前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇下雪的日記范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
【關鍵詞】認知語言學;基礎日語;教學方法
1.國內研究現狀
認知語言學理論自上個世紀80年代在歐美出現并迅速發展壯大,到今天已經取得了令人仰慕的成果。隨著多學科間的滲透,其研究成果正日漸被應用到外語教學中。比如Dirven和Niemeier主編的《應用認知語言學》、Achard和Niemeier主編的《認知語言學、二語習得和外語教學》、Robinson和NickEllis主編的《認知語言學與二語習得手冊》,這些論著都是認知語言學與外語教學及二語習得研究的結晶。日本學者在歐美學者的基礎上也做出了這方面的研究,松本曜主編的《認知意味論》,籾山洋介主編了《認知意味論のしくみ》。中國的相關學者正也積極的進行著研究,在英語和漢語方面已經取得了初步的進展和成果。我國已召開多次中國認知語言學會。2008年9月,外語教學與研究出版社出版了池上嘉彥和潘鈞主編的《認知語言學入門》,在此基礎上認知語言學理論正逐步應用于日語教學之中,為解決日語教學中的難點提供了全新的理念。
2.研究的定位和方法
本論文以推進高校日語教學發展為立足點,定位日語專業基礎日語的實際教學。以國內外相關理論研究為基礎,在教學中探索認識語言學角度的基礎日語教學方法,在傳統的教學方法的基礎上,綜合運用多種教學方法,期待收到更好的教學效果。為提高高校日語專業教學質量,培養符合現代化社會需求的外語人才略盡綿薄之力。
3.認知語言學理論
認知語言學是由認知理論和語言學知識相融合而產生的一門新興的跨學科理論,認知語言學的理論認為,人類的語言交流能力不是一種單純的、獨立的能力,是與經驗有著密切的關聯,語義是其最重要的組成部分。認知語言學不僅僅是一種理論,也是一種新的研究方式和角度,著重詮釋語言和一般認知能力間的密切聯系。由于認知語言學將語言表達形式同含義概念關聯起來,強調思維與語言的內在聯系,所以日語教學中巧妙地運用認知語言學理論,對于日語難點的理解,記憶“特例”等都具有前所未有的好效果。認知語言學對于解決日語教學中較為棘手的問題,可以發揮出獨特的作用。對于某些特殊的語言現象,從認知語言學角度出發,能從思維的深度角度思考并解決問題。本文探討如何將認知語言學理論應用于基礎日語教學當中,探索新的教學方法。
4.認知語言學和基礎日語教學
4.1在基礎日語語法教學中的應用
在高校日語專業中,零起點學生們的基礎日語課的教學中,日語語法是教學活動的重點也是難點。特別是母語為漢語的學生,日語中有關格助詞和助詞的概念和用法是在母語中從未出現過相類似的語法,是最難理解的。因為格助詞和助詞的詞義眾多,在不同的條件下表達不同的意思,起到不同的作用。在傳統的教學中,格助詞和助詞的各個詞義和作用是零散的講授,出現的順序和時間沒有一定的計劃性和方案性。對于大多數的零起點學生而來說,格助詞和助詞是很難理解和迅速掌握的。在這種條件下,教師可以利用認知語言學角度來進行這方面知識的教學。在認知語言學理論當中,認為格助詞和助詞的很多義項圍繞形成了一個原型義項的網絡,這些義項之間有著很強的關聯性,我們可以提示學生先對這個格助詞的原型意義進行教學,然后按照由具體認知到抽象認知進行模糊化的理解,對其它的義項進行鏈接,最后再進行總體的歸納。比如在日語中有很多意義相近但用法卻千差萬別的格助詞,比如讓眾多學生迷惑的表示地點的格助詞、表示移動方向的格助詞、表示對象的格助詞、表示歸結點的格助詞等的區別。認知語言學視角的教學方法是一種逆向的方式,使用了全新角度的與傳統教學方法相反的方式,以格助詞之間的意義關聯為出發點,把格助詞體系作為一個整體來介紹,由語言的應用者根據時態、語態、意義等條件來選取合適的格助詞和助詞進行應用,使學生從實踐應用的角度體會并掌握格助詞和助詞的用法和區別。
