前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇近義詞區(qū)分范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
關(guān)鍵詞:近義詞;對(duì)外漢語;辨析
文章編號(hào):978-7-5369-4434-3(2011)05-114-02
一、近義詞辨析的教學(xué)對(duì)策
對(duì)于漢語非母語的留學(xué)生而言,要做到正確使用近義詞,首先需要掌握近義詞辨析的方法和途徑,這樣才能從根本上避免近義詞使用中偏誤的出現(xiàn),在對(duì)外漢語近義詞辨析的教學(xué)中,應(yīng)該找準(zhǔn)“切入點(diǎn)”,從語義、語用兩大方面進(jìn)行辨析。
(一)辨析語義,通過近義詞語義上的細(xì)微差別來區(qū)分近義詞
“科學(xué)的甄別、準(zhǔn)確的辨析近義詞語義上的細(xì)微差別,引導(dǎo)學(xué)生從本質(zhì)上認(rèn)清相關(guān)近義詞語義諸方面的異同,是學(xué)生準(zhǔn)確理解、正確使用近義詞的必要前提?!保ò焦鹑A,2008)
1.語義側(cè)重點(diǎn)不同
“發(fā)揮”和“發(fā)揚(yáng)”都是動(dòng)詞,都含有“表現(xiàn)出來并擴(kuò)大”的意思,但意義的側(cè)重點(diǎn)卻不相同?!鞍l(fā)揮”著重把蘊(yùn)含在內(nèi)的東西盡力表現(xiàn)出來,如“發(fā)揮作用”“發(fā)揮力量”“發(fā)揮特長”“發(fā)揮主觀能動(dòng)性”;而“發(fā)揚(yáng)”則著重把對(duì)過去存在的東西,在原有程度上進(jìn)一步提高和發(fā)展,如“發(fā)揚(yáng)作風(fēng)”“發(fā)揚(yáng)傳統(tǒng)”“發(fā)揚(yáng)民主”等。請看下列的偏誤用例:
a.發(fā)揮人與人之間的關(guān)懷與幫助。
b.我想談?wù)劯赣H和母親怎么發(fā)揚(yáng)作為老師的作用。
前一句中,人與人之間的關(guān)懷與幫助是原本就存在的需要進(jìn)一步提高的東西,用“發(fā)揚(yáng)”更為合適一些;而后一句中,父母作為老師的作用是潛在擁有的,需要表現(xiàn)出來,則用“發(fā)揮”更為貼切。
再如,“接受”和“接收”,都是動(dòng)詞,都表示把事物接過來收下,但“接受”著重從思想上承受,領(lǐng)受而不拒絕,可以是具體的事物也可以是抽象的東西,如經(jīng)驗(yàn),觀念等,比如“接受禮物”、“接受思想”等;而“接收”則是著重從行為上接納,一般只用于具體的事物,比如“接收新學(xué)生”等。
a.老人和年輕人都想要用自己的方法,不愿意接收對(duì)方的想法。
b.這里的廣播很不容易接受到。
第一個(gè)例句中,方法屬于抽象的東西,只能用“接受”,而不能用“接收”;第二個(gè)句子中,廣播的信號(hào)是物質(zhì)的需要從客觀上接納得到,應(yīng)該使用“接收”。
2.詞義的輕重不同
“失望”和“絕望”都含有“愿望或希望沒有達(dá)成”的意思,但“絕望”的意義比“失望”要更為強(qiáng)烈。比如說,“對(duì)比賽結(jié)果很失望”,“對(duì)你的行為很失望”,如果這里用“絕望”,就不合適了。
a.我考試成績不好,爸爸很失望。
b.如果我們饑餓,會(huì)失去所有的欲求、希望、生命力,只剩下絕望。
前一句中,考試成績不好,爸爸的希望沒有達(dá)成,但是仍然有機(jī)會(huì),所以用“失望”更為合適;而后一句中,對(duì)生命力的欲求的失去,是非常強(qiáng)烈的感情,應(yīng)該是“絕望”。從這兩個(gè)句子能明顯看出詞語意義輕重的不同。
再比如“渴望”和“希望”都含有“想要”的意思,但意義的輕重卻不一樣?!翱释巴怀龅氖恰叭琊囁瓶省?,進(jìn)而非常迫切想得到,語義較重,比如“渴望幸?!?,“渴望婚姻”,“渴望健康”等;而“希望”則表示一般的想要得到,語義比較輕,比如說“希望一切順利”,“希望你幸福”等。但留學(xué)生有時(shí)候不能明確區(qū)分出二者的不同,經(jīng)常出現(xiàn)以下的偏誤:
a.我渴望明天下雨,這樣就可以休息了。
b.離開故鄉(xiāng)三十年,爸爸希望早日回去看看。
上面例句中的“渴望”和“希望”使用明顯不正確,第一句中想要休息是想要的事情,但并沒有到達(dá)如饑似渴的地步,用語義較輕的“希望”才是正確的表示;第二句中離開故鄉(xiāng)三十年,回去看看應(yīng)該是非常迫切想要做的事情,用“渴望”才是正確的。
3.適用范圍不同
“召集”和“召開”都是表示把人們召喚到一起開會(huì)。但是“召集”強(qiáng)調(diào)聚集,它所帶的賓語既可以是表示開會(huì)的詞語,也可以是被召集的人群。如“召集全體村民開會(huì)”,“ 召集一次重要會(huì)議”,適用范圍大。但是“召開”只指聚集大家開會(huì),賓語只能是表示會(huì)議的詞語,如“召開村民大會(huì)”,“召開班會(huì)”等,不能是“召開全體村民”,適用范圍較小。
再如“考察”和“考查”兩詞有相同的地方:都可以指用一定的標(biāo)準(zhǔn)、手段了解和弄清事物的情況但是適用范圍卻不相同:“考察”著重指觀察、調(diào)查、研究,目的是取得材料,研究事物,如山川、地形、地質(zhì)、工程、運(yùn)動(dòng)、科學(xué)研究的對(duì)象等等;而“考查”著重指依據(jù)一定的標(biāo)準(zhǔn)檢查、衡量,目的是評(píng)定或?qū)徍耍瑢?duì)象常是非重大的、多半是人們的所作所為,如成績、學(xué)習(xí)、業(yè)務(wù)、工作、活動(dòng)、行動(dòng)、言論等,有時(shí)也是其他事物,如年代、歷史、文物等等。
a.這次考試是為了考查你們這段時(shí)間的學(xué)習(xí)情況。
b.長白山的項(xiàng)目很重要,一定要好好考察地形地質(zhì)。
這兩個(gè)詞語不止意思相近,發(fā)音也一樣,留學(xué)生在學(xué)習(xí)和使用中經(jīng)常混用誤用,一定要加以區(qū)分。
(二)深入語境,從用法差異上區(qū)分近義詞
掌握近義詞語義的不同時(shí)為正確理解和使用近義詞打開了門窗,而對(duì)用法不同的掌握才是對(duì)外漢語近義詞辨析教學(xué)的重點(diǎn)。
1.語用色彩不同
留學(xué)生在近義詞學(xué)習(xí)中的一些語用偏誤,完全是由于他們沒有能夠正確了解和掌握詞語的語用色彩而導(dǎo)致的。因此教會(huì)留學(xué)生審視語用色彩(感彩和語體色彩),對(duì)正確使用近義詞有很大的幫助。比如:“結(jié)果”和“成果”都是表示事情發(fā)展的最終狀況,但是感彩不同:“結(jié)果”泛指最終情況,可以是好的結(jié)果,也可以是不好的結(jié)果,是個(gè)中性詞,比賽,考試,測試等都可以用結(jié)果來表達(dá)。而“成果”在表示發(fā)展的最終情況是,往往側(cè)重于事情好的結(jié)局,比如“研究的成果”,“奮斗的成果”等。
