1000部丰满熟女富婆视频,托着奶头喂男人吃奶,厨房挺进朋友人妻,成 人 免费 黄 色 网站无毒下载

首頁 > 文章中心 > 一篇周記

一篇周記

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇一篇周記范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

一篇周記

一篇周記范文第1篇

1、海瀾之家服裝,位于山東省濰坊市青州市云門山北路1731號;

2、青州市中盛服裝,位于青州市龍山路3號;

3、古街外貿(mào)服裝,位于山東省濰坊市青州市東門街104號;

4、青州市廣源服裝,位于青州市鳳凰山西路附近;

5、古威隆服裝,位于濰坊市青州市堯王山東路88號;

6、錦潤德服飾,位于青州市經(jīng)濟開發(fā)區(qū);

7、中意服飾,位于山東省濰坊市青州市玲瓏山南路2763號;

一篇周記范文第2篇

伊敏電廠#3汽輪機#1瓦Y方向、#3瓦X方向振動值偏大,#1瓦在高負荷600MW振動值為X方向106μm、Y方向117μm,#3瓦在高負荷600MW振動值為X方向116μm、Y方向93μm,汽機專業(yè)人員定期(每周)調(diào)取機組振動數(shù)據(jù),發(fā)現(xiàn)振動異常時,專業(yè)人員及時匯報,并進行分析振動增大原因,研究采取措施。2011年11月#3汽輪機本體大修階段,對發(fā)現(xiàn)的使汽輪機產(chǎn)生異常振動問題,及時查明原因?qū)ΠY檢修,從根本上解決軸瓦振動問題。以下是本次檢修具體事項:

一、轉(zhuǎn)動部分平衡的不正確

根據(jù)啟、停機及帶負荷運行時振動情況,對各轉(zhuǎn)子平衡進行調(diào)整。

高中壓轉(zhuǎn)子

1.移重

(1)1瓦側(cè):11、12、13號螺栓孔重量拆掉,在平衡槽相同的位置加重550克。

(2)2瓦側(cè):11、12、13號螺栓孔重量拆掉,在平衡槽相同的位置加重1010克。

2.中間平面平衡槽加重

中間平面平衡槽加重P=1000克∠190°(加重角度對應(yīng)于轉(zhuǎn)子彎曲凹點)

1號低壓轉(zhuǎn)子移重

鍵相位置在1號孔

(1)3瓦側(cè)

合成為:P3=305∠3530。

移重:原加重拆掉,在32號孔加重305克。

(2)4瓦側(cè)

合成為:P4=317∠1350?

移重:原加重拆掉,在13號孔加重320克。

2號低壓轉(zhuǎn)子移重

鍵相位置在17號孔

(1)5瓦側(cè)

原平衡螺

栓孔編號 2 4 28

重量(克) 235 435 435

合成為:P5=930∠1730?

移重:原加重拆掉,在1號、32號孔各加重465克。

(2)6瓦側(cè)

原平衡螺栓孔編號 2 3 20 27 29 30

重量(克) 445 450 300 440 440 445

合成為:P6=1695∠1500?

移重:原加重拆掉,在29、30、31、32號孔各加重435克。

二、汽輪機轉(zhuǎn)子聯(lián)軸器對中不好

對各轉(zhuǎn)子聯(lián)軸器解體復(fù)查,根據(jù)全實缸、半實缸中心值進行調(diào)整。

1、軸系圖

軸系尺寸圖:

軸向距離系數(shù):1.59

5.87

0.9

2.56

5.87

0.9 1.55 6.24

軸頸揚度:

說明:前揚(調(diào)端揚起)為“正”值,后揚(勵端揚起)為“負”值。

各軸頸揚度

安裝值:-0.19

+0.19

+0.23

+0.45

+0.57

+0.85

各軸頸揚度

解體值:-0.2

-0.375

+0.45

+0.72

+0.57

+1.1

2、調(diào)整原則及方向

(一)高中壓缸調(diào)整量盡可能小為原則。

(二)以全實缸中心值為準進行調(diào)整,半實缸中心值作為參考。

(三)結(jié)合解體全實缸中心值、半實缸中心值、軸頸揚度,確定⑤瓦、④瓦、②瓦。

3、解體全實缸中心值

說明:調(diào)端對輪低、調(diào)端對輪偏左(爐側(cè))為“正”值,下張口、左側(cè)張口為“正”值。

4、軸瓦瓦塊墊鐵調(diào)整量

5、調(diào)整后計算中心值

說明:調(diào)端對輪低、調(diào)端對輪偏左(爐側(cè))為“正”值,下張口、左側(cè)張口為“正”值。

注:由于全實缸中心值和半實缸中心值偏差較大,本次不動②瓦。

6、全實缸中心值和半實缸中心值

(1)全實缸中心值(單位:mm)

中低對輪:低壓轉(zhuǎn)子1低0.185,偏左0.165;上張口0.1075,右側(cè)張口0.0575

低低對輪:低壓轉(zhuǎn)子2高0.31,偏右0.09;下張口0.605,右側(cè)張口0.005

(2)半實缸中心值(單位:mm)

中低對輪:低壓轉(zhuǎn)子1高0.14,偏左0.11;上張口0.0025,右側(cè)張口0.0425

低低對輪:低壓轉(zhuǎn)子2高0.76,偏右0.15;下張口0.5425,右側(cè)張口0.0275

(3)全實缸驗收中心值(單位:mm)

中低對輪中心:低壓轉(zhuǎn)子1高0.09,偏左0.015;下張口0.12,右側(cè)張口0.035

低-低對輪中心:低壓轉(zhuǎn)子2高0.47,偏左0.015;下張口0.1175,右側(cè)張口0.0225

低-發(fā)對輪中心:發(fā)電機轉(zhuǎn)子高0.13,偏左0.005;下張口0.16,左、右側(cè)張口0

三、軸承有缺陷,如軸承與軸瓦安裝間隙不合適,瓦殼在軸承座中松動等。

1、軸承動態(tài)性能不好,發(fā)生上瓦塊、瓦殼支撐銷孔擴大,上瓦塊彈簧斷裂損壞,上瓦塊非工作狀態(tài),裝配方向錯誤(安裝時遺留問題),致使支持銷球面與瓦殼銷孔底面接觸,造成支撐銷與銷孔“啃磨”。處理措施:對啃磨銷孔(#3瓦左、#4瓦右、#5瓦左、#5瓦右、#6瓦左、#6瓦右)采取“鑲套”工藝進行修復(fù);更換損壞彈簧。

2、軸承下部墊鐵接觸不良,對墊鐵進行研刮,直至將接觸面積積修到75%以上,且分布均勻。

3、軸承緊力的測量和調(diào)整。以軸承標準的要求,對軸瓦緊力不合格的進行調(diào)整檢修,緊力過小易引起振動。

四、受熱的機件安裝的不正確及質(zhì)量原因,不能在熱態(tài)工作時自由熱膨脹、熱變形,使得機件在受熱工作時不能自由膨脹而變得有些彎曲,破壞平衡,引起振動。

對高中壓轉(zhuǎn)子彎曲度測量,發(fā)現(xiàn)調(diào)節(jié)級電側(cè)P8測量點位置彎曲度偏大(0.065mm),其除了產(chǎn)生質(zhì)量不平衡外,還會引起較大振動,彎曲轉(zhuǎn)子質(zhì)量不平衡引起過大振動,可以通過轉(zhuǎn)子平衡獲得改善,本次高中壓轉(zhuǎn)子沒有返廠處理,通過重新平衡配重解決振動問題。

五、動、靜間隙不符合要求,如軸封片與軸頸配合間隙不對,配合過緊,則在受熱時軸頸與密封片相摩擦,引起振動。對部分隔板汽封、端部汽封間隙進行調(diào)整,間隙達到標準范圍。

