼西亞)
我盡力更加照顧她,我跟外婆的感情也一點一滴地累積起來了。(緬甸)
程度副詞“更加”作狀語修飾謂詞性成分應(yīng)該位于被修飾成分之前,留學(xué)生犯此類偏誤主要是受到了母語的影響。
(四)具體的幾種偏誤
1.更加+形容詞
到家后我更加仔仔細(xì)細(xì)地照顧她。(緬甸)
“默默,我喜歡你”聲音更加大了。(泰國)
以上例句均是更加修飾形容詞時所出現(xiàn)的偏誤,程度副詞是形容詞所表示的性質(zhì)的量化成分,是程度量的標(biāo)記,性質(zhì)形容詞的程度性是潛在的,可以通過添加賦予性質(zhì)形容詞以明確程度性的成分而使它的程度性顯化,所以,性質(zhì)形容詞一般都能受“更加”的修飾,狀態(tài)形容詞、形容詞的重疊形式具有由表性質(zhì)轉(zhuǎn)化為表狀態(tài)的特征,具有程度定量的功能,帶有明顯程度意義的性質(zhì),因此不再受“更加”的修飾,此外“更加”對后面所帶形容詞的音節(jié)具有選擇性,必須是雙音節(jié)的,這點也是呂叔湘《現(xiàn)代漢語八百詞》中提到的。
2.更加+形容詞+起來
外面的場面更加熱鬧起來。(柬埔寨)
程度副詞“更加”修飾、限制形容詞“熱鬧”,后面又有表示狀態(tài)意義的趨向補語“起來”。在漢語中,性質(zhì)形容詞是事物所具有的特定性質(zhì),是一種靜態(tài)的語義特征,而后接具有狀態(tài)意義的“起來”是表示由靜態(tài)向動態(tài)、由弱至強的一種變化過程,因此漢語句子中不能同時出現(xiàn)表示靜態(tài)的“程度副詞+形容詞”與表示動態(tài)變化的“起來”。留學(xué)生出現(xiàn)這種偏誤一般也是不了解這種結(jié)構(gòu)深層次的語義類型,這也是比較容易被忽視的偏誤,應(yīng)當(dāng)引起重視。
3.使令動詞+名詞+更加
也幫我更加我對上帝的信心。(菲律賓)
此種結(jié)構(gòu)中“更加”后面可以加上性質(zhì)形容詞、動詞,但是后面加的動詞具有選擇性,一般為表示心理活動的動詞和能愿動詞。
三、對于“更加”的教學(xué)建議
(一)注重分層級教學(xué)
按照《大綱》的規(guī)定,不同的副詞根據(jù)其難易程度被分成了不同的級別,這樣有助于分化難度,幫助學(xué)生理解和掌握,而副詞又介于虛詞和實詞之間,雖然其基本意義是固定的,往往是單一的,但是其用法卻是很靈活的,與之搭配的詞語也是很廣泛的,因此在教學(xué)時也應(yīng)當(dāng)將同一個副詞的不同用法進(jìn)行歸類和分級,由淺入深,遞進(jìn)式教學(xué)。例如:教“更加”后面加形容詞時,可以先教簡單的結(jié)構(gòu),例如“我更加漂亮”,“她更加努力”,當(dāng)然老師在造句的時候也要注意引用一定的情境,然后再教比較復(fù)雜的結(jié)構(gòu)。這里的先教和后教不僅僅是指教學(xué)順序的先后,是要更加細(xì)化和具體到詞匯教學(xué)中每個詞語內(nèi)部的教學(xué),打破《大綱》中傳統(tǒng)的劃分方法,不能僅僅把一個詞語的所有用法都固定到一個等級,應(yīng)當(dāng)根據(jù)具體詞語的用法進(jìn)行合理的調(diào)整。
(二)對比教學(xué)
1.中外對比教學(xué)
根據(jù)《留學(xué)生使用程度副詞時的常見偏誤類型及原因分析》一文中的歸納,相對程度副詞“更加”對應(yīng)到英語中應(yīng)該是“more”,但是二者卻有本質(zhì)的區(qū)別,“more”的詞性更加廣泛,“更加”只能是副詞,所以在教學(xué)的時候如果教師只注重意義相同的話,會引導(dǎo)學(xué)生犯以上的偏誤。
