前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇精選片范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
2、鏡架材料:鏡架的材料主要分為金屬架,塑料板材架。大多數兒童好動,對眼鏡的摘戴、擺放比較隨意。使用金屬架容易變形、摔壞,且金屬架可能造成皮膚過敏。而塑料架則不易變性、也很難損壞。
3、重量:選擇兒童眼鏡一定要注意重量。因為眼鏡的重量是直接作用于鼻梁,如果過重容易造成鼻梁骨酸痛,嚴重的可能導致鼻骨變性。所以兒童用的眼鏡重量一般在20克以下最為合適。
4、鏡框大小:兒童眼鏡應有足夠的視線領域。由于兒童活動范圍很廣,所以盡量不要選擇會產生陰影及視線死角的鏡框。鏡框太小,視野會變小;鏡框太大,容易戴不穩,且重量會增加。所以兒童用眼鏡框應大小適中。
5、鏡片選擇:鏡片的光學質量會影響到視覺質量,因此兒童用眼鏡要選擇透光率好的鏡片,避免劣質鏡片使近視程度加重。從安全的角度來說,兒童應該選擇安全、不易碎的樹脂鏡片,而不用玻璃片,這樣可以避免由于鏡片破碎造成的眼外傷。
help:
creed: n.信條
brotherhood : n.手足情意, 兄弟關系
四.
i have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. we have before us an ordeal of the most grievous kind. we have before us many, many months of struggle and suffering. you ask, what is our aim? i can answer in one word, it is victory. victory at all costs—victory in spite of all terrors—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival. let that be realized, no survival for the british empire, no survival for all that british empire has stood for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his goal. i take up my task in buoyancy and hope. i feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. i feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “come then, let us go forward together with our united strength.”
我能奉獻的唯有熱血、辛勞、淚水和汗水。我們所面臨的將是一場極為殘酷的考驗,我們面臨的將是曠日持久的斗爭和苦難。你若問我們的目標是什么?我可以用一個詞來概括,那就是勝利。不惜一切代價去奪取勝利,不畏懼一切恐怖去奪取勝利,不論前路再長再苦也要多去勝利,因為沒有勝利糾無法生存!我們必須意識到,沒有勝利就沒有大英帝國,沒有勝利就沒有大英帝國所象征的一切,沒有勝利就沒有多少世紀以來強烈的要求和沖動:人類應當向自己的目標邁進。此刻,我的精神振奮,滿懷信心地承當起自己的人物。我確信,只要我們大家聯合,我們的事業就不會挫敗。此時此刻千鈞一發之際,我覺得我有權要求各方面的支持。我要呼吁:“來吧,讓我們群策努力,并肩邁進!”
help:
grievous: adj. 令人憂傷的
buoyancy: n. 浮性 浮力 輕快
entitled: adj. 有資格的
五.
my fellow americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. my fellow citizens of the world, ask not what america will do for you, but what together we can do for the freedom of men. finally whether you are citizens of america, or citizens of the world, ask of us here, the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. with a good conscience of our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking his blessing and his help, but knowing that here on earth, god's work must truly be our own.--by john f. kennedy
譯文:
美國同胞們,不要問美國能為你們做些什么,應該問你們能為美國貢獻些什么。全世界的同胞們,不要問美國將為你做些什么,應該問我們一同能為人類的自由做些什么。最后,無論你是美國公民還是其他國家的同胞,你們應該要求我們獻出我們同樣要求于你們的高度的力量和犧牲。無愧于心是我們惟一可靠的獎賞,歷史是我們行動最終的裁判。這一切讓我們大步向前,去引領我們所熱愛的這片土地。我們祈求上帝的保佑和幫助,但我們很清楚,上帝在塵世的工作必定是我們自己的工作。
--[美]約翰·肯尼迪
citizen: n.市民,公民
sacrifice: n./ v.犧牲,獻身
conscience: n.良心,道德心
六、
