前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇中醫英語范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
一、全球化與中醫英語教學
隨著社會全球化發展,中醫的影響力也已遍及世界,當前有近200個國家和地區使用針灸,中醫成為外國留學生最熱門的選擇,越來越多的國家正在研究中醫,利用中醫治療患者,甚至一些國外高校還專門開設了中醫藥專業科學。在全球化背景下,我們不能坐等他人來了解中醫,而是要主動走上國際化道路,積極傳播中醫的價值與文化,讓更多的國際友人了解中醫,與我們一起研究、傳承、發展中醫。英語作為全球使用最廣泛的語言,也是我們向世界各國傳播中醫知識的重要工具,因此學好中醫英語是時代賦予我們的使命。高校作為傳播知識的專門場所,有責任擔任中醫英語教學這一重大任務。做好中醫英語教學工作意義重大,它不僅能讓中醫走上國際化路線,增添中醫的活力,還能起到連接中外文化的橋梁作用,更能為全人類的健康事業做出貢獻。因而,無論是順應全球化浪潮,還是傳揚中華文化,中醫英語教學勢在必行。
二、當前中醫英語教學模式存在的弊病
目前全國的中醫藥院校已基本普及中醫英語教學,一些綜合性大學及外國語學院也開設了中醫英語課,但中醫英語還是一門新興的學科,發展時間短,許多學校還沒形成有效的教學模式,還沒有認識到中醫英語課程的獨特性,現有的教學模式還存在許多弊病。
1.以灌輸式教學為主
中醫英語課堂上采用的教學方法大多為講授法,特別是在詞匯講解方面,教師不能創新教學方法,而是把生澀難懂的單詞直接灌輸給學生,讓學生死記硬背。一些學校的中醫英語課如同英語閱讀課一樣,教師找些中醫相關的英語文章帶著學生閱讀,然后翻譯。教師主導著課堂的進程,學生被動地接受知識。課程內容枯燥無味,對學生缺乏吸引力,也難以調動學生學習的積極性。
2.缺乏明確的學習目的
許多學校的中醫英語課與通用英語教學沒什么差別,以聽、說、讀、寫、譯為基本的教學模式,課堂內容簡單,除了獲得學分外,課程結束后學生沒有什么收獲。對于不同階段的學生學校沒有提出有針對性的教學目標,有的院校在大三才開始開設中醫英語這一專業課,而這一階段的學生由于缺乏最初的專業熏陶而對中醫英語不感興趣,或者因為忙于實習、找工作而無暇顧及。教師沒有明確的教學目標,學生也沒有明確的學習目標,因而教師和學生把中醫英語學習的最終目的定為應付學校的考試,違背了開設中醫英語課的最初宗旨。
3.定位存在分歧
中醫英語應是中醫藥學和英語語言學兩門學科的交叉結合體,中醫院校、外國語學校及一些綜合類大學都開設有中醫英語課,但各類院校對中醫英語課的定位各不相同。中醫院校認為中醫是該門學科的基礎,因此側重中醫學知識的傳授,對英語的掌握要求不高;而外國語學校及綜合大學則側重英語教學,把中醫作為學生就業的一個方向之一,在大三或大四才講授一些中醫藥方面的知識。究竟中醫英語課以中醫為主還是英語為主,或者二者同等重要,各學校的看法不一。中醫英語課的定位存在分歧導致教學目標以及對學生的培養方向也存在分歧。
4.缺乏國際化視野
在全球化浪潮的影響下,中醫一步步走向世界,且在世界醫學領域占有一席之地。而當前我們的中醫英語教學還沒有深刻認識到這一點,課堂教學中并沒有把促進中醫國際化作為教學目標之一。學校對中醫英語的定位視野狹窄,囿于國內的中醫研究動態而忽視了國外對中醫的需求。因此,許多學校的中醫英語課與基礎英語課沒有多大差別,與國外的交流甚少。一些教師認為中醫在國內都還沒有發揚傳承好,哪來精力走向國際,讓學生學好中醫才是當務之急;且國外醫學界都是西醫主導,何必自找沒趣。一些學生還認為自己以后又不會到國外從醫,學習此門課程完全沒有必要。
三、全球化背景下中醫英語教學模式構想
1.教學模式構建
(1)以ESP教學理論為向導。ESP全稱EnglishforSpecificPurposes,即專門用途英語。它是指與某種特定職業或學科密切相關的英語,目的是培養學生在一定環境中運用英語開展工作或從事研究的能力。ESP教學與傳統的通用英語教學不同,它更注重學習者的實際需求,將英語語言知識與專業知識巧妙融合,側重培養學生語言的運用能力,培養目標明確。自20世紀60年代形成以來,ESP教學在國際上被廣泛使用,深入到各個領域,中醫領域也不例外。經過多年的發展,ESP形成了自己的教學理論與模式,各行英語教學在ESP教學理論的指導下有序開展,未來高校英語教學的主流也將朝著ESP方向發展。全球化背景下的中醫英語需在ESP教學理論的指導下進行,讓中醫走上國際化道路,并滿足學生未來職業發展的需求。ESP教學理論雖然能為各領域的英語教學提供指導,但中醫英語教學不可照搬理論而陷入僵硬的教學模式中,中醫英語還要根據自身特點及院校特色制定出符合自己實際情況的教學模式。(2)以循序漸進的方式逐步深入。中醫英語是中醫藥知識與英語技能的雙向交叉結合體,而且中醫是中國所特有的學科,國外沒有中醫英文原創著作,因此學習中醫英語的前提是要有較為扎實的中醫藥知識。