4.1.1認知理論與助動詞教學
在助動詞意義辨析這一難點中,認知語言學角度的教學方法同樣披荊斬棘,讓問題豁然開朗。在日語中有很多的助動詞有多重語法意義,讓學生琢磨不透。現在的課堂教學活動中很多老師遇到某個格助詞的一條用法就單獨講解一條,雖然學生當場可以很清楚、方便、簡單的學習和進而掌握這一個知識點,但在出現某個助動詞形式比較多,意義比較繁雜的時候,學生就很難做到清晰地分門別類的歸納變形和意義,更無法清楚有效的記憶了。進而無法理解掌握并將其靈活、適當的運用到實踐中。認知語言學角度的教學方法中,從另外一個角度出發,把助動詞作為實詞來講解,清楚的說明它的含義,在這種條件下的含義區分是十分清晰明了的。然后再向學生介紹實詞虛化的轉變機制和語法功能等。因為在發生轉變時,實詞的某些意思和用法不會發生變化,學生可以按照實詞的意義和特征,將助動詞之間的不同點分門別類,能夠做到清楚的記憶和區分使用,是一種高效便捷的教學和學習方法。
4.1.2認知理論與自他表達
作為日語專業的零起點學生來說,日語的自他動詞是比較難理解的語法現象。明明自他動詞都會使用自己特定的格助詞,但也經常會遇到不遵循規律的情況。教師在授課中經常簡化知識點,來方便學生記憶和掌握,但在實踐中卻出現了各種特視情況和難題。所以在這個知識點的講解中引入認知語言學角度的教學法時很有必要的,也是解決這一授課中難題的一把金鑰匙。教師可以從原型義項出發來解釋這一語法現象,先把語義做出漸進性的解釋,然后再統一解答具體的問題。方便學生的理解和掌握。
4.2在基礎日語詞匯教學中的運用
4.2.1隱喻
認知語言學原理中分為三種隱喻方式:①比喻。比喻是指在兩個相似事物中,用一個事物的概念來表達另一個事物。學生可以用母語中的概念來理解日語中的詞匯,有助于學生理解記憶新的詞匯。②轉喻。是指兩個事物有相近的關系,在概念上具有某些關聯性。學生在學習基本詞匯的同時也可以擴展這個詞匯的外延詞,可以使學生方便快捷的擴大記憶的詞匯量。③提喻。是指運用詞語的一般意思來表達其內含義。應用這種概念可以讓學生深入的理解日語詞匯,可以掌握詞匯的深層次的意義和用法,在學習中做到事半功倍。
4.2.2基本層次范疇理論
基本層次范疇描述的是最普遍到最特殊的過渡位置的概念,最普遍的范疇稱為上位范疇,最特殊的則稱為下位范疇。比如寶石稱為上位范疇,寶石中的玉石、鉆石等就是屬于基本層次范疇,而玉石中的和田玉等就屬于下位范疇。從這個角度出發的基礎日語詞匯教學要讓學生首先理解并掌握基本范疇的詞匯然后再分別向上位范疇和下位范疇擴展,在學生的頭腦中建立起一個層次清晰的體系。教師在教學中要善于分類,把同屬于一個范疇的詞匯盡量歸納總結,再對其進行綜合性的詳細劃分。比如在授課中可以集中講授食品、運動、文具、服裝等詞匯。
4.3在基礎日語會話交際教學中的應用