let me express my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself-nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance. in every dark hour of our national life, a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves, which is essential to victory and i am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days. in such a spirit on my part and on yours, we face our common difficulties. they concern, thank god, only material things.--by franklin d. roosevelt
譯文:
讓我來表明我堅定的信念:我們不得不害怕的其實就是害怕本身--一種莫名奇妙的、喪失理智的、毫無根據的恐懼。它把人們轉退為進所需要的種種努力化為泡影。但凡在我國生活陰云密布的時刻,坦率而有活力的領導都得到過人民的理解和支持,從而為勝利準備了不可缺少的必要條件。我相信,在目前危機的時刻,大家會再次給與同樣的支持。我和你們都要以這種精神來共同面對困難。感謝上帝,這些困難只是物質方面的。
--[美]弗蘭克林·羅斯福
unreasoning: adj.喪失理智的
unjustified: adj.毫無根據的
frankness: n.率直,坦白
七、
in this symposium, better is it to only sit in silence. to express one's feelings as the end draws near is too intimate a task. that i would mention only one thought that comes to me as a listener-in: the riders in a race do not stop short when they reach the goal, there is a little finishing canter before coming to a standstill, there is time to hear the kind voice of friends, and to say to oneself, the work is done. but just as one says that, the answer comes, the race is over, but the work never is done while the power to work remains. the canter that brings you to a standstill need not be only coming to rest; it cannot be while you still live. but to live is to function, that is all there is in living. so i end with a land from a latin voice: death, death, clutches my ear, and says, live, i am coming.--by oliver wendell holmes
譯文:
此刻,沉默是金。要在生命即將完結之時表達個人感受并非易事。但我只是想談談作為一名傾聽者的看法。騎士們并非一到終點就立刻止步。他們繼續緩步向前,傾聽朋友們的歡呼。他們雖然告訴自己行程已經結束了。正如人們所說結果出來了,比賽結束了。但只要動力仍在,人生之旅就尚未結束。終點之后的慢跑并非停止不前,因為活著便不能如此。活著就要有所作為,這才是生命的真諦。最后謹以一句古拉丁格言與各位共勉:死神不止,奮斗不止。
--[美]奧利佛·文德爾·荷默斯
in this symposium:此刻
at this timegoal: n.目的,目標
standstill: n.停止
八、
the grandest of these ideals is an unfolding american promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance that no insignificant person was ever born. americans are called to enact this promise in our lives and in our laws. and though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course. through much of the last century, america's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. now it is a seed upon the wind, taking root in many nations. our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along. and even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel. --by george w.bush
譯文:
這些理想中最偉大的是正在慢慢實現的美國的承諾,這就是:每個人都有自身的價值,每個人都有成功的機會,每個人天生都會有所作為的。美國人民肩負著一種使命,那就是要竭力將這個諾言變成生活中和法律上的現實。雖然我們的國家過去在追求實現這個承諾的途中停滯不前甚至倒退,但我們仍將堅定不移地完成這一使命。在上個世紀的大部分時間里,美國自由民主的信念猶如洶涌大海中的巖石。現在它更像風中的種子,把自由帶給每個民族。在我們的國家,民主不僅僅是一種信念,而是全人類的希望;民主,我們不會獨占,而會竭力讓大家分享;民主,我們將銘記于心并且不斷傳播。225年過去了,我們仍有很長的路要走。
--[美]喬治·布什
小巷又歸于沉寂,有幾扇窗子在暗淡月光下的霧靄中閃著不明不亮的光。我站在那里,體會這一刻難得的寧靜,因為在這寧靜的背后又有些什么東西在蠢蠢欲動了,詭秘,性感,危險。我很清楚,此刻的沉默只是一種欺騙,在這小巷朦朧的霧靄中,這個世界腐化的那個部分正在悄悄地活動著。而我只是站著,停在原地,向空曠處傾聽。我再也感覺不到這座城市、這條巷子,不知道它的名字,也不知道自己的姓名。我只知道,我在這里是不為人知的,處于一種奇妙的置身于事外的陌生境地,沒有任何目的、任何消息、任何關系,我卻能完全感覺到我周圍一切的暗中活動,正如我能感覺到血在我的皮膚下流動。
——《月光小巷》,滕奕丹譯
我們沿著那奇妙的湖濱小道往前走去,年代古老的柏樹和枝葉雜亂的栗樹,向我們投以密密的濃蔭。湖面從樹叢的枝丫之間,投來騷動不寧的閃光。對岸白云深處是貝拉喬。已經西沉的落日,給它抹上了正在消散的淡淡的彩色霞光。在蒼茫的山崗高處,塞爾貝洛尼別墅的微光閃爍的高墻頂端,映照著鉆石般的余暉夕照,閃閃發光。
——《夏日小故事》,張玉書譯
【相關鏈接】
茨威格與弗洛伊德
挖掘基金經理而非單個基金產品的長期行業配置傾向,確定其固有行業風格及投資偏好,對選基有著一定的參考作用。從實用性上看,由于近年來中國一直處于經濟轉型的大潮之中,伴隨著“十二五”計劃的深入,政府將不斷出臺針對特定行業短期或長期的扶植政策,因此某些行業在政策紅利期中存在事件性(短期)和基本面(長期)上的盈利增長空間和投資機會。
為特定基金經理貼上行業風格標簽,挖掘具有特定行業配置傾向或行業內個股挖掘能力的基金經理,可在行業出現利好消息時為投資者提供優質的基金購買標的,通過基金經理在行業內的個股挖掘能力獲取超額收益,是一種適用于投資期限不長或希望進行行業輪動擇時的投資者的基金選擇方法。
我們統計了自2002年以來所有偏股型基金的日收益數據,并按每個基金經理(無論在任或卸任)做條件平均,由此得到每個基金經理的任期業績。然后將其任期業績與同期Wind(證監會)行業指數收益做回歸,以確定其行業風格。
以農林牧漁行業為例,假設國家即將出臺農業補貼政策,未來農業將迎來良好的發展機遇,農業板塊的盈利增長可能超過GDP增速。如果有以上的預期,我們大可直接在二級市場買入農業股。但如果我們相信公募基金經理的選股能力強于普通投資者(實證檢驗證實公募基金更多傾向于獲取相對收益,擇時能力并不顯著),同時分散的組合能夠降低收益波動,那么理性的我們就應該將選股的工作交給更有選股能力的基金經理。
因此,我們應當挑選的是職業生涯中傾向于配置農業板塊,同時具備一定個股選擇能力的基金經理及其當前管轄的產品。
具體可按照以下步驟進行:
(一) 剔除已不在任的基金經理
這點自然是毋庸置疑的,但需要注意的是,不少公募基金經理轉戰私募界,如果某位曾在該行業業績出色的投資經理發行了私募產品,同時投資者具備一定資金規模的話(私募基金首次認購門檻金額一般為100萬,追加認購門檻金額一般為300萬),加入其中也不失為一個不錯的選擇。
(二) 剔除模型變差解釋比例不高的基金經理
變差解釋比例衡量了模型的有效性,如果該數值不高,則意味著模型測算結果的置信度不強,應予以剔除。一般來說,變差解釋比例最少應在80%以上。
(三) 對農林牧漁行業配置比例排序
對所有基金經理在農林牧漁行業上的平均配置比例進行排序(下表列示了農林牧漁行業配置比例排名前20的基金經理),以配置比例較高的基金經理作為備選庫。
(四) 自身配置重點應在農林牧漁行業
完成上步后,我們挑選出農林牧漁行業配置比例較高的基金經理,但該行業并不一定是基金經理組合中的重點。例如下表中易方達科訊的基金經理宋昆,盡管與其他人相比農業配置比例較高,但該行業在其自身行業配置上僅處于第六位,可見該行業并非其關注的重點,因此建議投資者還要考慮特定行業是否為基金經理自身的配置重點,這點可通過“本經理行業配置排名”來測度。
(五) 挑選個股選擇能力較強的基金經理及其所管產品
這點可以通過“其他收益”來衡量。盡管“其他收益”不僅包含該行業中的個股選擇,還包括了其他行業的個股選擇及債券配置收益,但不可否認的是,股票型基金債券配置比例不高,從中獲得的配置收益有限,而且各個經理之前的差別也不明顯。
同時由于按照農林牧漁行業比例排序,較高的“本經理行業配置排名”也意味著大部分“其他收益”可能來自于這些排名靠前的行業。
基金經理風格定位之農林牧漁
根據以上原則,如果判斷未來一段時期內農業景氣度較高,投資者可以選擇王少成的東吳新創業和卞亞軍的華泰柏瑞量化先行作為投資標的。
需要指出的是,上表最后一列中的行業配置比例并不代表著當前該基金經理所管產品的行業配置比例,僅可視為該基金經理對本行業的長期偏好程度。如果基金經理當前并未重配該行業,在某些行業事件性機會出現時,這些基金經理的業績可能在一開始會落后于他人。但如果我們認同基金經理在中長期具有對某些行業的“心理錨”,則應該相信這些基金經理會跟上行業的投資步伐,并通過個股的研究和選擇在中長期取得超過市場平均水平的業績。
1、qq精選照片不顯示是因為網速、存儲空間已滿、手機系統等等問題導致的。
2、QQ精選圖片顯示不出來,也有可能是因為沒有緩存空間也就是用來儲存圖片的文件夾已滿,導致新圖片無法刷新,可以到手機內存管理清空無效文件或者數據,然后再去試一試。
3、qq精選照片是QQ用戶的個人相片展示、存放的平臺,用戶可以分門別類地存放的照片、圖片等。用戶的相冊都擁有獨立域名。用戶的每個qq精選照片都可以設置為公開、需要密碼才能訪問、不公開三種狀態。還可以隨時管理的相冊,包括增加、刪除、轉移等。
(來源:文章屋網 )