前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇詞語分類范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
【關鍵詞】詞匯 詞匯教學 詞的文化內涵 詞的構詞法 詞的同義性
詞匯是語言的建筑材料。無論多么動人的描述,多么優美的句子,都離不開一個一個的詞。正如英國語言學家D. A. Wilkins 所說:“沒有語法,人們可表達的東西寥寥無幾,而沒有詞匯則什么也表達不了?!? without grammar, little can be conveyed; without vocabulary, nothing can be conveyed.)由此可見,英語詞匯的學習在英語語言的學習中的重要性是毋庸置疑的。但是長期以來,對詞匯教學的探討仍是一個薄弱的環節。傳統教學法在英語課堂教學中根深蒂固,課堂成了教師給學生機械地灌輸語言知識的場所。就詞匯教學而言,仍存在孤立、呆板、枯燥,講得太多、太細、太碎的現象,學生記下了一堆互不聯系的詞義和用法,卻不知道如何在聽、說、讀、寫的言語實踐中用正確的單詞來表達他們想要表達的意思。從而導致學生失去對詞匯學習的興趣。因此,教師在進行詞匯教學時,要根據具體的教學對象的特點來確定詞匯的數量、要點、詳細程度進行針對性地講解。筆者在平時詞匯教學實踐中作過一些思考和嘗試,這里擬就大學英語詞匯的分類教學,談談我個人的看法。
1 詞的文化內涵的教學
詞的文化內涵是指詞在不同文化中承載的內涵意義和文化意義的總合。Peter Trudgill 在《社會語言學》一書中指出:社會文化的差別主要體現于所用語言的詞中。在不同的語言中由于文化背景因素的影響,相同的詞語所表示的概念和內涵意義在很多情況下是不相同的。例如:龍(dragon),是中華民族的象征,它代表一種氣勢磅礴的民族精神。中國人歷來把它視為權力、力量、吉祥的象征,因而有“龍鳳呈祥”、“龍騰虎躍”、“望子成龍”的表達。而在英語文化中,“龍”是一種恐怖、兇殘的怪物和“兇猛”或“邪惡”聯系在一起。又如:“white”一詞,在西方人心目中,白色是純真、純潔、誠實和快樂的象征,嬰兒洗禮時,新娘在婚禮儀式上,總是身著白色。英語里有這樣的表達:days marked with a white shone(幸福的日子);white wedding(新娘穿白衣服的婚禮); white soul(純潔的心靈),在漢語里,中國人的傳統喪服為白色,有時還用于貶義。例如:白日做夢、白狗子、白癡。因此,在詞匯教學中,教師應重視詞語教學的文化內涵,把詞語中內含的文化背景知識和詞匯本身的講授聯系起來,這樣學生才能從詞匯中了解和掌握語言中的文化內涵,深入了解所學語言國家的歷史文化和生活習俗。
2 詞的構詞法的教學
英語的構詞法主要有三種,即派生、合成和轉化。1.派生:由詞根加前綴或后綴構成另一個詞。詞根在一個單詞中占主導地位,詞根的含義表示整個詞的基本含義。利用構詞法中派生詞的規則(詞根(base)+前綴(prefix)或后綴(suffix)可猜出詞的意思。例如:portable(便于攜帶的,可轉移的)是由詞根port(攜帶、搬、運送)加上形容詞的后綴 -able構成。由port組成的詞還有porter(搬運工),transport(運輸、運送)等等;由tele詞根(遠、遠距離、電訊)可以組成telescope(望遠鏡),teleconsultation(遠程會診),telecontrol(遙控),telecourse(電視課程)。2. 合成:由兩個或更多的詞合成一個新詞。通過這種方法可以合成名詞、動詞、形容詞、副詞如:fingernail,teapot; undergo, underline; long-term, snowwhite; warm-heartedly, narrow-mindedly.3. 轉化:在詞本身不發生變化的情況下,而將詞由一個詞類轉化為另一詞類。如:house n.(房子,住宅)轉化成house v.(給…房子住,住),shoulder n.(肩,肩膀)轉化為shoulder v.(肩起,挑起,承擔),map n.(地圖,圖) 轉化為map v.(繪制…的地圖,在地圖上標出)。
因此,如果掌握了英語構詞的一般規律,就能由此及彼,化不知為知,使有限的詞匯知識轉化為無限的生成單詞的能力。這樣,詞匯學習就由簡單的記誦活動發展為復雜的總體心理活動。通過構詞法的學習,詞匯教學中的興趣問題,遺忘問題也會隨之得到解決。
3 詞的同義性的教學
同義詞就是指一些表達同一概念,但是彼此有細微的語義差別或者有不同文體色彩的詞。他們的含義看來差別不大,有些甚至可以互用;但嚴格說來,在多種意義上和用法上是完全不相同的。例如:poor, penniless, poverty-stricken三個詞均可譯為“窮”,但是它們在內涵上各有側重點:poor:指長期過著貧困生活的。penniless:一貧如洗,身無分文。指某種特殊原因引起的,是暫時性的,不是長期處于貧困狀態。Poverty-stricken:貧困潦倒,指極度貧困。請看以下例句:
(1)He was a student then, and very poor.
那時他是個學生,很清貧。
(2)The banks are all shut so I’m penniless till the morning.
銀行都關門了,所以天亮之前我身無分文。
(3)Those poverty-stricken refugees are trying to find work to supply themselves with necessities.
那些貧困的難民們在找工作維持生計。
又如:go on doing sth.與 go on to do sth.都可表示繼續做某事。但go on doing sth.是指繼續做剛才已做過的同一件事,不管中間是否中斷過,是一個重復的過程。如:He went on reading after supper.(他吃過晚飯繼續讀書。)而go on to do sth.表示接著做另一件事,這件事完全與前面的事情不同,是一個過程完成的先后順序。如:He took a long drink and then went on to tell us about his life in that mountainous village.(他喝了一大口水,接著向我們講述了他在那個山區的生活。)由此可見,在詞匯教學中,進行同義詞的講解,可以豐富我們的語言,增強感染力,形象生動地反映客觀事物,準確地表情達意。
總之,在語言的實際運用中,詞匯起著重要的作用。詞匯教學是外語教學的重要環節之一,因此,如何有效地組織詞匯教學,應是每位英語教師長期研究的課題。
參考文獻
[1] 張道真.《實用英語法》商務印書館出版,1984.