再比如“高興”和“欣喜”都是表示好的事情帶給人的愉悅,但是語體色彩不同,“高興”偏重于口語,日常說話和小說等文體中會(huì)比較常用到,如“他今天很高興”,“很高興見到你”等;而“欣喜”則多用于書面語,如“欣喜萬分”等。有的學(xué)生在剛學(xué)習(xí)了“欣喜”后,會(huì)出現(xiàn)“今天很欣喜”等句子,就是沒有掌握語體色彩的差異。
2.搭配對(duì)象不同
在近義詞的教學(xué)過程,如果能對(duì)所教授的近義詞提供一些較為常用的詞語組合,也可以全面提高學(xué)生用近義詞進(jìn)行交際的能力。比如說,“解除”和“廢除”,在“除掉、消除”的意思上相同,但“解除”一般搭配的有合同,武裝,裝備等,而“廢除”一般搭配的有法令,條例,制度等。當(dāng)學(xué)生掌握了以上的常用組合時(shí),像“解除條例”,“廢除武裝”之類的偏誤便會(huì)迎刃而解。
3.區(qū)別詞性
關(guān)鍵詞: 近義詞 辨析 對(duì)外漢語教學(xué)
一、引言
漢語中存在大量近義詞,對(duì)于母語為漢語的人來說,區(qū)分常見的近義詞不是一件難事,如“參觀”和“訪問”、“安靜”和“寧靜”、“經(jīng)過”和“通過”等,但要區(qū)分某些近義詞程度較高的詞并非易事,如“趕緊”和“趕快”、“到底”和“究竟”等。對(duì)于以漢語為二語的學(xué)習(xí)者來說,這種類型的近義詞辨析則更顯困難。尤其是在他們掌握了1500左右的詞匯量之后,近義詞辨析所帶來的困擾愈加頻繁(楊寄洲,2004)。因此,如何準(zhǔn)確辨析近義詞是對(duì)外漢語教學(xué)中至關(guān)重要的一個(gè)問題。
二、近義詞辨析方法的歷史沿革
對(duì)外漢語教學(xué)中,近義詞辨析的方法發(fā)展主要經(jīng)歷了以下三個(gè)階段:
(一)單純的詞義辨析階段。
這一階段的代表郭志良(1988)在探討詞義辨析時(shí),分析論證了對(duì)外漢語教學(xué)中詞義辨析的對(duì)象、單位和方法。他的結(jié)論主要有:對(duì)外漢語教學(xué)中的詞義辨析對(duì)象范圍大于同義詞典和漢語教學(xué)的詞義辨析對(duì)象范圍;詞義辨析主要以義項(xiàng)為單位,兼顧以詞為單位;辨析方法是義素分析法。這三個(gè)方面都是圍繞近義詞的意義辨析展開的,為早期對(duì)外漢語教學(xué)提供了參考。
(二)詞義辨析為主,兼顧搭配。
劉縉(1997)注意到了近義詞辨析是以漢語為二語的學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)難點(diǎn),分析了造成這種困難的原因,即相同語素的誤導(dǎo)、一詞多義、詞與詞之間的復(fù)雜關(guān)系。他認(rèn)為教學(xué)中要重點(diǎn)辨析相同或相近義項(xiàng)間的細(xì)微差別,重視語素義的搭配特點(diǎn)及典型例句的運(yùn)用。從此傳統(tǒng)的詞義辨析不再是唯一比較標(biāo)準(zhǔn),近義詞辨析方法有了質(zhì)的突破。
(三)詞義和用法辨析并駕齊驅(qū),后者的重要性愈發(fā)突出。
楊寄洲(2004)在考察了1700對(duì)近義詞之后,總結(jié)出從意義和用法兩個(gè)層面進(jìn)行近義詞辨析的十一個(gè)對(duì)比方面,并分別給出例證。在意義層面,可對(duì)比基本義、感情意義和語體意義;在用法層面,可對(duì)比幾者的詞性、搭配對(duì)象、造句能力、語體、音節(jié)長短、感彩、使用場合、構(gòu)詞能力和構(gòu)形能力等。盡管“語體”對(duì)比和“感彩”對(duì)比出現(xiàn)了重復(fù),但總體而言,他較全面地概括了對(duì)外漢語教學(xué)中近義詞辨析的方法,且例句翔實(shí)恰當(dāng),具有說服力。
綜上所述,近義詞的辨析從單純的詞義辨析逐漸發(fā)展到現(xiàn)在的詞義、用法辨析同時(shí)進(jìn)行。在實(shí)際教學(xué)過程中,用法辨析的具體對(duì)比方面因詞、因人而異,但所遵循的原則和方法是一致的??傊?,詞義/用法辨析是現(xiàn)在的主流辨析法。
三、近義詞辨析實(shí)例分析
近義詞教學(xué)歸根結(jié)底屬于詞匯教學(xué),因此要符合詞匯教學(xué)的原則。劉(2000:362-363)認(rèn)為對(duì)外漢語詞匯教學(xué)需要遵循以下原則:
1.要認(rèn)真掌握每一個(gè)詞語的具體意義和用法。
2.詞的教學(xué)應(yīng)與句子教學(xué)相結(jié)合,在一定的語境中掌握詞匯。
3.利用詞的聚合和組合關(guān)系在系統(tǒng)中學(xué)習(xí)詞。
4.掌握漢語構(gòu)詞法,重視語素教學(xué),詞與字(語素)教學(xué)相結(jié)合。
5.不同的言語技能對(duì)詞的掌握有不同的要求。
6.加強(qiáng)詞匯的重現(xiàn)與復(fù)習(xí),減少遺忘。
本文將結(jié)合以上原則,以“過頭”和“過分”為實(shí)例,闡述對(duì)外漢語詞匯教學(xué)中的近義詞辨析,從課前生詞梳理、課堂講解策略、課后練習(xí)設(shè)置三個(gè)方面,介紹“過頭”與“過分”二詞的辨析教學(xué)。
(一)課前生詞梳理。
備課時(shí),首先要對(duì)課文中的生詞進(jìn)行梳理,結(jié)合學(xué)生可能遇到的問題,將生詞分為不需要講解、簡單講解或重點(diǎn)講解等幾類。不同的教學(xué)對(duì)象,生詞的歸類是不同的。方緒軍(2008)給出了一般情況下要進(jìn)行教學(xué)的詞:高頻詞;學(xué)生需要使用的詞;學(xué)生在理解或使用時(shí)經(jīng)常感到困難的詞;用來構(gòu)成一定常用格式的詞。近義詞屬于第三類,因此梳理生詞時(shí)要著重關(guān)注存在近義詞的詞。
(二)課堂講解策略。
1.比較詞義上的區(qū)別。
(1)基本義?!斑^頭”有兩個(gè)義項(xiàng):①超過;出頭;②過分;超過限度?!斑^分”的意思是:①超過本分或一定限度;②(說話、做事)超過一定的程度或限度。由此看出,“過分”和“過頭”有一部分義項(xiàng)是重合的,而“過頭”的內(nèi)涵大于“過分”。這是兩個(gè)基本義上的區(qū)別。
(2)語體意義?!斑^頭”和“過分”在語體上略有區(qū)別,“過頭”用于口語,不用于書面語?!斑^分”既可以用于口語,又可以用于書面語。
(3)感情意義。就兩者的感情意義而言,“過頭”是一個(gè)中性詞,側(cè)重于客觀描述?!斑^分”含有主觀評(píng)價(jià)義,有批評(píng)的意思。對(duì)比“我昨晚喝得過頭了”和“我昨晚喝得過分了”,我們可以發(fā)現(xiàn):前者只是說明一個(gè)客觀事實(shí),即“昨晚喝酒喝多了,超過了平時(shí)的量”;而后者明顯具有“喝酒喝多了,本不應(yīng)該這么喝”的意思。
2.比較用法上的區(qū)別。
“過分”是形容詞,可在句子中充當(dāng)謂語、定語、狀語或補(bǔ)語,句法功能比較全面?!斑^頭”也是形容詞,可在句子中充當(dāng)謂語、定語或補(bǔ)語,但不能作狀語,這是兩者最大的區(qū)別。下文使用的例句來自CCL現(xiàn)代漢語語料庫。
(1)作謂語:“過分”作謂語通常用于口語,“過頭”作謂語的情況較為少見。
a.你太過分了!