進入高等院校的學生已基本掌握了英語的基礎知識,要進行中醫英語學習關鍵是看中醫知識的掌握水平。如果連中醫的基礎理論及中醫文化都不了解就開始學習中醫英語很可能會得不償失,因此需要以循序漸進的方式向學生教授中醫英語。剛進入大學校園的大一學生,他們剛接觸到有關中醫的專業知識,對中醫還處于了解階段,理論基礎不扎實,這一時期的中醫英語教學可由中醫教師在平時的課堂上進行簡單的滲透,如教師可用英語講述中醫專業名詞或重點內容,讓學生樹立起中醫的國際化意識。同時,在大一階段還可開設相對簡單的中醫英語課,如中醫文化、中醫養生、中醫英語口語等。大二后,學生掌握了一些基本的中醫理論知識,開始深入學習中醫知識,因此這個階段可加大學生的中醫英語學習量,中醫教師和中醫英語教師可交替滲透中醫英語,中醫英語課可涉入更多的中醫知識,如中醫基礎理論、中醫典籍翻譯、中醫英語筆譯理論與實踐等。大三、大四階段,學生已較為系統地學習了中醫知識,并且即將進行實踐,此階段學生急需用英語表達所學的中醫知識,因此這一時期的中醫英語應以專業的中醫英語教師授課為主,課程內容要為學生的實踐服務,又要為以后的職業發展作好鋪墊,如可設置問診對話、學術寫作、口譯等課程。(3)靈活選擇教學形式。如果有了相對固定的教學模式,還要靈活選擇教學形式來輔助教學,以豐富中醫英語教學模式的內容。在全球化背景下,信息技術飛速發展,各項技術在各個領域中的應用越來越廣泛,教學領域也不例外。對于中醫這個實踐性特別強的專業,現代教育技術的應用更是必不可少。中醫英語教學要充分利用現代信息技術,借助網絡、多媒體、醫學模型等輔助教學。課堂內,應以“教師為主導,學生為主體”,注重學生對課堂的參與,可采用小組討論法、情景模擬法,借助各種現代信息技術豐富教學形式,增強對學生的吸引力。有效的教學不僅在課堂上,也包括課堂外。在課堂外,教師可向學生推薦中醫方面的英語網站,如國外的一些中醫院校網站、中醫藥診所網站等,讓學生在課余時間多瀏覽此類網站,了解中醫的發展動向,同時提升學生的英語閱讀能力。此外,還可向學生推薦一些中醫方面的英文期刊,如《中醫雜志(英文版)》《中國中西醫結合雜志(英文版)》《世界中醫雜志(英文版)》。多種多樣的教學形式,鞏固了教學效果,也激發了學生的學習興趣。
2.配套措施
(1)加強師資隊伍建設。據了解,當前各學校的中醫英語教師存在數量不足、專業不精等問題。要成功實施中醫英語教學,必須要有中醫知識和英語功底皆深厚的雙語教師。因此,加強中醫英語師資隊伍建設是中醫英語教學模式得以有效推行的保障。各院校應有選聘中醫英語教師的標準,對中醫英語教師資格進行嚴格的審核,從入口上把好質量關,保證所選聘的教師能夠勝任此項工作。選聘教師結束還要做好教師的崗前培訓,讓教師了解中醫院校學生的特點、該學科的特色、中醫文化與傳播。教師入職后,要為中醫英語教師營造一個良好的學習、研究氛圍,定期安排優秀的中醫和英語教師與他們進行交流,充分汲取這兩個學科教師的經驗,更好地將兩門學科融合。學校可定期組織中醫英語教師進行教學競賽,提升教師教學能力。另外,選取長期從事中醫藥涉外教學及翻譯的教師為學科帶頭人,組織教師研究中醫英語教學,提升教師的研究能力。除了開展中醫英語教學的教師外,學校還可組織校內的其他中醫教師進行免費的中醫專業英語培訓,以提升學校教師的整體素質,營造良好的中醫英語環境。有條件的學校還可選送優秀青年骨干教師到國外進修,系統學習英語基礎知識,了解外國文化,以促進中醫更好地走向世界。(2)研發優質教材。沒有教材就如無米之炊,優質的教材是上好課的先決條件。中醫英語教材的選擇關系到學校的教學質量,也關系到中醫在世界各國的推廣。而當前各院校所使用的教材缺乏規范,質量良莠不齊,專業術語的翻譯缺乏統一的標準,因此研發優質的中醫英語材料勢在必行。為統一標準,保證質量,教材的研發工作可由國家課程教學指導委員會統一領導,并成立中醫英語教材研發工作組。專家組成員應由中醫理論功底好、臨床實踐經驗豐富、英語基礎好、了解英語國家文化的專業人員組成,為保證教材質量,確保翻譯的準確性,有必要邀請國外的同行專家加入教材的編訂工作,為工作組提供可參考的建議。(3)建立完善的中醫英語教學管理機制。一個組織要想有效實現目標,必須要有高效的管理團隊。健全、完善的教學管理機制是中醫英語教學質量得以提升的保障。各中醫院校應成立中醫英語教研組,全面負責中醫英語教學工作,如課程的開發、實施與評估。中醫英語教研組要對學校的中醫英語教學工作定期進行檢查和評估,督促教師提高教學質量。在全球化背景下,在定位中醫英語時應有長遠的視野,教研組要注重如何讓該學科與國際接軌,創造機會讓教師與國際上的醫學專家進行交流與合作,并不斷引進新的教學理念與教學手段,幫助教師實現教學內容與教學方法的更新。同時,學校還要成立中醫英語教學研究基金,為中醫英語教學工作的順利開展提供資金支持,提升教師參與中醫英語教學的積極性。
參考文獻:
[1]菲利普.G.阿特巴赫,簡.萊特,別敦榮,楊華偉,陳藝波.高等教育國際化的前景展望:動因與現實[J].高等教育研究,2006,(1):12-21.