2.漢語內(nèi)部對比教學(xué)
根據(jù)學(xué)生所犯偏誤的情況,我發(fā)現(xiàn)留學(xué)生把副詞“更加”和動詞“增加”、“加強”混用,把副詞“更加”和形容詞“更多”、“更好”混用,因而我們在教學(xué)的時候就可以把二者有意識地對比起來,通過設(shè)計一些題目來幫助學(xué)生區(qū)分。
(三)回歸本體教學(xué)
雖然是對外漢語教學(xué),但是我覺得在有些時候還是要回歸到本體教學(xué)上來,比如在講解副詞“更加”的時候也可以告訴學(xué)生它的詞性是相對程度副詞,副詞只能作狀語,并且相對程度副詞不能修飾狀態(tài)形容詞,這樣比起單純地歸納學(xué)生的偏誤類型然后再逐一地分析歸類要事半功倍。
(以上語料均出自于暨南大學(xué)華文學(xué)院留學(xué)生書面語料庫http:///corpus3/Search.aspx)
參考文獻(xiàn):
[1]車雪.對外漢語程度副詞教學(xué)研究[D].長春:吉林大學(xué),2012.
[2]張穎.留學(xué)生相對程度副詞應(yīng)用偏誤情況調(diào)查分析[J].讀與寫(教育教學(xué)刊),2009(08).
[3]鄭艷群.中介語中程度副詞的使用情況分析[J].漢語學(xué)習(xí),2006(06).
[4]瞿帆.關(guān)于程度副詞的對外漢語教學(xué)研究[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2007(S1).
關(guān)鍵詞:母語遷移;心理動詞;二語習(xí)得
一、引言
本文所討論的英語心理動詞(psychverbs)是描述人的心理活動或者心理狀態(tài)(stateofmindorchangesofstateofmind)的一類動詞。是典型的二元動詞。第二語言習(xí)得中關(guān)于心理動詞的研究發(fā)現(xiàn)心理動詞存在一個論元和句法功能的顛倒匹配,這一現(xiàn)象給英語作為二語的學(xué)習(xí)者帶來很大困難。感受者(experiencer)是指受感于這種動詞表達(dá)的動作或狀態(tài)的實體或人(Crystal,2000)。它與刺激物(stimulus)相對應(yīng)。在心理表達(dá)中,有的句型是感受者占據(jù)主語(experiencerassubject/ES)位置,有的是感受者占據(jù)賓語(experiencerasobject/EO)位置。感受者占據(jù)主語位置的心理動詞以感受者為出發(fā)點,其語義結(jié)構(gòu)為“感受者-動詞(-刺激物)”,動詞不含“使成”義,表示已經(jīng)形成的心理狀態(tài)。感受者占據(jù)賓語位置的心理動詞將某種心理狀態(tài)的產(chǎn)生歸因于刺激物,即將心理過程看作是外部事物作用于人的過程,其語義結(jié)構(gòu)為“刺激物-動詞-感受者”。含“使成”義。如:
(1)Experiencer-subjectverbs:
a.ThechildadmirestheStar.
b.Jimhatestheman.
這類動詞還有appreciate,enjoy,favor,love,respect,tolerate,deplore,detest,distrust,dread,fear,hate,resent等。
(2)Experiencer-objectverbs:
a.TheStaramazesthechild.
b.ThemandisgustsJim.