中國人和日本人分別隸屬于不同的語言文化共同體,各自的思維方式不同導致了中國人在使用日語進行會話交際時產生種種問題。日語、反映出日本人的思維方式,中國人在學習和理解是肯定會遇到很多難以理解的現象,在應用時更是困難重重。解決這些問題的最有效的途徑,就是深入理解日本人在語言深層的認知特點,這就需要我們從認知語言學的角度出發來分析解決問題。日語語言處于相對狹小的“高語境”環境中,具有表達簡潔凝練的特點。在基礎日語教學中經常會出現這樣的現象,在一個短句中既沒有生詞,也沒有復雜的語法,但學生卻把握不好它的意思。越簡單越短小的句子表達的意義就越多種多樣,讓人無法準確理解,這是日語最讓學生頭疼的一個特點。從認知語言學角度來研究解決這個問題,是有著很大的優勢的。徐昌華對日本人認知模式的特點以及這些特點在語言上的表現進行了分析,雖然目前還沒有對日語的認知特點同日語表達特點之間關系的研究成果,但是很多學者已經開始了大量的研究和探索。這些研究和探索勢必為日語教學和學習提供強大的支持,讓學生能夠真正了解日語的認知特點和日語的表達特點。突破目前學生從中國人的思維出發去使用日語這一歷史性的重大難題,使學生能夠以日本人的方式去應用基本的日語表達。這對基礎日語乃至整個日語界的教學和學習來說都會達到歷史性的飛躍。
5.總結
在基礎日語教學中引入認知語言學知識,從認知語言學的角度去研究教學方法是一種新的教學思路,認知語言學理論能從認知和思維的高度解釋清楚令學生迷惑不解的問題,在解決傳統基礎日語教學中較為棘手的問題方面非常有效。在基礎日語課堂中引入認知語言學角度的教學方法會使學生在難題面前豁然開朗,激發學生學習的熱情,提高學生學習日語的積極性,是日語教師在實際教學中的明智選擇。
作者:岳晟婷 單位:大連理工大學城市學院
【參考文獻】
[1]黃潔.國外認知語言學研究的最新動態.現代外語,2012,2.
[2]劉正光.認知語言學對外語教學的啟示.中國外語,2009,9.
[3]朱立霞.認知語言學理論在日語教學中的應用.三峽大學學報,2010,1.
一、中日內科教學之經濟學比較分析
經濟學認為,任何人類行為的選擇都伴隨著相應的成本效益計算。下面從經濟學視角對中國和日本的內科教學的方法手段、儀器設備和教學改革等方面進行分析和比較,探討其對總經濟投入與經濟效益和社會效益比差的重視程度,比較其具體效果。
1.教學內容。從社會價值來的角度來說,學校的課程體系應該與社會緊密結合,教學內容應該具有較強的應用價值,能夠為社會創造盡可能多的經濟價值。日本的醫學課程體系設置與中國的醫學課程體系設置有所不同,日本臨床醫學專業課程分為自然科學、心身科學、綜合人體學、跨學科醫學、基礎醫學、臨床基礎醫學、社會醫學、臨床醫學、臨床綜合講義及實習等十大板塊,我國臨床醫學專業的課程則分為公共基礎課、專業基礎課和專業課三大板塊。日本大學醫學專業基礎課的學習從第一學年或第二學年即開始,有些基礎課在高學年進行復修。在大學教育中,學生將掌握以后進入專業領域所必需的基礎素質與能力,而專業化的培養將在研究生教育以及畢業后的繼續教育中進行。為了適應醫學教育改革的要求,日本修改了部分與大學教育相關的法律法規,使各個大學能夠自主進行教育內容改革,制訂特色化的教學課程。我國大學醫學專業基礎課則開始較晚。