b.認(rèn)為解放思想已經(jīng)到頭了,甚至過頭了,顯然是不對(duì)的。
(2)作定語:“過分”作定語時(shí),中心語常常是名詞化的謂詞,“過頭”作定語比較少見。
a.父母過分的擔(dān)心讓子女覺得深受束縛。
b.不說過頭話,不說過頭事。
(3)作狀語:“過分”作狀語修飾動(dòng)詞和形容詞,是其主要句法功能;而“過頭”沒有這種用法。因此,能不能作狀語是兩者的根本區(qū)別。
a.他過分依賴父母。
b.他過頭依賴父母。
(4)作補(bǔ)語:“過分”作補(bǔ)語時(shí),只能作程度補(bǔ)語,用于“adj./v.+得+過分”中?!斑^頭”作程度補(bǔ)語,則是它的主要句法功能,它補(bǔ)充說明謂詞時(shí),加不加“得”均可。如第二個(gè)例子可改成“他自信得過頭了”,句子依然成立。
a.這個(gè)房間干凈得過分。
b.他自信過頭了。
補(bǔ)充說明,“過頭”和“過分”都可以作“有”的賓語,組合成述賓短語,充當(dāng)一個(gè)述補(bǔ)短語的補(bǔ)語。如“他這話說得有點(diǎn)兒過分/過頭”,這里兩者的意義幾乎沒有差別,唯一的差別要回到上文所說的“感情意義”上找。
(三)課后練習(xí)設(shè)置。
李泉(2006:251)認(rèn)為“在課堂教學(xué)中,教師最重要的教學(xué)行為當(dāng)屬于講解和指導(dǎo)學(xué)生操練……講解和指導(dǎo)學(xué)生操練必須貫徹精講多練的原則”。在講解“過頭”和“過分”的區(qū)別時(shí),筆者基本遵循了精講的原則,接下來就是“多練”。筆者設(shè)計(jì)了三種不同題型供學(xué)生練習(xí)。
1.選詞填空。
題目設(shè)置意義:有效地檢查學(xué)生掌握的程度。
題目設(shè)置要求:必須體現(xiàn)二詞的區(qū)別,且例句的用詞要在學(xué)生的理解范圍之內(nèi)。
例題如下:
(1)他昨晚喝酒喝(?搖?搖)了,到現(xiàn)在還沒醒來。(過頭)
(2)你太(?搖?搖)了,怎么可以遲到那么久?(過分)
(3)這次比賽小明(?搖?搖)自信了,沒有準(zhǔn)備就去了。(過分)
(4)考試時(shí),麥克緊張(?搖?搖),忘了在試卷上寫上自己的名字。(過頭)
操練方法:每個(gè)句子請一位同學(xué)回答,答對(duì)則公布答案,答錯(cuò)則請下一位同學(xué)回答,直至回答正確。所有句子回答完畢后,再次強(qiáng)調(diào)二詞的區(qū)別,并請全體同學(xué)朗讀句子進(jìn)行鞏固。
2.造句。
題目設(shè)置意義:考查學(xué)生對(duì)生詞意義和用法的掌握程度。
題目設(shè)置要求:盡量讓學(xué)生多想幾種用法。
例題如下:
(1)用“過分”造句。
(2)用“過頭”造句。
操練方法:先給學(xué)生三分鐘時(shí)間思考,然后請他們各自說出句子,加以適當(dāng)點(diǎn)評(píng)。每個(gè)詞出現(xiàn)三種用法以上停止提問。
3.根據(jù)所給的詞完成對(duì)話。
題目設(shè)置意義:這類題目的難度又增加了一個(gè)等級(jí),不僅要求學(xué)生正確使用這個(gè)詞,還要求學(xué)生完成的句子要符合語境。這類題目考查的是學(xué)生的綜合運(yùn)用能力。
題目設(shè)置需考慮的因素:首先,給出的語境要夠清晰、易懂;其次,預(yù)留答案應(yīng)具有開放性,不能框死在某個(gè)答案上。
例題如下:
(1)甲:這件事情雖然他有錯(cuò),但是也不能全怪他。
乙:?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖(過分)
參考答案:對(duì)啊,我們不應(yīng)該過分批評(píng)他。
(2)甲:你今天怎么那么晚過來?
乙:?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖(過頭)
參考答案:不好意思,我睡過頭了。
操練方法:給學(xué)生三分鐘時(shí)間進(jìn)行思考,然后請三位同學(xué)回答,并加以適當(dāng)點(diǎn)評(píng)。
四、結(jié)語
近義詞的辨析是對(duì)外漢語教學(xué)中的重難點(diǎn),本文基于詞義/用法辨析法,通過層層遞進(jìn)講練結(jié)合的方式進(jìn)行“過分”和“過頭”二詞的辨析教學(xué)。調(diào)查顯示,87%的學(xué)生掌握了二者的區(qū)別,80%的學(xué)生學(xué)會(huì)了使用這兩個(gè)詞,53%的學(xué)生會(huì)了使用這兩個(gè)詞完成對(duì)話,可以說基本實(shí)現(xiàn)了教學(xué)目標(biāo),達(dá)到了良好的教學(xué)效果。
參考文獻(xiàn):
[1]方緒軍.對(duì)外漢語詞匯教與學(xué)[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2008:11.
[2]郭志良.對(duì)外漢語教學(xué)中詞義辨析的幾個(gè)問題[J].世界漢語教學(xué),1988,1:005.