這類動詞有alarm,awe,bewilder,captivate,convince,delight,disgust,enchant,excite,frighten,frustrate,horrify,overwhelm,surprise,shock,stimulate,tease,trouble,unnerve,worry等。
英語中感受者做主語的心理動詞比較少,這也說明英語里感受者做賓語的使用更普遍。這兩類心理動詞論元和句法功能的顛倒匹配給外語或二語習(xí)得帶來了很大的困難。中國英語學(xué)習(xí)者通常會受漢語心理動詞表達(dá)習(xí)慣的影響。
二、漢語在中國學(xué)生英語心理動詞習(xí)得中的影響
(一)心理動詞語義遷移
在二語學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者經(jīng)常會通過自覺或不自覺地對比來理解和使用目標(biāo)語。原因主要是在外語學(xué)習(xí)者的頭腦里,早己內(nèi)化且固化了母語系統(tǒng),這無形中對目標(biāo)語這一全新語言系統(tǒng)的學(xué)習(xí)造成障礙。因而在詞匯學(xué)習(xí)過程中,當(dāng)英語學(xué)習(xí)者接觸到一個新的詞匯項目,他會很自然的聯(lián)想到自己母語中與這個詞語義相近的詞條并將兩者對等起來,即所謂的“假定同義性”(俞理明,2004)。例如,中國學(xué)生在習(xí)得英語動詞尤其是心理動詞時常常會出現(xiàn)錯誤,如,﹡Ifrightentheexam.(我害怕考試。)和﹡Ipleasethedog.(我喜歡那條狗。)而正確的形式應(yīng)該是:Ifeartheexam./Theexamfrightensme.和Ilikethedog./Thedogpleasesme.這兩個句子的錯誤之處正是由于假定同義性造成的。因為英語中對應(yīng)漢語“害怕”和“喜歡”的心理動詞包括EO動詞和ES動詞,即在語義上有相似性,可以構(gòu)成同義句對,Ienjoyit和itdelightsme就是這樣的同義句對。而漢語所對應(yīng)的只有ES動詞,不含“使成”義,中國學(xué)生如果照搬漢語中的詞匯語義就會出錯。這些動詞對,除like和please之外,還有fear和frighten,forget和escape,wonder和amaze,enjoy和delight,notice和strike,believe和convince,admire和impress,mind和upset,fancy和attract等。
(二)心理動詞搭配錯誤
英語里有些心理動詞如worry,puzzle等的及物與不及物形式同音同形,而語義和句法結(jié)構(gòu)不同,不及物動詞帶上相應(yīng)的介詞后句法功能類似于心理狀態(tài)動詞,只表示狀態(tài)。每個詞都以感受者作主語,而刺激物表達(dá)在介詞短語里,介詞中心詞因動詞而異。這與漢語中這類動詞的句法功能(即感受者作主語)相同,因此,習(xí)得中會經(jīng)常引起混淆。如:
(3)﹡a.Billworriesthecat.(比爾擔(dān)心那只貓。)
b.Billworriesaboutthecat.
(4)﹡a.Idon''''tbotherthecat.(我不煩那只貓。)
b.Idon''''tbotheraboutthecat.
由此可見,中國英語學(xué)習(xí)者在習(xí)得英語不及物心理動詞時容易受漢語心理動詞后接無介詞賓語的影響造成介詞搭配錯誤。除上兩例之外,還有如:rejoicedabout;marvelabout;approveof;reactto;cheerat;grievefor;hurtfrom;delightin;tire/wearyof;angerover;puzzleover;thrillat;satisfywith等。
(三)過分使用兼語式
英漢心理動詞的重要差異在于英語中感受者為賓語(EO)的心理動詞本身含有“使成”義,是英語的典型詞匯使役化結(jié)構(gòu),是無標(biāo)記的(unmarked);兼語式結(jié)構(gòu)(make-object-AP)則是輔助的使役化結(jié)構(gòu),是有標(biāo)記的(marked)。然而,漢語正好相反:兼語式(使-賓語-形容詞)是漢語典型的使役化結(jié)構(gòu),無標(biāo)記;詞匯使役化結(jié)構(gòu)則是邊緣性的,有標(biāo)記的。這種類型學(xué)上的差異就出現(xiàn)在語言習(xí)得中。Wong(1983)觀察到母語為漢語的二語學(xué)習(xí)者有過分使用兼語式結(jié)構(gòu)的傾向,其頻率比其它母語的英語學(xué)習(xí)者高出一倍。如:
(5)Thisnewfilmwillcertainlyinterestyou.(這部新影片肯定會使你感興趣。)
(6)Thatmademealittledisappointed.(那件事使我有點失望。)
在英語里,詞匯使役用法(例5)表達(dá)直接的因果關(guān)系,而使動句(例6)表達(dá)間接的因果關(guān)系,這兩種句式都很能產(chǎn)。但是由于中國英語學(xué)習(xí)者受母語中占主導(dǎo)的兼語式的影響,在習(xí)得部分心理動詞時廣泛使用兼語式。如:
(7)a.ThebookmadeJackdisappointed.
b.ThebookdisappointedJack.