2.教學方法。在教學方法上,日本內科教學與中國內科教學授課方式及側重點不同。不管是基礎還是臨床教學,日本醫學教育始終將創造性思維和能力培養放在首位,課堂講授內容新穎,講課方法直觀形象,考試形式和內容靈活。我國近幾年也開始大力進行教學改革,但目前還是以理論講授為主,缺乏自主探究和深入討論的機會。與我國醫學生相比,日本醫學生主動汲取知識、計算機應用能力、外語閱讀能力、臨床實踐能力和科學研究及科學創新能力相對較強,這一點值得借鑒。近年來,我國內科教學在一定范圍采用雙語教學,雙語教學這種教學方式,不但為學生今后直接閱讀外文資料打下良好基礎,而且是利用信息技術獲取知識、駕馭知識的手段。
3.教學儀器設備。從經濟學角度來看,在現代信息化社會網絡教學和多媒體教學等現代教學手段對資源的利用率更高,可循環性更強,可以比傳統的教學方法和手段花費更少的成本。21世紀,隨著現代醫學新知識的大量涌現,以計算機網絡技術為標志的現代信息技術,將更廣泛地運用于醫學領域,世界范圍內醫學知識的共享和交流程度的加大,對醫學生的培養提出了更高的要求。在日本大學中,最難考入的院校就是醫學院。
4.教學改革。教學改革在自由市場的條件下,政府角色的定位是一個殊為重要的問題,同時也極具實踐意義,這一同樣的問題在各個不同學科中以不同的方法、不同的角度有著不同的說明。在經濟學上,有關政府的經濟分析以及公共選擇理論對這一問題都多有說明,而其間不乏借鑒之處。日本近代醫學教育發展可分為四個發展階段。第一階段起始于1876年明治以后,以歐洲國家的醫學教育為樣板設立了以帝國大學為首的國立、公立、私立大學醫學院、醫科大學和醫學專科學校。第二階段從第二次世界大戰后的1945年開始,學制進行了很大改革。第三階段從1970年開始,醫學院校以每年增加1所以上的速度發展,1981年達80所。第四階段是大學改革階段,從1973年筑波大學建立開始,文部省在醫學課程設置標準方面給予各大學相當大的自由度,原則上不分基礎科目和專業科目。
二、我國醫學教育存在的問題與思考
我國通過實踐逐步探索出醫學教育的規律和特點,形成了醫學教育的管理體制和運行機制,初步建立了包括學校基礎教育、畢業后教育、繼續教育的連續的醫學教育體系。近年來形成了醫學教育辦學模式多元化的新格局。到2002年止,全國已有近50余所醫科院校并入綜合性或多科性大學。
然而,我國的醫學教育取得了較大的進步和發展,但也存在不少問題。主要表現在:對醫學教育在社會經濟發展中的重要作用及其特殊規律認識不足;醫學教育的結構不合理,層次偏低,質量不高;醫學教育現有辦學條件與發展規模不符;醫學教育的教學方法、手段陳舊、呆板等,不能充分滿足廣大人民群眾對醫療衛生服務的需要。為了適應醫學教育全球化的發展和社會進步,醫學教育進行改革是必然趨勢。如何構建既能適應我國體制和思想文化特點又能吸納國外現代化先進教育理念和方法的新型教育體系,是教育改革過程中需要進一步探討的問題。首先,在改革中要打破舊的傳統教育模式,適應社會的發展與需求,合理安排教學結構和課程體系設置,實行基礎與臨床整合、理論與實踐結合的新課程體系。使學生早期接觸病人,加強實踐技能訓練,溝通能力和自我保護意識等人文課程體系訓練,科研能力和創新能力訓練,通過豐富多彩的臨床實踐教育方式,幫助學生理解和掌握疾病的診治規律,培養學生正確的臨床思維能力及解決問題能力。
三、結論與建議
1.結論。從教學內容、教學方法、教學儀器設備等方面看,日本的內科教學比我國更重視投入與效益問題。內科教學不再是簡單的教學行為,它涉及教學醫院、專業教師、醫學生以及患者等各方面的問題,應建立一個與醫療衛生法律法規相適應的教學保障體系,從而保證和提高醫學教育教學質量。我國在改革和完善現有醫學教育過程中,應開闊思路,敢于創新,不斷學習和借鑒國外教育改革的先進成果,促進我國的醫學教育事業進一步發展。