[2] 陸谷孫.《英漢大詞典》上海譯文出版社,1993.
關鍵詞 《現代漢語分類詞典》 分類 義類辭書 歸類
中國辭書的天空,古往今來一直群星燦爛。但是詞匯語義學的天際,向來是寥若晨星。以詞匯語義學為理論框架構擬出的一部詞典,蘇新春的《現代漢語分類詞典》(以下簡稱“蘇典”)則是一顆明亮的啟明星。20世紀八九十年代之交,新春以其新銳的思想、新穎的編纂手段,像新星一樣升起在東方的詞匯學界。20年來,新著迭出,但更令人矚目的是蘇典。
義類辭書,也叫概念詞典或題材詞典,分為現代的和傳統的。
現代義類辭書,導源于1852年羅杰(Roget P.M.)醫生主編出版的Thesaurus of English Words and Phrases:Classified and Arranged so as to Facilitate the Expression of Ideas and Assist in Literary Composition.(常譯為《羅杰英語同義語詞詞典》或《英語詞匯寶庫》),收25.6萬個詞語,附音序索引,便于檢索,至今已經出80多版。效仿該書,從1859年到1963年,法、德、意、俄、西等多國相繼出版了十幾部義類辭書。在中國,有1983年的《同義詞詞林》(以下簡稱《同》)、1985年的《簡明漢語義類詞典》(以下簡稱《簡》),1991年的《俄語同義詞詞林》(編者、分類都與《同》大同小異)、1999年的《寫作語庫》等等。在此前后,僅“柯林斯”“牛津”兩大系列的義類辭書就有20多部,如雨后春筍,像春潮齊涌。蘇典正是眾多義類辭書中獨具特色的一部。
一、繼承中外成果
傳統義類辭書,旨在訓詁讀經,分類較粗,如《爾雅》(成書于秦漢之際)、雅系典籍及《釋名》《通俗編》《藝文類聚》《淵鑒類涵》,這些義類辭書,屬于古典范疇,跟柏拉圖式的知識分類沒有本質區別。但是,《爾雅》及雅系典籍對后世的一個啟示是:審慎選擇主訓詞。例如:
初、哉、首、基、肇、祖、元、胎m、權輿,始也。
如、適、之、嫁、徂、逝,往也。
上例主訓詞分別是“始”“往”,其條件是使用頻率高,分布語域廣。蘇典類名的選擇,基本遵從這兩個原則。
現代義類辭書,旨在幫助選詞用詞,分類比較科學,便于檢索。
蘇典等現代義類辭書,跟傳統義類辭書相比,功用明確而突出――在“辭窮”時,為表達(寫作、翻譯、作文、幫助學習“一語或二語”)提供一個備用詞庫。正如羅杰《羅杰英語同義語詞詞典》副標題所顯示的――本書的分類和排列對思想表達和文學寫作大有幫助。
二、蘇典分類體系的特點
科學分類,是面向科學研究者的對概念或事物的分類。至少受制于下列四個條件:概念的本質屬性,事物的外部特征和內部特性,事物的淵源關系和臨界關系,科學發展水平。例如近代生物分類學,始于18世紀瑞典人林奈(Linne C.von),他建立了分類階元系統:自然界三分為植物、動物、礦物;生物四分為綱、目、屬、種?,F代分類學七分為界、門、綱、目、科、屬、種,七單元上下再加次生單元(如總綱、亞綱、次綱等等),總共20多個層級。語義類相比,層級更多,界限更嚴格。
蘇典語義分類,從哲學上繼承了培根、圣西門和黑格爾等人的思維成果,從自然科學上繼承了現代研究成果。其五級語義層分類體系啟示我們,語義類別跟科學類別,是兩套體系。其特點主要體現在六個方面:
(一)蘇典分類特點之一:體系
蘇典的分類顯示,它是面向語言使用者的詞語意義的分類,至少受三個條件制約:語義類別、語法詞類、事物科學類別。大類、中類更多顯現出科學和語法特點,小類則更多顯現出語義特點。
請看以下分類比較表:
蘇典顯示義類體系的要點是:義類的層次不宜過多,上下一共5個層次(從大類到組群);大類、中類宜粗,不宜細,蘇典取乎中;小類至組群宜細,但不宜過細,蘇典或取乎上,或取乎下。其間的界限,大約是便于查選。例如“官吏”,蘇典在“壹一Kj2134”分了24組群,便于查選;而《同》在Af08分了9個組群,《簡》在“一94”未分組群,不便于查選。又如“擬聲詞”,蘇典劃分出3個層級:(1)3個小類――人聲、動物聲、物聲;(2)27個細類;(3)42個組群,便于查選?!锻分环殖?4個細類,《簡》細分出65組群,都不便于查選。
(二)蘇典分類特點之二:對象和依據
蘇典表明,語義分類的對象主要是詞語及其義位/義項,科學分類的對象是概念或事物。例如“蛙”,蘇典及《同》《簡》關注的是“蛙”類的詞語,只收“蛙、蛤蟆、蝌蚪、青蛙、田雞、蟾蜍、癩蛤蟆、林蛙、牛蛙、樹蛙、雨蛙、哈什螞”等。它們分別是古代常用詞、現代常用詞、通稱、統稱(上義詞)、同類詞、商品名。百科全書和動物辭典關注的則是“蛙”類的千百種自然物體,分為50屬670種,如高山蛙、倭蛙、浮蛙、巖蛙、扁手蛙、真蛙、水蛙、棘蛙……但是不收“蛤蟆、哈什螞”,因為它們不是正式的科學術語。而上列術語,又不是廣大語言使用者需要掌握的,因此語義類詞典不必收列。