[2]楊會良,王悅欣.高等教育國際化的發展態勢與中國大學的應對[J].河北農業大學學報(農林教育版),2006,3,(1):69-72.
[3]楊穎.國內中醫英語教學五年回顧與思考[J].時代文學,2015,(5):181-182.
[4]周躍紅.高等中醫院校中醫英語教學改革初探[J].世界中西醫結合雜志,2015,10,(2):256-258.
[5]史文君.淺談中醫英語教學中的問題[J].才智,2013,(31).
[6]許支祥.中醫雙語教學中的現狀、問題及對策[J].中醫教育ECM,2006,11,(6).
[7]于建凱.全球化背景下中國專門用途英語教學模式研究[J].黃河科技大學,2013,9,(5):120-122.
關鍵詞: 計算機輔助翻譯;中醫英語翻譯教學;優勢;不足
中醫是中華民族的瑰寶, 在治療一些西醫尚無良策的重大疾病方面有著獨特的作用, 其重要地位和科學價值已被世界所公認。2l世紀將是中醫在國際社會中發揮更大作用的時代。這也是中醫發展的必然結果(周恩,2008)。為了促進中醫藥走向世界,把中醫藥知識全面、正確地介紹給西方世界,我們迫切需要一批即有中醫專業知識,又懂英語的中醫英語翻譯人才。但據筆者調查發現,目前國內翻譯市場上中醫翻譯人才奇缺,根本無法滿足當前需求。因此,培養中醫翻譯人才刻不容緩。在這種背景下,中醫英語翻譯教學成為一個非常重要的研究課題。
一、計算機輔助翻譯(CAT)概述
計算機技術在翻譯領域的應用產生了計算機輔助翻譯(Computer Aid Translation,CAT),它通過使用一定的翻譯工具,再加上人工的干擾,既可以提高翻譯效率也可以提高翻譯速度,所以被翻譯工作者廣泛采用。就CAT技術而言,有廣義和狹義之分(徐彬,2006)。廣義的CAT技術包括計算機操作系統和各種應用軟件的操作;狹義的CAT技術主要是指為了提高翻譯效率而采用的專門的翻譯軟件,如Trados、TransStar、雅信CAT、建華翻譯等。目前,對計算機輔助翻譯的方法研究和人才培養,國際上有不少的大學和研究機構正在從事這項工作,而反觀中國內地,機器翻譯和翻譯技術的教學卻依然是一個相對比較陌生的概念,我省的高等教育機構對翻譯新技術的教學至今未能予以足夠的重視,所開設的翻譯課程幾乎很少涉及翻譯技術和一些新技術、新工具的使用。目前很多CAT軟件廠商如Trados和雅信也都開發了采用CAT翻譯輔助教學的系統,以推廣CAT翻譯技術。國內一些有前瞻性的院校已經或即將把CAT系統引入翻譯專業教學。例如,北京第二外國語學院在2008年建成計算機輔助翻譯實驗室,南京師范大學語學院已在2009年12月開始招標采用計算計輔助翻譯教學系統。北京大學語言信息工程系2010年也已開始培養以培養翻譯師為目標的計算機輔助翻譯方向研究生。2009年8月29日香港中文大學翻譯系主辦了電腦輔助翻譯教學國際研討會。這些都說明將CAT系統引人翻譯教學是大勢所趨(鐘曉峰,2010)。
二、中醫英語翻譯的特點
由于中西方文化的差異和中醫的古典性和特殊性,中醫名詞術語在英語語言中一般都缺乏必要的對應語,這給中醫翻譯造成了很大的困難。中醫英語翻譯有如下特點:沒有統一的科學規范和標準;缺乏精煉性,譯文語句冗長;釋義不明,生搬硬套等(路曉延、張小皎、謝蕓:2011)。針對這些特點,傳統的翻譯教學模式已不能滿足中醫英語翻譯教學的需求。中醫翻譯屬于應用型翻譯,有著大量固定的術語和表達法,因此需要利用存儲在計算機中的術語庫來規范譯員的翻譯結果;與此同時,采用CAT教學系統后,就可建立以學生為中心的計算機和網絡翻譯教學平臺,創建并不斷豐富翻譯教學的資源庫,執行聯機運作,開展教師與學生的互動、學生與學生的互動,從而改變傳統落后的教學方式。這樣既能提高教學效率,也能激發學生學習翻譯的積極性。
三、CAT在中醫英語翻譯教學中的應用
1.網絡論壇教學模式:利用網絡論壇教學模式是將教學場所從單一的傳統課堂轉變成網絡虛擬課堂和現實教室相結合的課堂,課堂須以多媒體教室為背景。整個教學模式分為3個過程:
①教師在教室里向學生導入翻譯任務,同時應選取合適的中醫文本讓學生進行翻譯。教師依據學生的語言能力水平、詞匯知識水平和對中醫的了解程度選擇適當文本。這個過程以教師提出教學要求、介紹相關背景知識、引出相關問題為主。
②學生帶著在前一過程中獲取的信息進入網絡論壇討論并完成作業 (一周),這個過程主要是以學生自主翻譯、相互交流討論為主,要求小組成員之間、不同小組成員之間相互交流討論,教師以隱性身份監督學習過程,對學生學習情況進行考評,并以顯性身份和小組成員討論交流,必要時給予指導。
③學生帶著翻譯成果、翻譯心得及翻譯問題回到多媒體教室,各小組要將成果展示給全班,教師就小組的成果進行講解討論,由此可見,這種網絡論壇教學模式中課堂不再是教師的一言堂,學生為中心得到體現。當然這不是減輕了教師的負擔,而是要求教師對課堂的操控科學有效。
2.建立小型翻譯語料庫:在中醫翻譯教學中,翻譯課教師還可以充分利用互聯網資源和多種工具軟件創建小型翻譯語料庫以輔助教學。針對學生中醫翻譯的培訓,除了要提高他們的基礎翻譯能力外,還能對其所屬專業如針灸推拿、護理等有相當的針對性,建立小型語料庫就可以補充編制教材和教輔材料的內容。目前,因特網和各種大型電子文庫無疑為語料庫的建立提供了方便可靠的機讀數據來源,在實際工作中我們可使用一些免費的小型工具軟件(如WordSmith和HTTrack等)來輔助語料搜集,利用語料庫進行翻譯教學,能提供可靠的量化依據,數據驅動的學習(data Driven learning)將改變教師一言堂的狀況,顛覆參考譯文的絕對優越性,對培養學生利用資源、自主學習的能力很有幫助。
3.翻譯軟件的應用:要順應科技發展的潮流,大膽嘗試新的教學手段和內容,把翻譯軟件的應用納入到翻譯教學中。在課堂教學中,教師可以向學生介紹幾種常用的翻譯軟件,如即時通訊工具騰訊QQ和MSN,電子辭書軟件“金山詞霸”和“大英百科全書電子版”,CAT軟件Trados,搜索引擎“谷歌”、“百度”和“雅虎”,在線電子詞典和在線翻譯軟件如海詞、CNKI翻譯助手等,甚至包括博客和論壇。
四、CAT在中醫英語翻譯教學中的優勢與不足
CAT輔助中醫英語翻譯教學具備以下優勢:1)翻譯軟件的豐富和及時更新可以讓網上翻譯教學實踐更為簡單易行;2)教師可以將學生的隨堂作業、自主翻譯實踐、學生在論壇中的發言等文字全部收錄進學生的個人語料庫以幫助學生能輕松復習、回顧學習的內容;3)計算機輔助翻譯教學以學生為中心,充分考慮學生的興趣愛好和特點,教師的教學過程不再是一味的理論教授,而是更多的與學生就某個問題展開討論,在這個過程中培養學生勇于思考、敢于創新的精神(李劉濤,2010)。
CAT輔助中醫英語翻譯教學的不足之處在與:1)學生容易過分地依賴網絡從而促使惰性的產生,即而導致學生沒有了思考的習慣,拿到老師布置的任務就去尋求網絡的幫助,有的甚至求助于在線翻譯系統,導致譯文成了詞對詞、字對字的失敗作品;2)由于網絡中網站和搜索引擎數量巨大且質量良莠不齊,而學生的英語水平乃至中醫專業水平不高,因此在網上進行信息篩選難度加大?;谝陨喜蛔阒?,教師應該加大對學生進行上網的正確引導的力度,以次來幫助學生準確地篩選出所需信息。
五、結語
將網絡資源、語料庫技術、翻譯軟件等現代科技成果運用于中醫翻譯教學,這是中醫翻譯的需要,是促進中醫藥快步走向世界的不二選擇。從發展的眼光看,盡管計算機輔助翻譯還存在著不足之處,但利用現代技術,提高中醫翻譯的質量和速度,前景確實十分光明。作為一個與時俱進的翻譯教師,應該充分掌握各種先進技術,順應學科發展潮流,使用最有效的方法把知識和技能傳授給學生,面向市場為社會培養實用型的中醫翻譯人才。
參考文獻
[1]李留濤.傳統翻譯教學和基于計算機輔助翻譯教學的對比研究[J].沙洋師范高等??茖W校學報,2010,5:73.
[2]路曉延、張小皎、謝蕓.在中醫藥院校中教授中醫翻譯的幾點思考[J].河北中醫藥學報,2011,1:47.
[3]徐彬.CAT與翻譯教學和研究[J].上海翻譯,2006,4:60.