關鍵詞: 多媒體 網絡環境 基礎日語教學 教學模式
一、引言
在信息高速發展的時代背景下,多媒體和網絡技術已被廣泛用于外語教學中。在基礎日語教學中,傳統的教學模式已難以滿足社會對高素質創新型日語人才的需求,迫切需要建立一種新的基礎日語教學模式。在基礎日語教學中運用多媒體網絡輔助教學,對基礎日語教學有很大的促進作用,但也存在一些不足之處。探討出一套行之有效的基礎日語教學新模式是基礎日語教師必須解決的重要課題。
二、基礎日語教學中運用多媒體和網絡輔助教學的現狀及趨勢
日語學習的基礎階段是日語學習過程中最重要的環節。傳統的基礎日語教學以語法翻譯法為主,教師在教學中占主導地位,過多注重語法等基礎知識的傳授,往往會忽視對學生的應用能力和交際能力的培養。隨著日語專業人數的不斷遞增和就業形勢的日益嚴峻,傳統的基礎日語教學模式已很難適應社會形勢的發展。
隨著現代教育技術的發展,多媒體和網絡輔助教學已被廣泛應用于外語教學中。多媒體網絡教學是指應用多媒體和網絡技術,收集、傳輸、處理和共享教育教學資源,用計算機實現教學目標。多媒體網絡教學是一種傳統的教學與現代的多媒體網絡技術相結合的新興教學方式,它提供了一種易于協作學習的、可視化的教學環境。在大環境的影響和推動下,越來越多的日語教師開始使用多媒體網絡輔助教學。在基礎日語教學中,多媒體網絡輔助教學已得到廣泛普及,并成為一種趨勢。
目前,大多數高校的日語教師都已采用多媒體網絡輔助教學。在基礎日語教學中,教師主要利用多媒體網絡技術,借助文字、聲音、圖像、影像等,通過課件將抽象的單詞、語法、課文等變成圖文、聲情并茂的直觀形象,為日語基礎知識的學習提供豐富的教學情景。在多種感官的刺激下,學生對學過的日語知識印象深刻,而且通過對日語原聲、日本情景的模仿和練習,可以喚起學生濃厚的學習興趣,增強學生的學習效果,達到日語學習的目的。近年來,許多高校的日語教師尤其是青年日語教師在基礎日語教學中,不僅將豐富的網絡資源變成教學的素材,而且通過郵件、論壇、聊天工具等網絡手段開辟了第二課堂,拓寬了學生的學習空間,為學生提供了更多的學習機會。
三、多媒體網絡技術對基礎日語教學的促進作用
(一)在基礎日語教學中適當運用多媒體網絡輔助教學可以提高學生學習日語的興趣。
日語專業的學生在選擇日語作為專業時大都是因為對日語有著濃厚的興趣。筆者曾對所在校的07級至11級新生進行調查,每個班都有一半以上的學生是因為對日本動漫感興趣才選擇日語專業的。因此,基礎日語教師在教學中可結合這一實際情況,改變傳統的以文字、語法為中心的單調的教學方法,充分利用多媒體網絡輔助教學,對文字、聲音、動畫等進行有機結合,使課堂教學生動有趣,讓學生在接近現實的場景中輕松掌握基礎日語知識,激發和提高學生學習日語的興趣。
(二)在基礎日語教學中充分運用多媒體網絡輔助教學可以提高學生的綜合日語水平。
日語專業基礎階段的教學內容主要有六個項目:語音、文字、詞匯、語法、句型、功能意念。這就不僅要讓學生掌握詞匯、語法等日語的基礎知識,培養學生聽、說、讀、寫各方面的基本技能,同時還要培養實際應用語言的能力。根據學生的實際情況,通過多媒體網絡技術,利用豐富的網絡資源對教學內容加以補充,讓學生在課堂內外都能接觸到大量日語原聲和真實場景。教師通過選取的材料對學生進行聽說讀寫訓練,并結合課文和背景材料對語法、句型進行適當的講解,使學生在掌握詞匯、語法、句型等意義的基礎上,鍛煉和提高聽、說、讀、寫、譯等多方面的綜合能力。另外,教師充分利用網絡資源開展形式多樣的教學活動,如組織學生圍繞所學課文,選取適當的網絡資源內容進行問答、復述、表演、討論、發表等,不僅可以加深學生對課文的理解,還有助于提高學生的日語應用能力和交際能力。