語義分類的對象還有義位,如“蛤蟆”既可以指青蛙,也可以指蟾蜍,因此“蛤蟆”在蘇典里先列于“青蛙”之后,又列于“蟾蜍”之后。
語義分類依據的是語義特征,科學分類依據的是本質屬性。例如“魷魚、章魚”,蘇典及《同》《簡》都分到魚類,動物學則依據體態本質特征分到軟體動物一類。
(三)蘇典分類特點之三:原則
科學分類,必須遵守鄰近原則,不能超越層級。如動物分類的“界、門、綱、目、科、屬、種”,七單元及其上下次生單元(如總綱、亞綱、次綱等等),總共20多個層級。每一次分類,必須在鄰近的上一層單元下、本單元內進行,不能超越層級。例如對龜鱉的分類,必須在動物爬行綱之下的龜鱉亞綱內,再分出曲頸龜亞目、側頸龜亞目等,下面又分出總4科、分11科……
語義分類,可以適當跳躍,超越層級。例如蘇典“動物”這一類之下不分門、綱、目、科等,只直接分出5個小類:A獸類,B畜類,C禽類,D水生動物,E蟲類。“水生動物”中分出4個細類,其第2類便是“龜、蟹、蝦、貝”,其下直接列出3類詞群:
01龜、金龜、烏龜;02玳瑁、海龜;03鱉、鱟、黿、甲魚、團魚、王八、元魚、黿魚
(四)蘇典分類特點之四:子母項寬松的等值原則
所謂“等值原則”,是指子項之和必須窮盡母項??茖W分類必須遵守這個原則。如龜鱉的綱、亞綱、目、亞目、科、亞科、屬、亞屬、種、亞種幾十個子項必須等于其總綱。
語義分類的等值原則較寬松,可以接近或超越等值。語義詞典里,可以不收錄“曲頸龜、側頸龜、太平洋海龜”等目科種術語。如蘇典只收錄了義為龜鱉的13個詞。但是,不可缺少的子項,它是不遺漏或省缺的。
(五)蘇典分類特點之五:子項寬松的不相容原則
科學分類所謂子項不相容原則,指各子項的外延不能有交叉關系、包容關系或全等關系,只能有全異關系、排斥關系。如魚下分無頜類、有頜類,有頜類下又分三個亞綱,其中一個亞綱下又分鱸形目、鯉形目、鮭形目、鯡形目、鱈形目等。各小類間外延不相容。
蘇典的“魚”中使用的是寬松的不相容原則:其中有包容關系的上下位詞“鱗甲、鱗介、水族、魚蝦、軟體動物、鯨、鱷、蛙”等;更多的是全等關系的同實異名,如“魚、魚兒;鯧魚、銀鯧;大麻哈魚、大馬哈魚”。
(六)蘇典分類特點之六:重視詞性
科學分類,雖然不強調照顧詞性,但是實際上,大多數類別都隱含著詞性區別。語義分類,尤其是蘇典,特別重詞性。首先注重義類和詞性的一致性,其一級類,前4類是名詞義類――生物、具體物、抽象事物、時空;接下來的3類是動詞義類――生物活動、社會活動、運動與變化;再接下來的1類是形容詞義類――性質與狀態;最后1類是輔助詞義類。其后的二至五級類別中,也很重視詞性。重視詞性,是更嚴格的分類。蘇典在這方面,比《同》《簡》等更嚴格。
三、關于歸類問題
分類難,歸類更難。難在義類詞典的歸類需要照顧三個層次:詞位的歸類,義位的歸類,義素的歸類。蘇典在這三方面,都具有科學性。
(一)詞位的歸類
詞位,首先遇到的問題是詞位的詞形變體、語音變體:不要把它的變體跟常體并列為主條,而要把變體作為副條。如蘇典收了“猶豫”,沒收其罕見的詞形變體“茉ァ薄H綣不是罕見的詞形變體,還是應該收錄的。例如“唯x”(常體)、“惟x”(變體)大多都收了。
其次,對詞位的具體特征必須仔細辨認分析,語義分類既要照顧語義特征,又要兼顧事物本質特征。在二者矛盾的情況下,義類詞典應該以前者為主,因為它不是百科詞典。例如:
“烏賊、墨魚”,蘇典及《同》把它們歸為魚類,比較符合語言習慣;而《簡》把它們歸為軟體動物,把“魷魚”(烏賊的一種)歸為魚類,歸類標準不統一。有的詞位,特征不是很簡單明了,不容易歸到適合的類別。如
“徐圖”,《簡》歸為“慢”類,只關注了次要義征;蘇典歸到“策劃”類,則抓住了它的主要義征。
(二)義位的歸類
一個詞位包含多少個義位/義項,就應該歸屬多少義類。《寫作語庫》比以往的義類辭書注重了多義詞的歸類問題。蘇典尤其注重。例如:
“特寫”有兩個義位:報告文學的一種;攝影的一種手法。蘇典把前一個義位歸為“散文”,把后一個義位歸為“影視”類。
“家伙”,蘇典按義位歸到3個細類里,分別是:人,物什,日用品。
(三)義素的歸類
一個義位歸屬不同義類,這是因為一個義位含有多個義素,顯示出多個語義特征(即“多面性”),應該按不同語義特征劃歸到不同的義類。例如:
“大師”的第一個義位“在學問或藝術上有很深的造詣,為大家所尊崇的人”有兩個義素:一為學問,多指知識和學識;二為藝術,多指擅于運用形象的才能、技能。因此,蘇典把“大師”歸入兩個細小義類:“知識分子”,是大儒學者類的,著重指有學問;“才能突出者”,著重指技能高超。