[3]李泉.對(duì)外漢語理論研究[M].北京:商務(wù)印書館,2006:251.
[4]劉縉.對(duì)外漢語近義詞教學(xué)漫談[J].語言文字應(yīng)用,1997,1:18-22.
關(guān)鍵詞:英語近義詞辨析識(shí)解理論近義詞詞典釋義《英漢大詞典》
一、 近義詞的特征
近義詞現(xiàn)象普遍存在于各個(gè)民族的語言中,以滿足表達(dá)方式的多樣性和差異性。選擇最準(zhǔn)確的詞,達(dá)到最佳的表達(dá)效果,就是近義詞辨析的價(jià)值所在。根據(jù)《辭?!罚?999年版)的分類,近義詞可分為四種形式: 1.語義的附加色彩不同,即語義概括、反映的側(cè)面和重點(diǎn)不同;2.語義的強(qiáng)度不同,即特征、狀態(tài)、過程等表現(xiàn)的程度不同;3.語義所包含的修辭、情感色彩不同;4.詞的搭配、用法不同。歸結(jié)起來,近義詞的細(xì)微差別就表現(xiàn)在語義和語法兩方面。前三類近義詞都是在語義的不同側(cè)面上有所區(qū)別,是本文所要辨析的主要部分;而最后一類近義詞只在語法上有所區(qū)別,也就是說,只要清楚該類近義詞的不同搭配和用法,學(xué)習(xí)者就不會(huì)誤用這些近義詞,也就沒有深入辨析的必要了。
二、 蘭蓋克的識(shí)解理論與同義現(xiàn)象的關(guān)系
識(shí)解理論是認(rèn)知語言學(xué)的重要理論之一。認(rèn)知語法創(chuàng)始人蘭蓋克(R. W. Langacker)創(chuàng)建了該理論并將“識(shí)解”一詞引入了認(rèn)知語言學(xué)領(lǐng)域,認(rèn)為“我們擁有用不同方式識(shí)解同一情景的能力”(Langacker 2000)。蘭蓋克強(qiáng)調(diào)人的主觀因素對(duì)語義值的影響,認(rèn)為認(rèn)知主體可以從不同視角、不同轄域、不同詳略度及凸顯不同的焦點(diǎn)來觀察情景解釋內(nèi)容。(王寅2006)視角是指認(rèn)知主體觀察描述事物所采用的角度。觀察者所采用的角度不用,識(shí)解方式和結(jié)果自然也就不一樣。如英語中“undershirt”一詞,以英語為母語的人采用的是方位視角,而中國人采用的是功能視角,因此表達(dá)為“汗衫”。在英語中,也有許多近義詞是由于視角的不同而形成的。例如,“l(fā)amb”和“sheep”都表示羊,但是在是否成熟這個(gè)視角上,“l(fā)amb”是未成熟的羊,而“sheep”是已經(jīng)成熟的羊。詳略度是指對(duì)客觀世界描述的詳細(xì)程度。詳細(xì)程度越高,識(shí)解空間就越小,近義詞的出現(xiàn)概率就越小。詳細(xì)程度越低,識(shí)解空間大,人們的識(shí)解方式就會(huì)呈現(xiàn)多樣化,其識(shí)解結(jié)果也會(huì)隨之不同。在英語近義詞中存在著許多具有包含與被包含關(guān)系的近義詞組,而該類近義詞就可以在詳略度上找到其細(xì)微差別。背景和凸顯是一組相對(duì)的概念。凸顯指在整體認(rèn)知背景下認(rèn)知主體所關(guān)注的焦點(diǎn)。背景可以是一個(gè)概念范疇、一個(gè)概念框架、一個(gè)行為事件、一個(gè)整體意象圖示等。(章宜華2009)一組近義詞基本上是一個(gè)概念范疇或者說一個(gè)概念框架,其細(xì)微的差別在很大程度上是由于其凸顯的因素不同。因此,利用識(shí)解理論來辨析近義詞是可行且有效的。
三、 當(dāng)代英漢詞典中英語近義詞釋義的現(xiàn)狀
英漢詞典是我國詞典市場中的主力軍之一。由于其釋義的易理解性,用戶多為初中級(jí)水平的外語學(xué)習(xí)者。另外,多數(shù)翻譯工作者由于工作性質(zhì),也會(huì)挑選一本釋義豐富且準(zhǔn)確的英漢詞典。因此,基于兩大用戶群體的需求,易理解性、豐富性和準(zhǔn)確性是英漢詞典釋義最為重要的幾點(diǎn)要求。然而,當(dāng)代英漢詞典的釋義部分在易理解性和準(zhǔn)確性上仍存在著較嚴(yán)重的缺失,尤其體現(xiàn)在英語近義詞的釋義上。如《英漢大詞典》(2007)對(duì)get和obtain這對(duì)近義詞的釋義就樂厝狽ψ既沸院鴕桌斫廡浴
get1. 獲得;得到;收獲(莊稼);掘得(煤)
obtain1. 得到,獲得
首先,get的釋義本身就不具科學(xué)性,難以理解?!笆斋@(莊稼);掘得(煤)”和“獲得;得到”本就屬于不同的行為范疇,將兩組不同范疇的釋義放入一條義項(xiàng),會(huì)造成用戶對(duì)釋義的不解,從而直接導(dǎo)致釋義失敗。不同概念范疇的釋義應(yīng)分屬兩條義項(xiàng)。另外,在準(zhǔn)確性這一層面,以上兩條義項(xiàng)釋義都沒有指出這兩個(gè)詞特有的語義特征,進(jìn)而不能反映出get和obtain這組近義詞在這一義項(xiàng)上的區(qū)別,從而可能導(dǎo)致詞典用戶對(duì)這兩個(gè)詞的誤用。
當(dāng)代英漢詞典的釋義沒有抓住近義詞的區(qū)別,即使是像《英漢大詞典》這部國內(nèi)極具權(quán)威性的英漢詞典也不例外。然而,英語近義詞的選擇使用對(duì)于初中級(jí)水平的用戶來說,卻是一大難點(diǎn);對(duì)于翻譯工作者而言,更直接決定著翻譯質(zhì)量。因此,提高英漢詞典中近義詞的釋義質(zhì)量是緊要而迫切的。運(yùn)用識(shí)解理論下的背景和凸顯機(jī)制、視角機(jī)制及詳略度機(jī)制能有效地提高釋義的準(zhǔn)確度,并且增強(qiáng)易理解性。
四、 識(shí)解理論視角下的英語近義詞辨析與詞典釋義
識(shí)解理論是研究語義值的理論。因此,本文辨析近義詞時(shí)主要關(guān)注其語義值的區(qū)別,所選用的近義詞都是帶有明確意義的實(shí)詞。
1. 背景和凸顯機(jī)制下的英語近義詞辨析與詞典釋義
一組近義詞的概念框架基本是相同的,其細(xì)微的差別就是在于其凸顯的因素不同,或者說每一組近義詞的組員都有各自的焦點(diǎn)。如意為“教師、教練”的近義詞組“teacher”“trainer”“coach”和“instructor”都有著相同的基本概念框架成分,即教授人、被教授人和教授的內(nèi)容,但是由于這三個(gè)詞在某一框架成分上有所不同,才導(dǎo)致了這組近義詞的產(chǎn)生。
從表1中看出,這一組近義詞的區(qū)別主要是由“教授內(nèi)容”這個(gè)框架成分造成的。由于只有一個(gè)成分有著細(xì)微的差別,所以這組近義詞的差別給人的感覺并不明顯,從而導(dǎo)致詞典編纂家們在編寫這一類近義詞的釋義時(shí),往往會(huì)抓不準(zhǔn)這類近義詞組的凸顯成分。如《英漢大詞典》中這組近義詞的釋義:
teacher1. 教員,教師,老師,先生;導(dǎo)師