六、運行方面的原因

1、汽機真空下降或排汽溫度高引起汽機中心偏移,引起振動。使用專用清洗裝置對凝汽器不銹鋼冷卻水管進行清掃,提高凝汽器冷卻效果,以保證機組真空度。

2、固定在汽輪機轉(zhuǎn)子、聯(lián)軸器上的某些轉(zhuǎn)動零件松弛、變形或者位置移動,引起回轉(zhuǎn)體的重心位置改變加劇振動,如對輪護罩結(jié)合面螺栓松動、某些部分變形等。一些有嚴格重量要求的回轉(zhuǎn)零件,如聯(lián)軸器個別螺栓更換而又未做平衡試驗,也會破壞平衡,加劇振動。

3、啟動前預(yù)熱不均勻,機殼產(chǎn)生變形,使機組內(nèi)動靜部件間隙不均勻,甚至產(chǎn)生摩擦,引起振動。

4、蒸汽管路或氣體管路對機組的作用力,使機組變形、移位;管路與機組聯(lián)接不合要求等等也都造成振動。

5、軸承不夠或不適當,油質(zhì)不合格使軸承油膜破壞。解體發(fā)現(xiàn)瓦塊有輕微劃痕,是油質(zhì)不合格造成的,對油進行濾油處理,更換油濾網(wǎng)。

一篇周記范文第3篇

[論文摘要]廣西梧州市被譽為“世界人工寶石之都”。該行業(yè)的商戶名片既是商務(wù)聯(lián)絡(luò)的手段,也是產(chǎn)品信息的重要渠道。因此,在進行名片翻譯時應(yīng)當考慮該行業(yè)的特點和名片英文翻譯的目的和用途。文章通過實地考察和抽樣調(diào)查,總結(jié)梧州市寶石行業(yè)商戶名片翻譯的現(xiàn)狀及存在的問題,并且在文本類型、語言功能理論,及“目的論”的指導(dǎo)下,提出改善名片翻譯現(xiàn)狀的對策。

[論文關(guān)鍵詞]寶石行業(yè) 名片翻譯 現(xiàn)狀及對策

引言

廣西梧州市被譽為“世界人工寶石之都”,寶石加工生產(chǎn)始于20世紀80年代,經(jīng)過30多年的發(fā)展,目前從事人工寶石生產(chǎn)、銷售的企業(yè)達500多家。近年來,經(jīng)歷了從手工生產(chǎn)到機器打磨的變革,每年生產(chǎn)的人工寶石超過136億粒,約占全國人工寶石總產(chǎn)量的80%,世界人工寶石總產(chǎn)量的70%。改革開放以來,隨著梧州寶石行業(yè)的發(fā)展成熟,梧州的人工寶石在國外逐步建立了知名度。梧州市建成了寶石城和寶石大廈;2004年起,每年舉辦國際寶石節(jié);2008年,開通了“寶石通”網(wǎng)絡(luò)交易平臺;梧州已經(jīng)成為了東南亞最大的寶石交易中心,吸引了印度、巴基斯坦、孟加拉、泰國、美國、意大利、墨西哥等國的寶石客商定期前來采購。

行業(yè)英語是英語作為一種溝通和交流的工具,在某個特定行業(yè)的具體運用。特定行業(yè)中的翻譯實踐,是一項專業(yè)性很強的,跨語言、跨文化的活動,所采用的翻譯策略也應(yīng)當體現(xiàn)該行業(yè)的特點。隨著寶石行業(yè)對外貿(mào)易的蓬勃發(fā)展,梧州市寶石商戶的名片成為其與外商進行聯(lián)系的重要紐帶。因此,為了使名片的翻譯更好地服務(wù)于商業(yè)目的,實現(xiàn)預(yù)期的廣告宣傳效果,名片翻譯應(yīng)當體現(xiàn)寶石行業(yè)的特點,翻譯策略應(yīng)當符合寶石行業(yè)的要求。

一、梧州市寶石行業(yè)的主要特點

梧州市寶石行業(yè)經(jīng)過了30多年的發(fā)展,寶石加工技術(shù)已經(jīng)非常成熟,寶石出口也已經(jīng)形成了一個穩(wěn)定的市場。該行業(yè)的主要特點有:

(一)產(chǎn)品品種繁多

梧州市寶石行業(yè)加工的人工寶石有多種形狀、顏色、原料、尺寸,以及加工工藝,有上千個品種規(guī)格。還可以按照客戶的要求,開發(fā)新產(chǎn)品。

(二)加工技術(shù)推陳出新

從20世紀的人工手工打磨,到近年蓬勃發(fā)展的寶石自動加工機器的研發(fā),生產(chǎn)技術(shù)的革新使人工寶石的產(chǎn)量有了成倍的提高。不斷改進打磨工藝使得寶石在形狀、完整度、亮度等方面的技術(shù)參數(shù)不斷提高。

(三)經(jīng)營范圍相對集中

梧州市作為世界人工寶石之都,產(chǎn)品雖然品種繁多、應(yīng)有盡有,但是每個商戶只是經(jīng)營其中一個或幾個相關(guān)的品種(或系列),經(jīng)營范圍相對集中。

二、梧州市寶石商戶名片翻譯的抽樣調(diào)查

本文研究主要涉及發(fā)生在實體店的外貿(mào)交易。外商來華采購,交易場所主要集中在梧州市寶石城和寶石大廈。為了研究梧州市寶石行業(yè)的外貿(mào)狀況,筆者走訪了寶石城以及寶石大廈約80%的鋪面,發(fā)現(xiàn)外商主要通過到店鋪看貨來確定是否購買。他們進入店鋪,通過考察工人們正在整理的貨物來判斷該店鋪的經(jīng)營范圍。因為寶石加工沒有一個嚴格的質(zhì)量標準,而且每個寶石商戶的生產(chǎn)過程和執(zhí)行的標準有所差異,外商需要通過進一步查看貨物的質(zhì)量,進行詢價,以確定其性價比。然后列出需要購買的幾個品種,進行詢價,再通過商戶的名片信息進行進一步聯(lián)系。

在梧州市寶石行業(yè)中,名片成為了外商和商戶進行貿(mào)易聯(lián)系的重要紐帶。為了研究該行業(yè)的名片翻譯現(xiàn)狀,筆者進行隨機抽樣調(diào)查,抽取了105家商鋪的名片作為樣本進行研究,發(fā)現(xiàn)有90%的名片進行了英文翻譯。總結(jié)出如下信息:

(一) 部分名片存在翻譯錯誤

名片英文翻譯常見的錯誤有:

1.不符合商務(wù)慣例

超過95%的名片沒有標明聯(lián)系人的職務(wù),只有少數(shù)商戶名片標有Manager的職務(wù)名稱;店名的翻譯大部分采用英文字母全部大寫或首字母大寫,但仍然有少數(shù)公司名稱采用英文小寫字母拼寫。大部分人名的翻譯采用拼音翻譯,如:“李明海”翻譯為“Li Ming Hai”*。大部分三個字的人名翻譯,三個拼音均首字母大寫,只有少數(shù)幾個商戶名片的人名翻譯遵循英文拼寫規(guī)則。

2.選詞有誤

在所有抽樣中,店名均翻譯為普通話拼音,如:“雅芳寶石”翻譯為YA FANG GEMS,“伽億珠寶”翻譯為Jia Yi Jewelry,“明亮寶石”翻譯為MINGLIANG。其中有少數(shù)商戶的公司名稱翻譯有誤,如:“××寶石經(jīng)營部”翻譯為“×× Gems Operation Dep”*。“an operations department”一般指“一個組織機構(gòu)的行政、后勤,以及負責其他日常運作有關(guān)事務(wù)的部門”,意為“營運部門”、“營運處”,不能表達“經(jīng)營部”的含義,是誤譯。又如:“××寶石”翻譯為“×× bao shi”*。采用“寶石”的拼音“bao shi”來翻譯店名,沒有起到翻譯的作用。