在科學分類中,一個術語義,歸屬兩個類別是極少見的。
四、需要增補詞條及義項
義類詞典,常見的有大型的和中型的。收詞語的原則,大型的也不可能囊括無余,以20~30萬條左右為宜;中型的應收常見的,以5~10萬條左右為宜?!锻肥珍浗?萬條(實際近6.4萬多條)?!逗啞肥珍?萬多條。蘇典收錄8.3萬條,居中型之上,難能可貴。大辭書學家羅貝爾(1980)強調說:“任何一本大型詞典都不可能包含一種語言的全部單詞。今天科技的詞匯不可勝數……如單是硬鰭類的魚就有三千多種,而一部語文詞典,從無數種表示魚類的詞匯中能收進其詞條欄內的不會超過一百五十個較常用的名稱……”就收錄“魚、蝦”類的詞條,《同》為127條,《簡》27條,蘇典241條。義類辭書的首要功能是選詞的備用詞庫,詞條以多為宜,因此蘇典還需要適當地增補詞條。最急需增補的,是中頻詞及一些低頻詞(高頻詞、次高頻詞不易漏收)。蘇典還可以增補一些低頻而富于表現力的詞語:
寶葫蘆、忝列、拜門、芝宇、芝眉(以上二詞為臉的敬詞)、壽倒三松、壽享期頤、芝焚蕙嘆(為同類的不幸而悲傷)、杏花壇、富貴榮華、富可敵國、天道酬勤、生為人杰、瞽者論日、眾星捧月、文如其人、妙語佳句、用心良苦、穿金戴銀、不世之才、不世之功。
增補較有效的辦法之一,應該是按詞匯系統,成類、成群地增補。至少應該增補以下各系統詞語:口語、方言、術語、新詞語、書面語、古舊詞語、成語。
增補較有效的辦法之二,是檢查最小的語義場,補充漏收的詞語。如:“我”的謙稱這個語義場漏收的詞語有“小子、不慧”。“班門弄斧”這個小語義場是否應該補上“布鼓雷門、關公面前耍大刀、圣人面前賣三字經(斯文)”。在“來信”這個小語義場,原來只收了“華翰、來函、來翰、來鴻、來信”,是否還應該增補許多敬辭。例如:
大函、惠函、大札、芳札、芳信、芳緘、芳翰、瑤翰、臺翰、尊翰、玉翰、朵云、瑤函、瑯函、鼎札、手教。
除了增補詞條,還有增補義項。漏收義項,是常見的。編者常把多義詞的一個或兩個義項漏掉。這是義類詞典增補工作值得重視的問題。
五、微調小補
大功告成,眾說紛紜,難免要做點微調小補。
(一)關于類目標記
《同》給出3個標記――大寫英文字母、小寫英文字母、兩位阿拉伯數字;《簡》給出2個標記――漢字數字、兩位阿拉伯數字;蘇典給出5個標記――漢語大寫數字、小寫數字、大寫英文字母、小寫英文字母、兩位阿拉伯數字。蘇典層次分明,但是繁難,不易記住和查尋。
(二)關于標示和標注
詞典應該標注詞的語體類別等附屬義,如〈口〉〈方〉〈書〉〈舊〉〈褒〉〈貶〉等等,因為這跟用詞有關。
(三)關于簡注
詞目后面用括號簡注詞義,不能濫用。比較合適的做法是:注難詞、難義,不注常用詞、常用義;注可能誤解的詞或義,不注不大可能誤解的詞或義。《簡》的許多簡注似乎應該刪除,而蘇典則應該增加一些簡注。
(四)關于搭配
在詞條后面,用括號給出必要的搭配,提示用法。這是義類詞典應該注意的。因為它是為讀者服務的,必須凸顯其使用原則。在這方面,《簡》比《同》和蘇典似乎更受讀者歡迎。例如:
記者(新聞記者、特派記者、外勤記者),教練(總教練、主教練、副教練),跳(跳高、跳繩、跳遠、跳水、跳傘),磨(磨面、磨粉、磨豆腐、磨麥子),靜(靜默、夜闌人靜、更深人靜、鬧中取靜)。
六、一點希望
現代的義類辭書,作為現代文明國家共有的辭書類型,一百多年來,一直方興未艾。世界各辭書大國,大中小型義類辭書已經出版了上百部。中國作為奮起直追的辭書大國,義類辭書也要出版十幾部或幾十部。希望新春帶領其高水平團隊,樹起高遠的奮斗目標:編纂出版一部大型的,收詞語近30萬條,分類和歸類更為科學的義類辭書。像《羅杰英語同義語詞詞典》那樣,發行一百多年,造福于資深的寫作者和翻譯家,造福于民族和國家,創造出趕超世界的標志性大典,推動中國盡早成為辭書強國。
參考文獻
1.鮑克怡.漢語義類詞典探索. 辭書研究,1983(2).
2.董大年.現代漢語分類詞典. 上海:漢語大詞典出版社,1998.
3.林杏光等.簡明漢語義類詞典.北京:商務印書館,1987.
4.羅貝爾.詞典編纂問題. 辭書研究,1980(2).
5.梅家駒等.同義詞詞林.上海:上海辭書出版社,1983.
6.蘇新春等.再論義類詞典的分類原則與方法.世界漢語教學,2010(2).
7.鄭述譜.類義體系比較.辭書研究,1992(3).
8.Roget P M. Thesaurus of English Words and Phrases :Classified and Arranged so as to Facilitate the Expression of Ideas and Assist in Literary Composition. London:Chancellor Press,1986.