trainer1. 教員;(體育運(yùn)動(dòng)等的)教練員
coach8.(體育隊(duì)的)教練,領(lǐng)隊(duì);(戲劇、歌唱等的)指導(dǎo)
instructor1. 教員;教練;指導(dǎo)者
以上四條義項(xiàng)釋義中,“teacher”和“instructor”對(duì)其凸顯成分――教授內(nèi)容只字未提?!皌rainer”和“coach”的義項(xiàng)釋義中包含了教授內(nèi)容,但教授內(nèi)容卻并不準(zhǔn)確。我們先來看一看這四條釋義中的釋義詞,即“教員,教師,老師,先生,導(dǎo)師,教練員,教練,領(lǐng)隊(duì),指導(dǎo),指導(dǎo)者”。其中,“教員”是最寬泛的概念,既可以指教授文化課的老師,也可以指傳授技能手藝的師傅。若釋義中使用了“教員”這個(gè)釋義詞而沒有加以限定,那么對(duì)于這組近義詞而言是沒有釋義效果的?!敖處煛薄袄蠋煛焙汀跋壬眲t是指教授文化課的教員,而“教練員”和“教練”是指傳授技能手藝的教員。因此,“教師”“老師”和“先生”與“教練員”和“教練”在其凸顯成分――教授內(nèi)容上是存在著本質(zhì)差別的?!皩?dǎo)師”“指導(dǎo)者”及“指導(dǎo)”相較于框架成分“教授人”而言,在于“導(dǎo)”,而不在于“教”,因此用在這四個(gè)詞的釋義中都是不夠恰當(dāng)?shù)??!邦I(lǐng)隊(duì)”一詞的框架成分與這四個(gè)近義詞的框架成分有著根本的區(qū)別,即不存在“教授人”“被教授人”和“教授內(nèi)容”這三個(gè)基本成分。因此,由于其框架成分的不對(duì)等,“領(lǐng)隊(duì)”這個(gè)釋義詞用在這組釋義中實(shí)則是原則性的錯(cuò)誤。換言之,運(yùn)用背景和凸顯機(jī)制的近義詞比較都是基于基本相同的框架成分的。只有基本框架成分近似、相同的詞才可以稱之為近義詞,才有辨析的意義。再來看一下這組近x詞中各個(gè)詞的凸顯成分,“teacher”凸顯的是文化課的教授,因此釋義詞應(yīng)使用“教師”“老師”和“先生”;“trainer”“coach”和“instructor”凸顯的是技能的教授,因此釋義詞應(yīng)使用“教練員”和“教練”。而“coach”和“instructor”在教授的技能中又凸顯了幾種特定的技能,即“球類技能”“駕駛技能”和“滑雪技能”。因此,可以得到以下修改后的釋義樣條:
teacher1.(教授文化課的)教員;教師,老師,先生
trainer1.(教授體育專業(yè)技能的)教員;教練員,教練
coach8.(教授體育技能,尤指各種球類技能的)教員,教練員,教練
instructor1.(尤指教授駕駛技能和滑雪技能的)教員,教練員,教練
以上四條釋義以括注的形式展現(xiàn)了這組近義詞的凸顯成分,并且用恰當(dāng)?shù)尼屃x詞加深了用戶對(duì)凸顯成分的理解,從而使這組近義詞的區(qū)別一目了然。換言之,詞典編纂家們在編寫框架成分有所差異的近義詞組的釋義時(shí),必須要展現(xiàn)出各個(gè)近義詞的凸顯成分,并且在釋義的體例上要保持一致,如統(tǒng)一使用括注形式,以便用戶能夠快速抓住區(qū)別特征。在選擇釋義詞時(shí),更要分析各個(gè)釋義詞的內(nèi)在框架成分,從而選擇出與被釋義詞的框架成分相對(duì)等的釋義詞。
2. 視角機(jī)制下的英語近義詞辨析與詞典釋義
視角指認(rèn)知主體觀察事物的角度。語言中沒有一個(gè)語詞能夠表達(dá)某個(gè)物品的所有屬性。在大多情況下,一個(gè)語詞僅僅是從某一個(gè)角度對(duì)這個(gè)物品進(jìn)行命名。因此,在實(shí)際語言中存在著許多從不同角度對(duì)同一物體的命名,而這些命名就成了語言中的又一類近義詞。如英語中描述“羊”的語詞就有“l(fā)amb”“sheep”“goat”“ram”“ewe”“tup”“wether”“bellwether”“hogg”“billy”“nanny goat”“kid”“Southdown”等。這些語詞指稱同一種動(dòng)物,但是根據(jù)視角的不同,可以將這些語詞分為以下幾類。
在表2中,具有相同視角和相同特征的近義詞組員之間的同義關(guān)系會(huì)比不同視角或者不同特征的近義詞組員更近一些。然而,這并不意味著相同視角且相同特征的近義詞組員可以在使用中隨意替換,這些近義詞組員仍然在其他視角上存在著區(qū)別。以“l(fā)amb”“hogg”“kid”這組具有相同視角和相同特征的近義詞組員為例,這組近義詞在“生長期”這個(gè)視角上確實(shí)具有相同的特征,但是從“種類”這個(gè)視角來看,“l(fā)amb”和“hogg”屬于綿羊,而“kid”卻屬于山羊。所以,這三個(gè)近義詞內(nèi)部也有親疏遠(yuǎn)近,“l(fā)amb”和“hogg”的關(guān)系更近。然而,從“羊毛狀況”這個(gè)視角來看,“hogg”又與“l(fā)amb”產(chǎn)生了區(qū)別,“hogg”強(qiáng)調(diào)這只小羊還沒剪過羊毛,而“l(fā)amb”就沒有這樣的視角。因此,在編寫這類近義詞的釋義時(shí),首先要盡可能涵蓋各個(gè)近義詞組員具有的所有視角,另外要尤其突出個(gè)別組員獨(dú)一無二的視角。然而,在當(dāng)代英漢詞典的釋義中,這兩個(gè)方面都是有所欠缺的,甚至某些近義詞組員的釋文中還出現(xiàn)了錯(cuò)誤的視角特征。表3是這組近義詞所具備的視角特征、其突出視角特征及《英漢大詞典》中這組近義詞的釋義。
通過對(duì)表3中近義詞視角特征和詞典釋義的分析比較,詞典釋義的不足一目了然,即視角特征不全、視角特征錯(cuò)誤及突出視角特征的偏誤。視角特征不足是這組近義詞釋義的通病。“sheep”“goat”“ewe”“tup”“wether”“bellwether”“billy”“nanny goat”和“Southdown”的釋義中都沒有包含生長期的視角特征。這極易讓用戶在查閱時(shí)產(chǎn)生誤解。例如,用戶在查閱“goat”這個(gè)詞時(shí),由于詞典中的釋義為“山羊”,用戶會(huì)認(rèn)為所有生長階段的“山羊”都可稱之為“goat”。實(shí)則上幼年時(shí)期的山羊只能用“kid”來表達(dá)。同理,由于幼年時(shí)期的綿羊只能用“l(fā)amb”表達(dá),“sheep”的釋義也會(huì)導(dǎo)致同樣的問題。其他缺少生長期視角的近義詞釋義雖不會(huì)導(dǎo)致“goat”和“sheep”這樣的誤用,但是用戶通過理解釋義得到的也只能是一個(gè)模棱兩可的概念。另外,“l(fā)amb”“hogg”“tup”“wether”“Southdown”等詞還缺少了種類的視角特征。實(shí)則上這幾個(gè)詞只能指“綿羊”。其次,這組釋義中還存在少量的視角特征錯(cuò)誤和突出視角特征的偏誤。這兩者會(huì)導(dǎo)致詞典釋義質(zhì)量嚴(yán)重下降。例如,在“l(fā)amb”和“kid”的釋義中出現(xiàn)了“羚羊”這個(gè)釋義詞。然而,“羚羊”是不同于“山羊”和“綿羊”的一個(gè)品種,英語表達(dá)為“gazelle”或者“antelope”,因此不應(yīng)與“山羊”和“綿羊”這兩個(gè)釋義詞并列。在“Southdown”的釋文中沒有準(zhǔn)確地描述其突出視角特征。“Southdown”之所以稱之為“南丘羊”是由于其生長于英格蘭東南部丘陵地區(qū),因此不能以簡單的“英國產(chǎn)”加以概括。