關鍵詞:中醫藥大學;英語教學;中醫語言;口譯;特點;能力培養
中圖分類號:G642 文獻標志碼:A 文章編號:1008-3561(2016)01-0026-02
中醫是中國優秀傳統文化的重要組成部分。中醫英語口譯作為中醫學科背景下的專業口譯,具有其自身的語言特點與認知規律,存在很大的研究空間。然而,對中醫英語口譯研究遠遠落后于筆譯研究。正如李振所提到的:“目前,研究中醫筆譯的理論與實踐有了很大的進展,但中醫口譯尚存在嚴重不足?!北疚臄M從口譯理論出發,通過分析中醫語言特點以及英語語言特點,進而探究中醫英語口譯的特點,為中醫英語口譯實踐提供指導,提高大學生的口譯能力。
一、中醫語言的特點
中醫語言是一種獨特的民族語言,既古老又復雜,且晦澀難懂。與現代英語相比,中醫語言的特征可以歸納為以下幾點。
1. 民族性
中醫語言是一種古老的語言,起源于《黃帝內經》的問世,至今經歷著千百年的傳承。從語言發展來看,中醫語言基本上沒有太多的變化,基本上保持了文言文的特點:句式短,四字結構多,詞簡意深,不加標點。簡言之,中醫語言具有強烈的唯一民族性。相比之下,現代英語的發展卻經歷著外來語言的不斷沖擊與變化?,F代英語起源于盎格魯-薩克孫(Anglo-Saxon)的古英語,經歷了中世紀英語,發展至今已經成為一種國際性語言。在其發展過程中,英語由于其強大的包容性與適應性不斷發生變化。例如,超過五十多種的外來詞涌入英語,英語詞匯不斷豐富。與中醫語言強烈的民族性相比,英語語言是一種充滿時代感的世界性語言。
2. 復雜性
中醫語言是一種復雜晦澀的語言。它的復雜性不僅在于眾多的概念,還在于其概念的多變性、不確定性而引起的語言表層結構與深層結構之間的矛盾以及各種語言沖突。例如,“陰陽”既可以指事物的對立面,也可以用來闡述人體生理現象與病理,還可以指“沖任之脈既起于胞內,陰陽過度則傷胞絡”中的“性”。此外,中醫四字格詞組是中醫語言中最常見的語言形式之一,代表了中醫語言風格。雖然它們具有固定的形態,但內部組合方式變化多樣,言簡意賅,內涵豐富。四字語言結構因邏輯關系不同,意義也往往不同?,F代英語以1700年為轉折點,此后,現代英語的語音、語法形式以及句子結構總的趨勢是從復雜到簡單,逐漸規范化、標準化,形成了一套完整而系統的語言體系。
3. 抽象性
中醫語言用詞十分簡練,且融入了大量的哲學用語以及古典文學特點,具有強大的表達力與抽象意義。正如李照國所指出,中醫高度的語義概括性及簡潔的結構特征使其具有較高的信息密度和運載力。這種抽象性,充分體現了漢語的語言觀與思維方式:漢語重“意會”,表達比較籠統,抽象。相反,現代英語重“分析”,語言表達比較具體,準確。在表達具體概念和整體概念方面,漢語不如英語那樣涇渭分明。這種語言觀,在中醫語言中多有體現?!盁崴帯薄盁岱薄盁針O生風”“寒熱往來”,其中“熱”的含義各不相同,而英語卻有多個表示“熱”的詞,如“febrile、hot、heat、thermal”含義各不一樣。
總之,中醫語言的民族性、復雜性以及抽象性,很大程度上造成了理解上和翻譯上的障礙。例如,中醫語言的唯一民族性主要體現在具有文化承載的核心詞匯以及派生出來的四字句式,“陰陽”“氣”“陰中有陽”等,這些詞匯是無法在英語語言中找到對應語的。同時,中醫語言的復雜性引起的語言沖突也比比皆是。劉時覺先生指出,中醫語言突出的特征是明確的特定詞匯往往表示不確定的、多變的概念,由此造成了多種語言沖突現象,如歧義沖突、異質沖突、反義沖突、古今沖突。
二、中醫英語口譯特點
口譯指的是用一種語言(譯入語)把另外一種語言(源語)所表達的思想內容,以與源語發言人幾乎同步的速度或連續傳譯的形式準確表達的一種口頭翻譯方式。從以上定義,可以總結出口譯的基本特征:口語性――一種口頭翻譯方式;即時性――幾乎同步或連續傳譯的形式;準確性――內容的準確表達。中醫英語口譯,簡言之,是用英語語言將中醫語言所表達的中醫思想內容進行準確表達的一種口頭翻譯活動。鑒于中醫語言的特點以及與英語語言的差異,在中醫英語口譯過程中,除了考慮口譯的基本特征,更為重要的是在理解中醫語言(源語)與英語語言(譯入語)的特點的前提下,如何用英語語言將中醫語言形式下的中醫體系進行準確的表達。具體而言,在中醫口譯實踐中需要注意兩點:一是突出中醫概念意義的傳遞,二是強調不同語境下的有效交際。