【關鍵詞】形容詞動詞化 數量特征 心理掃描
一、引言
本文采取“有界―無界”(boundedness vs. unboundedness)以及形容詞的核心語義特點“等級性”(gradability)對形容詞進行數量特征的描寫。綜合Paradis(2001)和石毓智(2003)兩位學者及其他中外學者對形容詞數量特征的分析,筆者將英語形容詞分為等級性形容詞和非等級性形容詞兩大類,前者又可分為“有界”和“無界”兩類,“有界”類形容詞包括極限型和正負值型,“無界”類形容詞包括量級序列型和百分比型。下面就各類形容詞的數量特征做具體闡釋。
二、英語形容詞的數量特征
1.量級序列型。該類型形容詞是典型的“無界”形容詞,可構成反義現象,如long, short。說這種形容詞是無界的,是因為它本身可以構成兩端無限延伸的量幅,量幅上有無數量點,代表形容詞性狀各種程度上的差別。
2.百分比型。該類型形容詞與量級序列型不同的是,雖然也是非定量的,但是它們所表示的屬性程度高低的判斷,依賴于一個參照物的性質程度。典型的該類形容詞都是表達“相仿”類概念義,比如identical, parallel。
3.極限型形容詞。極限型形容詞本身無法構成一個量幅,代表封閉式量幅上的終點,是“有界”的。然而,正是這種“無限趨向性”又使得它們可以被人們詮釋為一個含有等級的變量(劉晉)。perfect, unique等都屬于該類形容詞。
4.正負值型形容詞。這類形容詞一般與量幅無關,本身也不構成量級,通常被概念化為 “一分為二”,即互補關系,沒有中間狀態,也沒有最高級和比較級,是典型的“有界”形容詞,比如right, wrong。然而,通過上下文的語義調整和語義壓制,該類形容詞的的界限可以發生改變,因為詞性的界限性問題本質上來說是靈活的。
5.非等級性形容詞。所謂非等級性形容詞,也就是說它們不具備“等級性”“界限性”“反義關系”這些數量特征,比如usual, daily。
三、形容詞動詞化過程
認知語法詞類觀認為,形容詞凸顯的是一種簡單的非時間關系,而動詞凸顯一種復雜的時間關系(Langacker, 1987)。這兩種關系的對立反映在心理掃描理論中就是總體掃描(summary scanning)和序列掃描(sequential scanning)的區別。那么,形容詞的動詞化就是將一個非時間關系識解為復雜的時間過程,對應的認知操作方式就是整體掃描向序列掃描的轉化。
1.量級序列型形容詞。例(1)He stared at the low wooden fence and the pure sward of snow yellowed by the lights.
例(1)中,“yellow”用作動詞時,意為“使…由白色變為黃色”,加上時間因素,不同程度的相關色彩隨著時間的展開逐一凸顯,是序列掃描。
2.百分比型形容詞。
例(2)The target number of jobs should equal those lost from the indigenous.
例(2)中,“equal”語義為“相同的”,這里參與數量比較的是“提供工作的數量”和“失業人數”,可以假定后者是參照物,體現的是一個“提供工作的數量”不斷接近“失業人數”的序列掃描過程。
3.極限型形容詞。
例(3)I emptied out the contents of her bag and arranged them on the table.
極限形容詞可通過語義調整或壓制轉變為自身含有量級變化的詞,于是例(3)中“empty”根據句子語義是“將書包里的東西清空”,形容詞動詞化序列掃描一個書包空間性質由“不空”到“空”的動態過程。
4.正負值型形容詞。
例(4)A woman has been wronged. Surely his dear, departed wife would approve!
例句中的“wrong”和“true”原本是一對具有互補義的正負型形容詞,沒有中間狀態,也沒有量級變化。然而,語義壓制或調整會使原本不具備量級特征的正負型形容詞轉化成等級性形容詞。形容詞動詞化序列掃描一個由正確對待到錯誤對待的動態過程。
5.非等級性形容詞。
例(5)Maybe it was for that reason that the party leader singled Mr. Prescott’s past year performance out for praise.
形容詞“single”本身不具備等級性數量特征,但是可以通過上下文中的語義壓制,使其具有等級性。這里的動詞“single”表示從很多人的過去表現中只挑出了Prescott的,序列掃描了一個從數量多到數量少的過程。
四、結語
本文在認知語法中Langacker的心理掃描理論框架下,對英語形容詞進行分類描寫,運用觀察法和定性分析法闡釋了英語形容詞動詞化的心理掃描過程,本研究有助于學習者理解形容詞轉類成動詞的意義建構。
參考文獻:
[1]Langacker,R.(1987).Foundations of Cognitive Grammar Vol.[M].Stanford:Stanford University Press.
關鍵詞:詞類 劃分標準 詞匯?語法范疇 語類
一、引言
現代漢語詞類劃分的標準最初是受西方語言學中詞類劃分的影響。西方印歐語中具有十分豐富的形態變化以此來表達語法意義,但漢語表達語法意義主要是通過語序和虛詞,形態劃分的標準并不適合漢語詞類的劃分,因而需要根據漢語本身的特點進行詞類劃分。馬建忠《馬氏文通》的問世,標志著漢語語法體系的初步建立。自此以后,人們對漢語語法一項重要的內容――詞類問題,尤其是詞類劃分標準問題的討論和研究就從未停止過。我們希望通過對前人研究成果的述評,能發現一些有用的價值,推動漢語詞類的研究,為漢語詞類劃分盡綿薄之力。
二、各詞類劃分標準評述
由于每位研究者觀察和研究詞類劃分標準的角度和采用的方法不盡不同,因此劃分的標準莫衷一是,難以達成共識。從馬建忠的《馬氏文通》到熙的《語法講義》,再到黃伯榮、廖序東的《現代漢語》,期間關于詞類劃分的標準多種多樣。產生了幾種有重要影響的劃分標準,主要有意義標準、形態標準、句法功能標準、功能標準、分布標準、詞匯?語法范疇標準、綜合標準。下面就各標準作簡要介紹及詮釋,并在前人的基礎之上,提出筆者的拙見,希望能對漢語詞類的劃分有所幫助。