通過視角補(bǔ)全和視角特征校正后,得到的釋義樣條見表4。
表4中,用括注標(biāo)識(shí)“成年”的釋義表示這些被釋義詞在獨(dú)立使用時(shí)所表達(dá)的都是成年階段的“羊”。但是,如若在這些被釋義詞前加了“l(fā)ittle”等表示幼年階段的修飾詞,同樣可以表示幼年階段的“羊”。
總而言之,詞典編纂家們在編寫不同角度的近義詞釋義時(shí),要充分考慮近義詞組員的視角完整性和特征準(zhǔn)確性。
3. 詳略度機(jī)制下的英語近義詞辨析與詞典釋義
詳略度是指認(rèn)知主體認(rèn)識(shí)或解釋事物的詳細(xì)程度。人們在選定某一視角后,再通過詳略程度對(duì)事物加以區(qū)分。也就是說,事物之間存在著層級(jí)關(guān)系。以“tired”“weary”“fatigued”“exhausted”為例,這四個(gè)詞都有“疲倦的”義項(xiàng),但是“tired”這個(gè)詞是最通用的詞,“weary”“fatigued”“exhausted”都可以是“tired”的某一種形式。換言之,“tired”和其他三個(gè)近義詞之間是包含和被包含的關(guān)系。然而,“weary”“fatigued”“exhausted”又是怎樣的層級(jí)關(guān)系呢?以下是幾個(gè)包含這組近義詞的例句,從例句的表達(dá)中可以發(fā)現(xiàn)它們之間的層級(jí)關(guān)系。
(1) Although weary, they still worked hard to put up a tent.(王W文,張海森1999: 508)
(2) He felt fatigued and didnt want to say a single word.(王學(xué)文,張海森1999: 508)
(3) I was completely exhausted by the time I reached the summit.(王學(xué)文,張海森1999: 507)
以上三個(gè)例句中都有相應(yīng)的關(guān)于“疲倦”程度的表達(dá)。在例(3)中,副詞“completely”表明“exhausted”這個(gè)詞的疲倦程度是最高的。在例(2)中,“didnt want to say a single word”表明“他”已經(jīng)沒有力氣再說一句話。因此,“fatigued”的程度僅次于“exhausted”。同樣,例(1)中的副詞“still”也表明了“weary”的疲倦程度,即雖然很疲倦,但仍能做其他事。因此,“weary”“fatigued”“exhausted”的疲倦程度是依次遞增的,或者說,在層級(jí)上是依次遞減的。因此,這組近義詞的層級(jí)關(guān)系是tiredwearyfatiguedexhausted。我們再來看一下《英漢大詞典》中對(duì)這組近義詞的釋義:
tired11. 疲勞的,累的
weary1. 疲勞的,疲倦的;消沉的,精神不振的
fatigue n.1. 疲勞,勞累
exhausted2. 極其疲憊的,精疲力竭的
值得關(guān)注的是,在《英漢大詞典》中,竟沒有“fatigued”這個(gè)詞目詞。這里,暫且先用其名詞形式“fatigue”加以代替。從以上四條釋義中我們可以看出,除了“exhausted”的釋義對(duì)其疲倦程度加以描述,“tired”“weary”和“fatigue”的釋義中都沒有程度修飾詞,釋義籠統(tǒng)。過于寬泛的釋義不能讓用戶對(duì)語詞有一個(gè)精準(zhǔn)的理解,是二語學(xué)習(xí)從中介語轉(zhuǎn)向目標(biāo)語的一大障礙。因此,在該類近義詞釋義中加入程度修飾詞是十分緊要的。以下為加入程度修飾詞后的釋義樣條:
tired11. 疲勞的,累的(普通用詞)
weary1. 非常疲勞的,非常疲倦的
fatigued1. 極度疲勞的,極度勞累的
exhausted2. 精疲力竭的,筋疲力盡的
“tired”括注中的“普通用詞”,“weary”和“fatigued”釋義中的程度修飾詞“非?!薄皹O度”,以及“exhausted”釋義詞“竭”“盡”的語義特征能讓用戶清楚地了解這四個(gè)近義詞所表達(dá)的疲倦程度,從而能夠在語境中精準(zhǔn)地使用這些近義詞。值得一提的是,“weary”的修改后釋義樣條中刪除了原有的“消沉的,精神不振的”,原因在于這兩個(gè)釋義詞與“weary”的框架成分有所出入,即“weary”既可指精神疲倦,也可指身體勞累,而釋義詞“消沉的,精神不振的”過于強(qiáng)調(diào)精神層面,容易導(dǎo)致用戶的誤解。這一點(diǎn)也正說明了近義詞的釋義需要融合識(shí)解理論的三種機(jī)制,相互補(bǔ)充。
五、 結(jié)語
識(shí)解理論下的背景和凸顯機(jī)制、視角機(jī)制及詳略度機(jī)制對(duì)英語近義詞有著很強(qiáng)的辨析力。凸顯和背景機(jī)制從語詞的內(nèi)部框架成分出發(fā),而視角機(jī)制從認(rèn)知主體的觀察視角出發(fā)。當(dāng)認(rèn)知主體確定好視角后,大腦內(nèi)相應(yīng)的框架成分就會(huì)被激活。詳略度機(jī)制往往是視角機(jī)制和凸顯機(jī)制的輔助機(jī)制。在辨析大多數(shù)近義詞時(shí),往往先通過視角機(jī)制確定視角,再經(jīng)過背景機(jī)制確認(rèn)框架成分,然后通過凸顯機(jī)制尋找成分中的焦點(diǎn),最后再用詳略度機(jī)制加以層級(jí)分析。詞典在對(duì)近義詞進(jìn)行釋義時(shí),若能充分考慮到視角特征、凸顯成分及層級(jí)關(guān)系這三方面的典型特征,并將這些典型特征融入到釋義中,將大大提高近義詞釋義的準(zhǔn)確度,而且被釋義詞與釋義詞的框架成分分析能夠有效地剔除有所偏誤的釋義詞,從而提高釋義的易理解性。因此,基于識(shí)解理論的近義詞釋義能讓詞典用戶對(duì)英漢詞典中的近義詞有一個(gè)更為清晰的概念,避免誤選濫用。
參考文獻(xiàn)
1. 陳建生.認(rèn)知詞匯學(xué)概論.上海: 復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.