為了使中醫人才更加國際化,中醫英語在最近幾年得到了廣泛的重視,各高校紛紛開辦此課程。由于中醫博大精深,是中國文化之瑰寶,在語言方面沒有直接對應的英語詞匯。因此,中醫英語對于學生的學習有一定難度。首先,中醫術語言簡意賅,文意精辟,對應的英語往往較長,使學生學習和記憶的難度加大;其次,中醫英語內容繁多,涉及中醫基礎、中醫診斷、中藥學等各個方面,學生若按傳統學習方法學習,枯燥、費時卻未必能取得很好的效果;再次,中醫英語教學仍然處于初級階段,教師的教學方法,教學形式等方面仍有待完善。多元智能理論的應用對中醫英語教學有一定的指導意義,對學生的素質教育、多元智能訓練有一定的優勢。中醫英語詞匯相對較長,但是有一定的規律,大部分詞匯是由日常英語,醫學英語和漢語拼音組成,例如,肝陽上亢,翻譯成英語為AscendantHyperactivityofLiverYang,as-cendant為日常英語,意為“向上的”;hyperactivity,意為“亢,盛”;liver為醫學英語,意為“肝”;Yang是拼音,即“陽”。學生已經學習過中醫基礎課程,因此,他們理解中醫術語的含義,英語教師只需將詞匯以及相應的學習方法教給學生。但是,中醫英語詞匯繁多,且對應詞匯較長,若按照傳統教學方法,一個詞一個詞地教給學生,學生死記硬背,教學效果會大打折扣。這就需要教師在教學過程中不斷優化教學設計,更新教學方法,完善教學環節,重視教學反思,使學生能夠更有效地學習中醫英語。
將多元智能理論運用到教學中的最終目的是使學生更容易地掌握中醫英語詞匯和用法。本文以黑龍江人民出版社出版的《中醫英語教程》為例,具體闡釋多元智能理論在中醫英語課程中的應用?!吨嗅t英語教程》分為五大部分,分別為中醫基礎,中醫診斷學,疾病、治則和治法,針灸學以及中藥學和方劑學。首先,在中醫英語課程開課時,教師需要對學生的智能情況有初步了解,可以用調查問卷的方式,通過學生的答案,判斷學生的智能強弱,從而進行有針對性的發展強勢智能帶動弱勢智能。問卷分為判斷題和選擇題,每道題的內容都是相應高智能的表現,如判斷“你在背詩和有韻律的詞句時很出色”,“經常說過的一個詞你用錯了,你就會糾正”等正確,則表示語言智能發展得很好,若判斷“你唱歌時音階很準”,“你喜歡聽各種樂器,并能通過辨音認出它們”正確,則表示音樂智能發達,而判斷“你能注意到你愁悶和高興的情緒變化”,“你特別喜歡扮演什么角色并編出劇情”正確,則表示人際交往智能比較發達。經過對幾個班級學生的測試,發現他們的確各有所長,各項智能表現也極不相同,但是現在的學生人際關系智能普遍較高,這也同如今的素質教育、家庭教育方式有關。
其次,在確定了學生智能強弱項后,將學生進行分組。將各個強項的學生分為一到二組,例如,語言智能強的學生分為一組,將人際交往智能強的學生分到一組。教師將書中的內容根據其特點分為若干部分,不同組別的學生負責一部分進行講解,其他同學對于所講內容如有不明之處可以進行提問,若遇到不能解決的問題,可以共同解決或教師進行細致講解。例如,語言智能強的學生負責教材中第一部分中醫基礎,這部分的中醫術語組成都有一定的構成規則,對于語言智能強的學生記憶相對容易,通過這些學生的記憶轉換然后講解給其他同學,將會取得一定的效果。同時,可以為語言智能強的同學提供一些教材以外的資源,經過他們的消化理解,轉述給其他同學,使其他同學更容易理解并記憶教材中的內容。而人際交往智能強的同學可以負責第二部分中醫診斷學,這些學生在熟悉教材內容后,將書中內容編排成短對話,以表演的形式展現給其他同學。這種方式寓教于樂,有利于學生加深記憶,并且活躍課堂氣氛,調動學生積極性。身體運動智能突出的學生負責第四部分針灸學,這些學生對于身體部分和的理解要優于其他同學,可以講解經絡、腧穴的中英詞匯。自然探索智能突出的學生負責第五部分中藥學和方劑學,這些學生對中藥的理解有助于英語單詞的記憶,而方劑部分多為拼音構成,便于學生記憶。最后,將內省智能強的同學分為一組,負責對書內的每個部分和整本書進行總結歸納,以便對教材有一個整體認識。
使用多元智能理論,調動全體學生積極性,根據學生智能的強弱,使學生充分利用課堂和課余時間,熟練掌握教材內容,以自己的方式講解給其他學生,并能夠回答其他同學提出的問題,如遇不能解決的問題可以由教師講解。這樣的課堂模式既彌補了教師在某方面的智能弱項,也加強了學生智能強項的開發,帶動智能弱項的發展。從原來的教師教,學生聽,變為學生教,學生聽,學生總結,教師補充,使教學效果得到了保證。但是,多元智能理論應用于中醫英語課堂也有一定的缺點。首先,不能將所有的智能都運用到課堂當中,如音樂智能、生存智能等。多元智能理論的應用在教育教學上有很大的用處,但是將全部智能應用于英語課堂教學稍有牽強。若能夠將中醫基礎課程和中醫英語課程結合起來,在課程設計和教學環節等方面進行調整,使多元智能理論全面應用在教學當中,教學效果會更加明顯。其次,學生的配合程度也十分重要,學生若能夠充分發揮自身的強項智能,認真完成教師交給的任務,并能夠生動地講解出來,效果自然不言而喻,但如果學生不能按時完成書本中的內容,更不用說涉獵教材以外的資源。同時,在某個智能方面比較弱的學生,如果不能對書本中的內容提出問題,也達不到理想的教學效果。
二、結語
【關鍵詞】中醫認證 專門用途英語 教學實踐
一、中醫學專業認證和中醫英語發展的國際背景