(一)意義標準
依據意義(概念)標準劃分詞類,是傳統語法理論指導下關于詞類劃分的標準。這個標準在我國語法界曾產生過重大影響。比較有代表性的是王力的《中國語法理論》《中國現代語法》,呂叔湘的《中國文法要略》《語文學習》。
意義標準最早可追溯到馬建忠的《馬氏文通》:“義不同而其類亦別焉,故字類者,其義焉耳?!雹?/p>
馬建忠認為:“凡實字以名一切事物者,曰名字,省曰名。”②
王力的《中國語法理論》說:“至于中國的詞呢,它們完全沒有詞類的標記,正好咱們純然從概念的范疇分類,不受形式的約束?!雹?/p>
呂叔湘《語法學習》則說:“中國話里的詞沒有詞形變化,劃分詞類主要憑詞的意義和詞與詞之間的關系?!雹?/p>
意義標準的優點是:比較符合人們的認知規律和思維方式。呂叔湘曾說:“假如有人說出一些詞來問咱們,哪些是名詞,哪些是動詞,咱們的第一個反應是什么?是想到它能不能用在這個格式的這個位置上,那個格式的那個位置上,前頭能加哪些字,后頭能加哪些字,等等一切,還是先想到它的意義?各位的情形我不敢胡猜,我自己,不怕見笑,第一個反應是意義?!雹菀饬x標準對于語法初級階段的教育和學習,是有一定的現實意義的。
另一方面,馬建忠說:“凡實字以名一切事物者曰名字。”此定義的缺陷顯而易見。這里只是單一地把能描述具體事物的詞才歸為名詞,而把那些本身是名詞但表示抽象意義的排除在外,比如:思想,思維,意識,悲傷等。這是意義標準的一大缺陷。此外,意義標準曾起到過一定的積極意義,但依據意義來劃分詞類,實際上把語言的詞匯意義和語法意義的對應關系絕對化了。在漢語中,有一些詞的詞匯意義和語法意義是恰好對應的,但是也有相當一部分詞的詞匯意義和語法意義是不對應的。我們以名詞為例來進行分析,先看下面幾個例子:
(1)木頭可以用來做家具。
(2)這是一張木頭桌子。
例(1)中,“木頭”的詞匯意義是名詞,其語法意義作主語;例(2)中“木頭”的詞匯意義也是名詞,在這里卻帶有形容詞的性質,其語法意義作定語,是名詞用作形容詞的詞性活用現象。
通過簡單分析,我們就可以發現有些詞的詞匯意義和語法意義的對應不是高度吻合的。
此外,有些意義相同或相近的詞語,在語法上卻屬于不同的詞類。如:“偶然、偶爾”和“接近、將近”這兩組詞,每組的意義都基本相同或相近,但“將近”“偶爾”是副詞,“接近”是動詞,“偶然”是形容詞,可見劃分詞類與詞的具體意義無關。
意義標準其實是分離了詞法和句法,它不可能成為漢語詞類劃分的科學標準。
(二)形態標準
形態標準即依據狹義的形態標準來劃分詞類。狹義的形態標準指依據詞頭、詞尾和重疊形式來劃分詞類,代表人物是陸宗達和俞敏。
陸宗達在《漢語的詞的分類》一文里說:“實詞怎么分類呢?咱主張按‘形態’分。漢語的詞有形態沒有呢?有人說沒有,因為寫到紙上的那一個一個的方塊兒上實在看不出什么形態來。可是咱們語言是談嘴里說的話,這里頭形態變化可豐富哪!”⑥
俞敏在《形態變化和語法環境》一文中,認為重疊式是狹義的形態變化,我們要給實詞分類,就得根據狹義的形態變化。
許多印歐語系的語言有比較豐富的形態。如:在英語中,加上后綴-s,-es來表示名詞復數,在多音節的形容詞前加“more,most”來表示比較級、最高級的意義。漢語也有形態,但漢語的形態和印歐語的又不完全一致。漢語中詞的形態可以分為兩種:一指構形形態,例如:動詞可以重疊,重疊后表示“試試”的意思。例如:“討論”重疊為“討論討論”“看”重疊為“看看”。這個形態特點在一定程度上可以將動詞和其他實詞區別開來。比如,在一定的情況下,可以區別動詞和形容詞,這是因為形容詞雖然也可以重疊,重疊后表示“非常”“程度進一步加深”義。二指構詞形態,例如:加詞綴,加詞前綴“阿”這個語素,可以組成“阿姨”“阿婆”等,這個前綴“阿”一般就是構成名詞的構詞形態;加后綴“化”可以組成“現代化”“規范化”等,這個后綴“化”一般是構成動詞的構詞形態。另外,漢語中還有的用“們”來表示復數,比如:“我們”“他們”。動詞后加“了”“著”“過”分別表示動作的完成、進行和過去。由于漢語是孤立語,這些形態變化雖然對漢語詞類的劃分有一些幫助,但不是對所有的漢語詞語都適用,普遍性差,所以只能作為一個參考標準,而不能作為主要標準。
通過以上分析,我們可以得出如下結論:
1.漢語的詞可以分類。
2.漢語詞類分類的標準以“語法功能標準”為主。
3.漢語詞類問題需要進一步研究。
對漢語詞類問題的種種研究從另一方面反映出人們對詞類本質及劃分標準問題的認識是一個不斷深化、不斷接近其科學本質的長期過程,這也符合唯物主義認識論的基本觀點。從感性認識上升到理性認識,從而透過現象抓住實物的本質。要達到對事物本質的正確認識,往往要經過多次反復才能完成。
注釋:
①馬建忠《馬氏文通》,北京:商務印書館,1998年版,第23頁。
②馬建忠《馬氏文通》,北京:商務印書館,1998年版,第20頁。
③王力《中國語法理論》(上冊),北京:商務印書館,1951年
版,第33頁。
④呂叔湘《語法學習》,北京:中國青年出版社,1953年版,第4頁。
⑤呂叔湘《關于漢語詞類的一些原則性問題》(選自《漢語語法論文
集》,北京:商務印書館,2002年版,第252頁。
⑥陸宗達《漢語的詞的分類》,《語文學習》,1953年第27期,
第15頁。
⑦胡裕樹《現代漢語參考資料》,上海教育出版社,1982版,第
222頁。
⑧王力《關于漢語有無詞類的問題》《北京大學學報》,1955年第
2期,第146頁。
參考文獻:
[1]馬建忠.馬氏文通[M].北京:商務印書館,1983.
[2]王力.中國語法理論[M].北京:中華書局,1954.
[3]王力.中國現代語法[M].北京:中華書局,1954.
[4]呂叔湘.中國文法要略[M].上海:商務印書館,1956.
[5]呂叔湘.語法學習[M].北京:中國青年出版社,1953.
[6]俞敏.形態變化和語法環境[J].中國語文,1954.
[7]黎錦熙.新著國語文法[M].北京:商務印書館,1992.
[8]熙.語法講義[M].北京:商務印書館,1982.
[9]劉向東.漢語詞類的分歧與和解――來自生成語言學的啟示[J].