2. 辭海編輯委員會(huì).辭海(第5版).上海: 上海辭書出版社,1999.
3. 陸谷孫.英漢大詞典.上海: 上海譯文出版社,2007.
4. 馬偉.識(shí)解理論與阿拉伯近義詞辨析.北京外國語大學(xué),2014.
5. 吳小芳.識(shí)解理論綜述: 回顧與展望.長春理工大學(xué)學(xué)報(bào),2011(8).
6. 王學(xué)文,張海森.最新常用英語同義詞辨析詞典.北京: 世界圖書出版公司,1999.
7. 王穎,吳延迪,黃勇民.新英漢英語同義詞詞典(名詞部分).上海: 上海譯文出版社,2004.
8. 王寅.認(rèn)知語法概論.上海: 上海外語教育出版社,2006.
9. 趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論.上海: 上海外語教育出版社,2001.
10. 章宜華,雍和明.當(dāng)代詞典學(xué).北京: 商務(wù)印書館,2007.
11. 章宜華.語義?認(rèn)知?釋義.上海: 上海外語教育出版社,2009.
12. Langacker R W. Foundations of Cognitive Grammar(Vol.1). Stanford: Stanford University Press, 1991.
一、劃分句子成分──幫助學(xué)生全面地把握概念
許多政治名詞概念,表面看好像很復(fù)雜,但只要我們運(yùn)用劃分句子成分的辦法,就能迅速地、準(zhǔn)確地、全面地加以理解。
二、區(qū)分易混詞──幫助學(xué)生準(zhǔn)確地理解知識(shí)點(diǎn)
俗話說:“一字值千金”,所以“讀書須仔細(xì)”。這些年高考的選擇題和辨析題,有些題目就是在某些易混詞上做文章,用來檢查學(xué)生是否對(duì)知識(shí)準(zhǔn)確地掌握了。
三、抓住近義詞──培養(yǎng)學(xué)生的信息轉(zhuǎn)換能力
信息轉(zhuǎn)換能力是一種非常重要的思維能力。在近幾年的高考題中,都有一些材料題,要求學(xué)生閱讀后完成一定的題目。這種題就屬于檢測信息轉(zhuǎn)換能力的題目。在這種題目中,往往有一些通俗的詞語,其實(shí)就對(duì)應(yīng)著我們高中三個(gè)年級(jí)的政治課本中的政治名詞概念。重點(diǎn)、中心、關(guān)鍵、首要,這四個(gè)名詞與“主要矛盾”就是“近義詞”;主流、大局、方向,這三個(gè)名詞與“矛盾的主要方面”就是“近義詞”……在教學(xué)中,對(duì)于這些近義詞,教師可以通過設(shè)問、練習(xí)等方法,引起學(xué)生的注意,并要求學(xué)生在課本上做好旁批。這樣進(jìn)行教學(xué),不僅能幫助學(xué)生準(zhǔn)確地理解知識(shí)點(diǎn),還能培養(yǎng)學(xué)生的信息轉(zhuǎn)換能力。
四、注意對(duì)應(yīng)詞──使學(xué)生學(xué)得靈活
“主要”對(duì)應(yīng)“次要”“現(xiàn)象”對(duì)應(yīng)“本質(zhì)”“物質(zhì)”對(duì)應(yīng)“意識(shí)”“主觀”對(duì)應(yīng)“客觀”“正確”對(duì)應(yīng)“錯(cuò)誤”……教師在備課時(shí),首先就應(yīng)該充分注意教材在表述中的對(duì)應(yīng)詞,然后在課堂教學(xué)時(shí)想方設(shè)法引起學(xué)生對(duì)這些對(duì)應(yīng)詞的注意,要求學(xué)生在課本上做好批注。這樣,就能使學(xué)生起到舉一反三、觸類旁通、靈活運(yùn)用的目的。
五、重讀關(guān)鍵詞──幫助學(xué)生抓住知識(shí)重點(diǎn)
所謂“關(guān)鍵詞”,就是指課文中寓意深刻,能突出地揭示概念、原理的本質(zhì)屬性或特征的一些詞語。最、首要、前提、基礎(chǔ)、基本、關(guān)鍵、核心、主要、實(shí)質(zhì)等等,就屬于“關(guān)鍵詞”。
六、尋找反義詞──幫助學(xué)生正確理解知識(shí)點(diǎn)
關(guān)鍵詞:副詞;到底;終于;教學(xué)策略
漢語詞匯中存在大量的近義詞,外國留學(xué)生在運(yùn)用這些詞時(shí),總會(huì)出現(xiàn)這樣那樣的錯(cuò)誤,所以有關(guān)近義詞的辨析就成為對(duì)外漢語詞匯教學(xué)中很重要的一部分。有關(guān)近義詞的課堂教學(xué)策略方面的研究論著已有很多。但有關(guān)近義副詞的研究則相對(duì)較少,因此,本文在借鑒前人研究成果的基礎(chǔ)上,結(jié)合“到底”和“終于”的語用分析,探究近義副詞的課堂教學(xué)策略。
首先,我們來看下面幾個(gè)句子:
(1)經(jīng)過一番周折,事情到底成功。
(2)經(jīng)過一番周折,事情到底成功了。
(3)經(jīng)過一番周折,案情終于大白。
(4)經(jīng)過一番周折,案情終于大白了。
(5)問題到底解決了。
(6)問題終于解決了。
在上述幾個(gè)句子中:(1)與(2)、(3)與(4)的區(qū)別是有無句末語氣詞“了”,(1)和(3)、(2)和(4)的區(qū)別是一個(gè)句子用了“到底”,一個(gè)句子用了“終于”,上述句子究竟哪個(gè)能說哪個(gè)不能說,下文會(huì)作具體分析。
一、“到底”和“終于”的用法分析
(一)《現(xiàn)代漢語八百詞》中的解釋
到底:[副]
1、用于疑問句,表示進(jìn)一步追究;究竟。用在動(dòng)詞、形容詞或主語前:他~是誰?/~到底事情怎么樣了?
主語如是疑問代詞,到底只能用在主語前。
~誰去(×誰~去)/~哪一個(gè)好?(×哪一個(gè)~好)
帶嗎的疑問句,不能用“到底”:
×你~去嗎(只能說“你去嗎?”或“你~去不去?”)