中醫學專業認證是國家教育部依據《本科醫學教育標準-中醫學專業(暫行)》對中醫學教育狀況進行全面客觀“診斷”、查找存在的問題和不足,進一步明確中醫學教育改革方向的重要舉措,對于促進學校中醫學教育的創新發展和提高中醫人才培養質量等具有重要的意義。
中醫認證服務于中醫藥民族醫藥事業及其產業發展,服務于區域和國家經濟社會發展,服務于中醫藥國際化和全球化。隨著國際文化交流的進一步加強,中醫藥在世界各國不僅逐漸得到認同和歡迎,而且已有較快的發展。但是由于中醫英語人才的缺乏,中醫藥尚未得到西方各國政府的足夠重視。因此,要促進中醫藥產業在世界各國的健康蓬勃發展,高等醫學院校培養具有醫學專業知識和較強英語交際應用能力的醫學英語人才勢在必行。
二、對中醫英語存在的認識上的誤區
目前,很多中醫院校只關注大學英語四、六級考試的通過率、英語競賽成績獲獎率。并把它們看成是衡量英語教育成敗的標準。單一認同英語的工具性和功利性,忽視了高校英語教育的學科性、專業性和人文性。在人才培養模式上片面強調應用型人才的培養,只開設一些專業方向課程而忽視了語言基本功訓練和應用能力的提升。
在中醫院校片面追求過級率和獲獎率是對中醫學本身的特點和對外語教育的特點認知模糊所造成的。一方面,中醫學從專業上來講,被認為是“國粹”,不需要用英語去檢索搜集文獻資料和拓寬專業知識。學生工作以后用英語的機會很少,出國進行學術交流的機會更是微乎其微,所以學不學英語對中醫專業的學生影響不大。另一方面,模糊了外語教育的工具性和素質性。外語教育培養學生汲取國外信息和交流信息,擴大視野,吸納世界優秀的文化科技成果。如果僅僅把英語看成一門工具是培養不出來上述能力的。
Flowerdew和 Peacock(2001)曾指出:英語已成為國際上各學科研究成果、科技文獻和學術交流的國際通用語,不管這所大學的教學語言是英語還是母語,只要不想與國際學術社會隔離,一個合格的本科大學生都必須有能力用英語閱讀本專業的文獻,參加國際學術交流,了解本學科的國際前沿最新發展。在中醫英語教學中,中醫學科知識的英語學習不僅僅是對科學知識的獲得和積累有直接的推動作用,更培養科學精神和科學方法。所以,對中醫英語的認識要放在國際視野的層面上,不能僅僅認為它僅僅是中國特色或者中醫的東西。
三、專門用途英語
大學英語語言教學按照用途,可以分為大學通用英語和專門用途英語。大學通用英語被稱作傳統普通英語(English for General Purpose,EGP),它的教學是“以一般的語言知識和技能為其主要教學內容,其教學水平的檢驗通常定位在學生對英語文學作品的理解與欣賞能力上”。它針對性不強,也不能滿足人們用英語開展某些特殊領域的教學和研究活動的需要。專門用途英語(English for Special Purpose,ESP)是一N以“語言學習為目的的服務性教學”(Pobinson, 1989),具體地說,它是以學生的學習目的和交際需要來指導教學目標,并在此基礎上選擇和確定教學內容,教學方法,她的最終目標是培養學生在一定的工作環境中運用英語進行交際的能力。和大學通用英語相比,專門用途英語更有滿足特定行業或職業需要的方向性。經受過良好ESP培養的學生在將來從事的職業和領域里,比那些只接受過EGP教育的學生能更準確,更有效勝任工作。
根據《廣西中醫藥大學“十二五”發展規劃》及學校人才培養方案,結合區域中醫藥事業發展需要,學校中醫學專業的人才培養定位是:具有較強的傳承能力與創新能力,并未他們將來在中醫教育、科研、對外交流、文化傳播等方面的工作奠定基礎。作為ESP的一個分支,中醫英語教學目的是經過基礎英語階段的學習之后,繼續鞏固和不斷提高英語的語言能力,掌握中醫英語的基本特點和表達習慣,搜集中醫專業的文獻資料,拓寬專業知識,培養用英語從事醫學的學習研究、實踐以及國際學術交流的能力,促進行業的發展。
四、高等中醫院校中醫英語教學實踐研究與探索
1.課程設計?!吨嗅t學專業人才培養方案》(2014版)堅持以學生為中心的教學理念,強調自主學習能力的培養。作為一門專門用途英語,中醫英語也有著它特殊目的和特殊用途,其課程設計就要考慮學生的特殊要求,以學習者為中心開展課程設計活動。這一點和《方案》是一致的。一般中醫院校英語課程的設置也形成了大一大二實施大學英語學習的的局面,全面培養學生的聽說讀寫譯等基礎能力,三四年級開設與中醫專業相關的英語課程,提高學生的英語應用能力。如果學生在語言基本知識不牢靠,就很難消化和吸收中醫英語專業知識。在這種情況下,中醫英語類課程的開設就僅僅是用中文翻譯中醫基礎知識,開設這門課程的意義就被忽略了。
隨著時代的發展和我國專門用途英語教學的深入開展,很多中醫院校不斷總結以往的實踐經驗,不斷修改教學大綱和課程設計,已達到教學目標。但是不可否認的是這一課程設置還是存在許多代表性問題。具體表現在以下幾個方面:
(1)課程設置缺乏連續性。只開設了一或兩個學期,學生只能入門,卻無法深入、系統地掌握相關知識。醫學院校的英語專業就是一邊學習英語基礎知識和文化人文知識和醫學專業知識,兩者不能有機結合,不能成為真正意義上的專門用途英語教學。本科階段無法打下扎實的基礎,不利于學生學習積極性的發揮更不利于研究生階段的醫學英語的相關學習。