關鍵詞:梅溪詞;竹屋詞;史達祖;高觀國
史達祖,號梅溪,南宋著名詞人,梅溪詞收集了他的一百一十二首作品,內容多為感懷身世和抒發政治抱負的不得志。高觀國是和史達祖同期的詞人,號竹屋,二者生為摯友,詞作品常相唱和,對于二人不同的詞作品風格,馮煦《蒿庵論詞》有云:“平心論之,竹屋精實有馀,超逸不足。以梅溪較之,究未能旗鼓相當。”本文就從詠物、詠懷、戀情三個方面來分析二者作品的不同之處。
一、詠物詞對比分析
詠物詞的出現、變化和發展,經歷了對靜物外在的描寫,到借景抒情,最后到借物寓情、以物抒情的過程;其審美主體和審美客體的關系也從直白描寫鋪敘,發展到后來的物我融合,最后實現了物我合一的審美追求。宋代詞人在詠物詞的寫作上,也同樣經歷了情感主線的變化,比如史達祖的著名詠物詞《雙雙燕?詠燕》全詞如下:
過春社了,度簾幕中間,去年塵冷。差池欲住,試入舊巢相并。還相雕梁藻井。又軟語、商量不定。飄然快拂花梢,翠尾分開紅影。芳徑。芹泥雨潤。愛貼地爭飛,競夸輕俊。紅樓歸晚,看足柳昏花暝。應自棲香正穩。便忘了、天涯芳信。愁損翠黛雙蛾,日日畫闌獨憑。
這首小詞描寫的是燕子雙飛雙宿和筑巢依存,看似只是一首簡單的詠物詞,然而,全詞末尾點出一句“愁損翠黛雙蛾,日日畫闌獨憑”,一瞬間詞人的寂寞和空虛之感直鋪而來,全詞基調也從描摹燕子呢喃軟語的狀態,轉變為通過燕子的“競夸輕俊”和“應自棲香正穩”來感慨作者自己的孤寂和寥落。同時,將“愁損翠黛雙蛾”的憂愁與燕子的活潑戀春進行對比,通過含蓄婉約的表現手法,寄情于景,使整首詞從內容到情感都得到了升華。
作為擅長詠物詞的詞人,史達祖精通于細節描寫和對細節神態的傳遞,在《雙雙燕?詠燕》當中對于燕子神態和動作的把握,作者通過“度”、“相”、“軟語商量”、“競夸輕俊”等等細節的描寫,將燕子的輕巧、活力、極具生命力的親昵和狎戲靈動地表現出來,極為生動傳神,為之后點睛和寄情鋪墊了濃厚的情感基礎。
而同樣是南宋著名詞人的高觀國,在其流傳下來的三十三首詠物詞當中,描寫的對象除了常見的自然景物之外,還有一些雖然常見卻很少描摹、較難著墨的事物,比如“轎”和“簾”等等。其《御街行?賦轎》詞中云:
藤筠巧織花紋細。稱穩步、如流水。踏青陌上雨初晴,嫌怕濕、文鴛雙履。要人送上,逢花須住,才過處、香風起。
裙兒掛在簾兒底。更不把、窗兒閉。紅紅白白族花枝,恰稱得、尋春芳意。歸來時晚,紗籠引道,扶下人微醉。
如何描寫一頂轎子?高觀國在這首詞中巧妙地使用“藤筠巧織花紋細”來描寫轎的做工精湛,外觀細巧美型,“稱穩步、如流水”則形容的是在抬轎者高超的技術之下,轎子的穩健、律動如行云流水般前進的情景。為何描寫一頂轎子?全詞之后的八句才是表達的重點內容,坐轎的婦人外出踏春,在雨后的山間,享受清新空氣的同時,沐浴陽光的普照,但是嬌媚的婦人既怕弄臟鞋襪不雅,又怕游玩困頓敗興,所以以轎代步,能夠“逢花須住”,又能“更不把、窗兒閉”,隨時欣賞沿途的景色?!皻w來時晚”、“扶下人微醉”,將婦人游玩一整天盡興而歸的神態生動地傳遞了出來。雖然是一首詠轎詞,但是作者意不在此,游玩的市民和轎夫才是這首詞的描寫重點。
高觀國的詞作更重視描寫普通市民的日常生活,可以說在一定程度上反映了南宋市民的生活方式。史達祖和高觀國的詠物詞雖然在描寫對象方面大相徑庭,史達祖細致入微,高觀國生動傳神,二者各領千秋,不相上下。
二、詠懷詞對比分析
詠懷詞一般包括兩種類型,一種是直接詠懷,發自詞人作者的內心,另一種就是詞人之間的酬唱和應和之作,南宋時期特殊的文化生活環境,推動了酬唱詞的發展,使其地位卓然。雖然后世論者對酬唱詞的認同程度并不高,認為宋代詞人筵席賦詞,內容上不僅缺乏真實情感,更帶有無病、過于矯揉造作的“硬傷”。然而史達祖的詠懷詞多數抒發的是自己在仕途上的追求,還有一些是與高觀國之間的酬唱,例如《龍吟曲?陪節欲行,留別社友》一詞:
道人越布單衣,興高愛學蘇門嘯。有時也伴,四佳公子,五陵年少。歌里眠香,酒酣喝月,壯懷無撓。楚江南,每為神州未復,闌干靜、慵登眺。今日征夫在道。敢辭勞、風沙短帽。休吟稷穗,休尋喬木,獨憐遺老。同社詩囊,小窗針線,斷腸秋早??礆w來,幾許吳霜染鬢,驗愁多少。
這首詞是作者留別高觀國和其他社友的作品,詞的上闋透露出作者對高人隱士灑脫狂放的向往之情,并對昔日游戲于上流社會的奢豪發出了喟嘆,雖然自身意趣超凡但是面臨國難不免憤懣憂心,字里行間充斥著拳拳愛國之心,“休吟稷穗,休尋喬木,獨憐遺老”便是對這種情感的形象詮釋。正是因為有“神州未復”的憂慮時刻伴隨,作者才能甘于慷慨登程、甘飲風露的生活。史達祖的這種憂國情懷并不是特例,而是南宋整個時代知識分子的共同心病――“神州未復”。