(8)a.那本書使張三很失望。
﹡b.那本書失望了張三。
以上可以看出,漢語中占主導(dǎo)的兼語式(8a)與英語輔使役化結(jié)構(gòu)即兼語式結(jié)構(gòu)(7a)相對應(yīng),而沒有與英語直接及物動詞的表達(dá)(7b)的對應(yīng)形式。二語學(xué)習(xí)者在習(xí)得英語EO心理動詞時會過分使用漢語兼語式而避免使用直接的詞匯使役化結(jié)構(gòu)。
(四)偏向使用V-ed形容詞
英語心理詞匯使役用法包括賓語經(jīng)驗者動詞及由其派生的V-ing形容詞,這種派生的V-ing形容詞詞匯使役用法在漢語里幾乎不存在對應(yīng)形式。然而,賓語經(jīng)驗者動詞還派生出另外一種非使役形容詞V-ed形式,這種V-ed形容詞在漢語中不僅有對應(yīng)形式,而且使用很普遍。如:
(9)Iwaspleasedwiththebook.
對這本書,我(感到)很滿意。/我對這本書(感到)很滿意。
(10)Iwassurprisedatthenews.
對這個消息,我(感到)很吃驚。/我對這個消息(感到)很吃驚。
(11)Thebookispleasingtome.
﹡對于我來說,這本書很令人滿意。
(12)Thenewsissurprisingtome.
﹡對于我來說,這個消息很令人吃驚。
以上(9)-(12)例中的英語表達(dá)句含有賓語經(jīng)驗者動詞please和surprise派生的V-ing和V-ed形容詞,在英語里這兩種句式都是可以接受的;但是(11)和(12)中V-ing形容詞詞匯使役用法在漢語里找不到對應(yīng)形式。由于兩種語言表達(dá)上的共同點和差異,中國英語學(xué)習(xí)者會將漢語的表達(dá)習(xí)慣遷移到英語心理動詞的習(xí)得中,導(dǎo)致出現(xiàn)過度使用V-ed形容詞的現(xiàn)象。
三、結(jié)論
第二語言詞匯習(xí)得不同于母語詞匯習(xí)得,它涉及兩種詞匯體系和概念體系的一一對應(yīng);而兩種語言盡管有許多詞匯在意義上大致對應(yīng),但幾乎沒有幾組單詞在所有詞匯功能上完全相同。因而,由于母語的遷移影響,中國學(xué)生在習(xí)得英語心理動詞時經(jīng)常會認(rèn)為漢語某些心理動詞的語義和句法結(jié)構(gòu)與英語完全相同,從而造成心理動詞語義假定同義錯誤和不及物動詞介詞搭配錯誤;而過分使用兼語式(make-construction)和偏向使用英語V-ed形容詞則是過度使用的母語遷移現(xiàn)象。因此,二語教學(xué)過程中應(yīng)當(dāng)通過對英漢兩種語言的對比分析,使學(xué)習(xí)者認(rèn)識到英語的本質(zhì)特征,把握兩種語言的差異之處,以克服母語的不利影響,從而促進(jìn)英語學(xué)習(xí)。
參考文獻(xiàn):
[1]Gass,SusanandLarrySelinker.LanguageTransferinLanguageLearning[M].Amsterdam;Philadelphia:J.BenjaminsPub.Co.,1992.32.
[2]Crystal,D..ADictionaryofLinguisticsandPhonetics[Z].現(xiàn)代語言學(xué)詞典[M].北京:商務(wù)印書館,2000.