3.廣告語存在誤譯現(xiàn)象

部分商戶名片上的廣告語存在誤譯現(xiàn)象,如:“歡迎來人來電洽談業(yè)務(wù)”翻譯成“Welcome talk to us business”*;“可以承接各類雜形訂單。物美價廉!歡迎你的惠顧”翻譯成“We can accept orders for all kinds of miscellaneous shape. Inexpensive! Welcome your patronage!”*。Miscellaneous表示“雜項”,有“無法明確歸類”的含義,或用于指代“配件、零部件”。Inexpensive意思籠統(tǒng),表示“不貴”,常用于兩種或多種價格的比較,而不是“價廉”的含義。此句可以改譯為“We can accept orders for items of various shapes at a competitive price. And we appreciate your patronage!”。又如:“質(zhì)量一流,價格合理”翻譯成“Good Quality, Competitive Price.”*,意思表達不明確,可以改譯為“You will find good quality at a good price here!”。

(二)名片信息辨識度低

據(jù)統(tǒng)計,名片上設(shè)計了公司標識的占40%,其中僅有半數(shù)的公司標識由英文字母組成,其余的均為中文內(nèi)容,外商讀不懂,自然也記不住。所有樣本中,超過90%的商戶名片采用寶石切面或?qū)毷敳客敢暶鎴D案,作為商鋪標識。外商可以通過標識,即刻辨別名片主人從事的行業(yè)。但是標識圖案重復(fù)率極高,掩蓋了不同商戶的特點。名片正面涵蓋的信息大同小異。名片既是雙方聯(lián)系的紐帶,也是重要的廣告宣傳手段。廣告遵循AIDA原則,即吸引注意(Attention),引起興趣(Interest),激發(fā)欲望(Desire),促成購買行動(Action)。千人一面的名片設(shè)計難以實現(xiàn)上述四個效果。

(三)貨物信息應(yīng)當是名片上的重要信息

梧州市寶石行業(yè)的商戶大多既是寶石的生產(chǎn)者,也是經(jīng)營者。由于各種先決條件,經(jīng)營貨物往往有所專攻,不能涵蓋太多的寶石種類。梧州市寶石城和寶石大廈是寶石外貿(mào)交易中心,商鋪既是交易的場所,也是商戶整理寶石成品,和展示貨物的平臺。讓外商及時了解經(jīng)營貨物的類別,以便選購,是梧州寶石行業(yè)的一大特點。因此,貨物描述應(yīng)當是名片上的關(guān)鍵信息。所有樣本中,僅有5%的名片在正面提及了貨物信息,90%以上的名片在背面印刷貨物描述,如:“長方、梯方”、“彩鋯1.0-3.0mm,十五種顏色全尺寸現(xiàn)貨供應(yīng)”等。

(四)翻譯人員大多缺乏系統(tǒng)培訓(xùn)

目前在梧州市寶石城和寶石大廈從事翻譯的人員主要有兩類:1.在生產(chǎn)商的店鋪中從事外貿(mào)翻譯的人員多是店鋪老板或其親友,他們熟悉自己的產(chǎn)品,但是英語技能不足;2. 外商陪同翻譯人員逐步轉(zhuǎn)變成中間商兼翻譯,他們大多具有一定的英語水平,但本身不從事寶石生產(chǎn)活動,行業(yè)的專業(yè)知識不足。

三、改善名片翻譯現(xiàn)狀的對策

皮特·紐馬克(Newmark)認為,采用何種翻譯方法取決與三個因素:文本類型(type of text),讀者身份(nature of the readership)和翻譯目的(purpose of the translation)。梧州市寶石商戶的名片翻譯,除了應(yīng)當遵循一般名片翻譯的要求外,還需要考慮該行業(yè)的特點和名片英文翻譯的目的和用途。名片英文翻譯的根本目的在于對外商務(wù)聯(lián)絡(luò),因此應(yīng)當包含店名、店鋪標識(如果有)、聯(lián)系人、職務(wù)、地址、電話、郵箱、網(wǎng)址(如果有)等基本信息,并且須確保英文翻譯符合規(guī)范。目前梧州市寶石行業(yè)名片英文翻譯的另一個重要作用是:讓外商及時掌握產(chǎn)品信息,以便進一步洽談,及決定是否購買。因此,這兩方面的信息都非常重要,應(yīng)當置于名片的正面。名片正面的空間不足,建議針對國內(nèi)和國外的客戶群,分別制作中、英文名片,以便更好地服務(wù)于商務(wù)目的。進行寶石商戶名片翻譯時應(yīng)當采用以下翻譯策略:

(一)寶石行業(yè)的名片翻譯應(yīng)當反映行業(yè)特點

任何文本的翻譯,都應(yīng)當考慮文本的特點及語言功能。科特琳娜·萊斯(Reiss)提出的文本類型和語言功能的理論,把語言功能分為信息功能、表情功能和呼喚功能。商業(yè)廣告主要體現(xiàn)文本的呼喚功能。梧州市寶石商戶的名片是促成產(chǎn)品銷售的重要手段,具有很強的廣告文本的特點。除了有扎實的中英文功底,翻譯人員還須充分認識名片上產(chǎn)品信息的重要性,以及須具有人工寶石行業(yè)的相關(guān)知識,了解如何正確表達寶石行業(yè)的術(shù)語,如:寶石原料的種類、形狀及規(guī)格、加工工藝的描述、寶石等級鑒定標準及參數(shù)等。

(二)該行業(yè)名片的翻譯應(yīng)當綜合體現(xiàn)翻譯委托人的目的

費米爾(Vermeer)的“目的論”(Skopo’s Theory)指出,翻譯是受目的支配的行為。著手翻譯時,翻譯人員必須搞清楚翻譯的目的,以及委托人的意圖,否則不能保障翻譯的有效性。翻譯人員應(yīng)當與商戶溝通,了解英文名片的目的和用途,如:建立業(yè)務(wù)關(guān)系、對外廣告宣傳、推銷特殊規(guī)格產(chǎn)品、存貨打折促銷等。在進行翻譯時,須以翻譯目的為導(dǎo)向,同時考慮目標客戶的需求,名片信息的翻譯及呈現(xiàn)應(yīng)當綜合體現(xiàn)委托人的目的,提高名片信息的辨識度。比如:廣告語“質(zhì)量一流,價格合理”翻譯成“You will find good quality at a good price here!”。“good quality”和“good price”一語雙關(guān),而且簡單易記。

(三)該行業(yè)名片的翻譯應(yīng)當注重文化傳遞

與其他文體的翻譯一樣,名片的翻譯是一項跨文化的活動,不僅是語言之間的轉(zhuǎn)換,而且要創(chuàng)作出對于來自另一種文化的受眾來說,功能相似、效果相當?shù)奈谋尽Fぬ亍ぜ~馬克(Newmark)指出,語義翻譯根據(jù)作者的語言水平進行翻譯,交際翻譯根據(jù)讀者身份進行翻譯;語義翻譯適用于表情類文本,交際翻譯適用于信息類和呼喚類文本。翻譯人員應(yīng)當采用交際翻譯模式,考慮名片接受方的文化背景,注意文化的傳遞,避免誤譯,或造成文化沖突。如:“歡迎名位新老客戶來電洽談業(yè)務(wù)”翻譯成“Welcome all new and old customers to phone or fax for negotiating business!”*。這里的“old”表示“年老的”,是典型的中式英文翻譯。此句可以改譯為“Welcome all new and existing/regular customers to phone or fax for negotiating business!”。

主站蜘蛛池模板: 天等县| 梅州市| 中超| 封丘县| 安泽县| 榆中县| 三穗县| 铜山县| 中卫市| 宜城市| 隆德县| 太和县| 常宁市| 玛多县| 通河县| 宁德市| 诸城市| 辰溪县| 丁青县| 同心县| 施甸县| 平凉市| 历史| 塔河县| 松溪县| 保康县| 铁力市| 伊春市| 库尔勒市| 阳泉市| 乌兰浩特市| 博爱县| 绍兴县| 鸡西市| 汉中市| 弥渡县| 丽江市| 兴宁市| 扶余县| 隆化县| 湾仔区|