與史達祖出使金國時期的代表作《惜黃花?九月七日定興道中》、《齊天樂?中秋宿真定驛》相呼應,高觀國《卜算子?泛西湖坐問寅齋同賦》、《鳳棲梧?湖頭即席,長翁同賦》、《八歸?重陽前二日懷梅溪》、《齊天樂?中秋夜懷梅溪》這幾首酬唱詞可謂是“有約清吟”的酬唱之作,抒發了對史達祖深切的懷念之情。高觀國對史達祖《龍吟曲?陪節欲行,留別社友》的回應之作《雨中花》(旆拂西風),作于史達祖出使前夕,意在為其餞行。詞云:
旆拂西風,客應星漢,行參玉節征鞍。緩帶輕裘,爭看盛世衣冠。吟倦西湖風月,去看北塞關山。過離宮禾黍,故疊煙塵,有淚應彈。文章俊偉,穎露囊錐,名動萬里呼韓。知素有、平戎手段,小試何難。情寄吳梅香冷,夢隨隴雁霜寒。立勛未晚,歸來依舊,酒社詩壇。
高觀國借著送別友人出使的契機,展開了對出使后的想象,抒發了作者關注國家興憂、期望友人建功立業的熱情期許,并流露出作者渴望國家安定的情懷。以詞顯志,高觀國無疑是深深地熱愛著自己的國家的,他也渴望建功立業,然而卻郁郁不得志,抱負無法施展。不過,由于其求仕之心并沒有史達祖熱切,未能出仕的憤慨也不及史達祖激憤,所以他的詠懷詞中的思想性以及散發出的藝術魅力也不及史達祖那樣深切動人。
三、戀情詞對比分析
戀情詞由于其獨特的藝術特色和表現形式,在我國詞史上占據了非常重要的地位。婉約派詞人無疑是戀情詞創作的中堅力量。史達祖、高觀國作為其中的佼佼者,后世論者對其出色的戀情詞也多有研究。史達祖戀情詞作品分為兩部分:悼亡詞和普通的戀情詞,他的悼亡詞數量之多、藝術魅力之上乘,是我國詞壇上十分罕見的。
《憶瑤姬?騎省之悼也》、《壽樓春?尋春服感念》、《三姝媚》等11首都是其非常著名的作品。在他的悼亡詞中,不少都是自度曲,前面提到的這三首就是作者在寫詞時自度的曲子,其中《憶瑤姬?騎省之悼也》中,史達祖所表達的情緒與潘岳悼念妻子的感情是一致的:
嬌月籠煙。下楚領、香分兩朵湘云?;ǚ繚u密時,弄杏箋初會,歌里殷勤。沉沉夜久西窗。屢隔蘭燈幔影昏。自彩鸞,飛入芳巢,繡屏羅薦粉光新。十年未始輕分。念此飛花,可憐柔脆銷春。空余雙淚眼。到舊家時節,慢染愁巾。神仙說道凌虛,一夜相思玉樣人。但起來、梅發窗前。哽咽疑似君。
詞人先描寫往日與妻子甜蜜的回憶,待情緒漸入時筆鋒直下,將作者最沉痛的心情通過悼亡鋪敘出來,整首詞哀傷婉轉、如泣如訴,濃濃的思念之情溢于言表,使讀者不僅感同身受,更沉浸在作者對逝者的懷念中無法自拔。
高觀國本人的個人情感之路不像史達祖那樣專一,他的戀情詞作品描寫的對象比較廣泛,有不少是描寫閨閣婦人的怨懟之情,也有替人的作品,基本都是與本人無關。雖然不如史達祖的悼亡詞那樣情真動人,但是這些作品中同樣有值得關注的地方?!稇倮C衾》便是代表:“黃花驚破九月愁。正寒城、風雨怨秋。愁便是、秋心也,又隨人、來到畫樓。因緣幸自天安頓,更題紅、不禁御溝,待寫與、相思話,為怕奴、憔悴且休?!?/p>
雖然是閨中幽情,作者亦寫出了哀婉動人的情緒,雖然不如史達祖詞中感情抒發的濃烈專注,卻也是值得后世一讀。另外可圈可點的作品,如《生查子》:“天暖氣清,風柔雨瀝。香氣薄霧潤濕了玉階塵與紗窗?!杯h境氣氛刻畫的十分生動。鈿箏和寶篋兩句寄寓了主人公的離思,將夢魂到江南的思念之情刻畫的真切婉轉。而貼合韻律、朗朗上口的四個聯句自然和諧,雖然情感方面較史達祖略遜一籌,但是藝術技巧和寫作手法上仍然稱得上是詞作大家。
其余如“歸雁不如箏上柱,一行常見相思苦?!保ā而P棲梧》)、“年華晚,月華冷,霜華重,鬢華斑。也須念,閑損雕鞍。斜緘小字,錦江三十六鱗寒。此情天闊,正梅信,笛里關山?!保ā督鹑伺趼侗P》)、“小桃也自知人恨,滿面羞紅難問?!保ā缎踊ㄌ臁罚ⅰ皦衾洳怀稍疲诼士馇?。”(《菩薩蠻》)、“一春多少相思意,說與新來燕子”。(《杏花天》)等等都是非常動人的作品。因此,對比二者的戀情詞,高觀國作品所欠缺的是一種真摯而深厚的情感表達,以及感人深厚的藝術魅力。
小結:經過對比分析可以看出,從其二者的詞風方面來看,梅溪詞更注重抒情,其詞作以托物言志為主,詩風豪放,往往表達的是豪放的大愛,無論是詠物詞、詠懷詞或者是戀情詞,都表現出了灑脫的詩風特性,對成功的追求以及對失敗的沮喪,都表現在詞作里。而竹屋詞更傾向于描寫敘事,描寫身邊的小事,從細節處著手,高觀國本人追求一種高遠的境界,所以,他的詞作往往沒有對成功和失敗過于明顯的表達,詞作情緒波動不大。(作者單位:長春師范大學文學院)
基金項目:長春師范大學研究生教育創新基金(批準號:CSCXY2013021)
參考文獻:
[1]黃正紅.論“史梅溪之句法”[J].宿州教育學院學報.2008(02):24-25
[2]陳磊.從梅溪詞婉風看南宋幕僚文人詞風心態(上)[J].時代文學(理論學術版).2007(06):16-18