(2)課程設置缺乏目的性。專門用途英語的目的在于滿足學生對特定領域的英語技能的需求,而不是將專門用途英語和雙語教學混為一談或者認為專門用途英語教學和大學英語教學大同小異。在設置中醫英語類課程的時候,很多老師和高校的行政人員沒有意識到中醫英語作為一門專門用途英語是為了滿足學生在特定領域英語技能需要,即在中醫診療領域用英語進行交流和閱讀外文期刊了解國內外中醫發展動態的一種技能和能力,而是將中醫英語僅僅作為一種中醫和英語的簡單結合,通過中醫英語的學習讓學生們掌握點基本的術語和表達法就可以了。他們會將一些實用的必修課設置成選修課或是縮短中醫專業英語學習的學時。因此在課程的設置上,學生要么覺得課程枯燥不實用,缺乏重點,要么覺得學時太短學不到什么有用的知識。因此學習積極性嚴重受挫。
(3)課程設置時間分布不合理。專門用途英語的根本目標在于提升特定領域內的語言技能,特色在于語言知識和專業知識相結合。作為一門專門用途英語,中醫英語學習的根本目的在于提升中醫領域內的語言技能,其特點就是將英語語言與中醫專業知識的結合。很多醫學院校在本科階段前兩年設置了體系完整的基礎課程,由于學生到了大三、大四面臨著考研、找工作和寫論文等問題,沒有時間學習相關知識,因此作為重點的中醫英語只用一年的時間來完成。學生在學習量劇增,就業壓力打的情況下進行中醫英語的學習,學習效果可想而知。
根據《方案》的要求:開設中醫學專業的院系必須注重課程計劃和課程體系的科學性和完整性,體現加強基礎、提高能力素質、發展個性的原則。醫學英語作為一門必修課,要注意學時的足夠,課程的連貫性;學時的設置要考慮師資因素。通過調查問卷的形式了解學生的意愿和需求,分類,分階段進行教學。筆者贊同中醫英語的分階段教學,但是在課程設計上不要那么涇渭分明,大一大二亦可以開設基礎英語和一般用途的中醫英語,一般用途的中醫英語可以開設中醫英語口語、聽說和簡單中醫知識的英語閱讀之類的課程。學??梢蚤_設《醫學英語視聽說》《外國醫學影視經典賞析》等醫學英語,激發了學生的學習興趣。大三大四可以多開設些中醫類英語課程,進一步培養學生的閱讀、寫作、文獻檢索和歸納整理的能力。比如《醫學英語詞匯解析》《醫學論文寫作》等課程。這樣學生可以通過基礎大一大二的學習,不僅扎實英語基礎,對一般用途的中醫英語有個大致的了解,培養對中醫英語的興趣。到大三大四接觸到中醫英語的時候不會感覺突兀不適應。中醫英語在人才培養需要、學生就業升學實施循序漸進分層次培養和分級教學。通過此類課程的學習達到培養“有一定醫學專業知識和英語基礎知識和交際應用能力”這個總目標,實現《方案》里面知識、能力、素質協調發展的要求。
2.師資。從教師層面上來說,我國中醫院校從事醫學英語的老師,大多數是英語專業畢業。在醫學院校他們承擔著繁重的大學英語教學工作,醫學知識缺乏,進修經歷有限。在中醫英語的教學中自認醫學知識缺乏,實際教學中講授語言多于韉葜幸叫畔。學生在學習中醫英語的過程中學而不獲,挫傷了學生學習中醫英語的積極性。其實,與大學英語教學相比,中醫英語在教學內容上有其特殊性,但是兩者都是在提高英語學習者獲取信息知識的水平,滿足學習的需要。所以,對于教授大學英語的教師,不必要像醫學專業教師那樣系統全面掌握醫學知識。扎實的英語語言技能和教學技能方法在一般用途中醫英語的教學中更為重要,更有利于完成教學目標,取得教學效果。
根據《方案》要求,近三年廣西中醫藥大學制訂了《師資隊伍“十二五”規劃》,為教師的培訓設立專項基金,為教師進修、學習、交流培訓提供保障,為教師提供專業發展機會。英語老師通過培訓鞏固英語基礎、積累中醫學科專業知識,并將兩者有機結合,走出一條有特色的中醫英語之路。
作為一門專門用途英語,中醫英語之所以出現這么多的問題是因為目前對其研究和認識不是太深刻,存在很多誤區。英語教學實踐與探索中存在一定的誤區。結合廣西中醫學大學中醫認證為背景,從課程設計、師資和教學三個教學實踐方面研究和探索一些代表性的問題。進一步理清中醫專業培養目標,促進教學管理者和醫學英語教師轉變教學理念,加強師資隊伍的建設,提升教師的科研水平和中醫學科知識。利用現代化多媒體的網絡平臺,促進中醫教材質和量的提高、中醫知識的普及、把握中醫發展方向。中醫英語的發展能促進中醫藥對外貿易和交流,傳播中醫文化,增強中國文化國際影響力。
參考文獻:
[1]許謹,孫宏.我國高等醫學院校公共醫學英語教學改革現狀述評[J].西北醫學教育,2007,15(3):482-484.
[2]趙躍君.醫學英語教學中教師影響因素調查分析[J].衛生職業教育,2004,22(17):9-10.
[3]徐育年,孫曉玲,侯建人.醫學英語教學的評估理論和指標[J].湖南醫科大學學報(社會科學版),1999(2):20-22.