2、表示經(jīng)過較長過程最后出現(xiàn)某種結(jié)果:到底+動(dòng)/形。必帶“了”或表示其他完成的詞語。
經(jīng)過一番曲折,事情~成功了/我們~戰(zhàn)勝了風(fēng)雪,到達(dá)了目的地/
3、強(qiáng)調(diào)原因或特點(diǎn):畢竟。
a)用在動(dòng)、形或主語前。
~沒過去,問了很久才問到/他~有經(jīng)驗(yàn),很快就解決問題了/~你有辦法,很快就把機(jī)器修好了。
b)[名]+到底+是+名。前后名詞相同。
[南方]~是南方,四月就插秧了/[小孩】~是小孩,這些道理他還不大懂。
終于:[副]
表示經(jīng)過較長過程最后出現(xiàn)某種結(jié)果。較多用于希望達(dá)到的結(jié)果。
a)終于+動(dòng)。“終于”后至少要有兩個(gè)音節(jié)。
反復(fù)試驗(yàn),~成功/等了很久,他~來了/幾經(jīng)周折,案情~大白/盡管多方醫(yī)治,~還是把受傷的腿鋸了
b)終于+形。限于表示狀態(tài)變化的形容詞短語。
天色~暗了下來/由于長期堅(jiān)持鍛煉,身體~強(qiáng)壯起來/趕了八、九十里路,小劉~疲憊了。
(二)“到底”和“終于”用法的異同
相同點(diǎn):a)詞性相同:都是副詞,同屬時(shí)間副詞
b)部分義項(xiàng)相同:“到底”的第二個(gè)義項(xiàng)與“終于”的意思相同,都表示經(jīng)過較長過程最后出現(xiàn)某種結(jié)果。
c)都能放在形容詞或動(dòng)詞前,對(duì)所跟動(dòng)詞和形容詞都有特殊要求。
不同點(diǎn):a)使用語體有別:“終于”多用于書面語,“到底”書面語、口語都比較常用。
b)“到底”有三個(gè)義項(xiàng),是多義詞;“終于”是個(gè)單純詞。
c)“到底”修飾的動(dòng)詞或動(dòng)詞短語必帶“了”,“終于”不受此限制。如:問題終于解決/敵人終于
問題到底解決了/敵人到底了
d)“到底”用在問句里,加強(qiáng)語氣;“終于”沒有此用法。
你到底(×終于)去不去?/那封信到底(×終于)收到了沒有?
e)“到底”還有“畢竟”的用法,此時(shí)是強(qiáng)調(diào)原因?!敖K于”沒有。
他到底(×終于)有經(jīng)驗(yàn),很快就解決了。
通過上面的分析,我們可以很容易地發(fā)現(xiàn),除了(1)之外,(2)-(6)這五個(gè)句子都是正確的。
(三)“到底”和“終于”在語用方面的差異
“到底”和“終于”在表示經(jīng)過較長過程最后出現(xiàn)某種結(jié)果時(shí),深層語義有區(qū)別。用“到底”時(shí),描述的是客觀的過程,最后總能印證結(jié)果,這個(gè)結(jié)果有好有壞,有種事情的結(jié)果本該如此,只是用的時(shí)間比較長罷了;用“終于”時(shí),較多表示希望達(dá)到的結(jié)果,此結(jié)果一般是好的結(jié)果,它強(qiáng)調(diào)的是過程雖然比較艱難,但最終還是出現(xiàn)了自己期望出現(xiàn)的結(jié)果。如:(a1)問題到底解決了/(b1)問題終于解決
“到底”在表示經(jīng)過較長過程最后出現(xiàn)某種結(jié)果時(shí),結(jié)果有好有壞。在(a1)中,表示的是一種好的結(jié)果,在(a2)中,表示的是一種不好的結(jié)果。
但是,“終于”也并非完全只能表示好的結(jié)果,趙運(yùn)普(2002)《也說“終于”》一文中就詳細(xì)分析并指出,“終于”并非只有隱含期待意義這一種用法,它還可以表示事物變化的負(fù)面結(jié)局或邏輯事理的必然性。從這點(diǎn)來看,在表示最后出現(xiàn)某種結(jié)果時(shí),“到底”和“終于”是可以互換的。
二、近義副詞誤用原因分析
通過對(duì)上面“到底”和“終于”的分析,我們可以發(fā)現(xiàn)近義副詞誤用的原因有如下幾點(diǎn):
(一)近義詞量大且多
留學(xué)生從初級(jí)階段的后期開始,隨著漢語詞匯量的增大,尤其是到了中、高級(jí)階段,每學(xué)習(xí)一個(gè)新的詞語,都極有可能存在與以前所學(xué)的舊詞相辨析的問題。
(二)教材生詞釋義不詳
當(dāng)前大部分學(xué)校使用的對(duì)外漢語系列教材,在生詞部分通常都采用“生詞+漢語拼音+外語注釋”這一模式,美中不足的是它給學(xué)生一種印象:不同語言詞匯之間是一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系。結(jié)果就無法準(zhǔn)確區(qū)分漢語中眾多近義詞之間的細(xì)微差別,造成口頭或書面交際的不得體。
(三)教師講解不足
教師在課堂上講解詞語時(shí),只是孤立的講解某個(gè)詞的詞性及用法,沒有在此基礎(chǔ)上對(duì)意思相近的詞語作詳細(xì)的比較分析,也沒有給出大量正確的句子讓學(xué)生模仿、操練。
(四)學(xué)生沒學(xué)到位
留學(xué)生對(duì)詞語的全部義項(xiàng)掌握不全面,對(duì)詞語的用法也沒有進(jìn)行深入的了解和學(xué)習(xí),有時(shí)還會(huì)受到母語負(fù)遷移、目的語泛化的影響。
三、近義副詞的課堂教學(xué)策略
(一)加強(qiáng)漢語副詞本體研究
副詞是漢語中很重要的一類詞,它們雖然比不得名詞動(dòng)詞形容詞那樣多,是封閉的類,數(shù)量有限,但是這些副詞的分類情況、一個(gè)個(gè)副詞的用法、同類副詞之間的小的差異等等問題,到現(xiàn)在還沒有研究清楚,這些問題都亟待解決。在對(duì)外漢語教學(xué)中,只有教師自己對(duì)這些問題了解清楚,才能給學(xué)習(xí)者講明白。
(二)重視學(xué)生的錯(cuò)誤,及時(shí)進(jìn)行偏誤分析
在日常交流中,要收集學(xué)生用錯(cuò)副詞的句子,并及時(shí)的加以分析引導(dǎo),讓學(xué)生在運(yùn)用的過程中,自己發(fā)現(xiàn)并總結(jié)其使用規(guī)律,從而達(dá)到正確運(yùn)用該副詞的目的。
(三)具體的課堂教學(xué)方法:對(duì)比分析法
1、對(duì)比一組副詞義項(xiàng)上的差別。
2、分析一組副詞適用語體的異同。
3、考察一組副詞對(duì)句中的動(dòng)詞或形容詞的要求。
4、對(duì)句型和句式的依賴程度。
5、對(duì)主語或賓語的要求。