(三)在基礎日語教學中靈活運用多媒體網絡輔助教學拓寬學生的學習空間,培養學生的自學能力。
通過多媒體網絡輔助教學,教師充分利用網絡資源,可以根據教學進度和學生的實際情況,選取內容難度適中的聽說、閱讀、影像等資料通過郵件等網絡手段推薦給學生,開拓學生的學習空間。通過多媒體網絡,學生可以在課下對課堂上沒有掌握好的內容進行反復練習,也可以根據自己的情況,進行個性化的學習。教師還可以引導學生利用好日文學習網站、日文電子報刊、在線文庫和詞典等,鍛煉和培養學生的自學能力。
通過以上分析可以看出,教師在基礎日語教學中運用多媒體網絡輔助教學,可以彌補傳統教學方式的不足,為高年級階段的日語學習打下堅實的基礎。
四、基礎日語教學中運用多媒體和網絡技術的弊端和不足之處
(一)教師在基礎日語教學中運用多媒體網絡技術,往往受到計算機應用能力的限制。
運用多媒體網絡進行日語教學,雖然已經成為一種趨勢,但由于受技術水平的限制,一些教師尤其是中老年教師并不擅長計算機和網絡技術的應用,能夠將多媒體網絡技術游刃有余地用到基礎日語教學中的教師并不多。筆者曾對國內部分高校的基礎日語教學情況進行過調研,大部分高校的基礎日語教師都已不同程度地采用多媒體網絡輔助教學,但有些基本還是以“一塊黑板、一支粉筆”的傳統教學模式為主,多媒體教學系統只是擺設。有的雖然也有課件,但內容單調空洞,根本起不到任何作用,學生的興趣更無從談起。
(二)在基礎日語教學中運用多媒體網絡輔助教學,還受到一些客觀條件的限制。
擁有一套完備的多媒體教學系統是教師充分運用多媒體網絡輔助教學的前提條件。如今,幾乎所有的高校都配備了多媒體教學系統,但設備質量參差不齊。一些質量不好的多媒體教學設施會出現放不出聲音或者聲音、圖像不清晰等問題,必然會對教學效果造成或多或少的影響。即便是設備良好的多媒體教學系統,有時也會受到停電、斷網、網速等客觀因素的影響。諸如此類的客觀因素往往會導致教師精心制作的課件無法播放,學生也無法在課堂上接觸到日語原聲或真實場景,自然會對上課的效果產生一定的影響。另外,并不是所有的學生都能人手一臺電腦。尤其是剛入學的新生,在第一學期就配備電腦的并不多。所以,當基礎日語教師將一些學習材料通過網絡轉發給學生前,要考慮學生是否配備電腦、是否開通網絡等客觀因素。
(三)在基礎日語教學中過度使用多媒體網絡輔助教學,往往會影響教與學的效果。
孔子曰:“過猶不及。”在基礎日語教學中,過多地使用多媒體技術,過多地利用網絡資源,并不是好事。例如,對于一年級新生,教師從一開始就過多地運用多媒體網絡輔助教學,學生就會對多媒體課件產生不同程度的依賴性。筆者曾對所授班級的學生進行觀察,發現做筆記的學生非常少。即便是多次強調過做筆記的重要性,仍有很多學生不愿做筆記,其對知識的記憶也隨幻燈片一閃而過。如果記憶力不好,課后又不進行復習鞏固,則學生的學習效果可想而知。在基礎日語教學中,過多地使用多媒體和過多地利用網絡資源,不僅教師要浪費很多時間搜集、整理大量的教學素材,而且看似花里胡哨的課件并不能讓學生達到理想的學習效果。另外,由于學生對課件有很強的依賴性,便會對老師的課件充滿期待。如果老師這一課的課件沒有上一課的精彩,部分學生的興趣就很難調動起來,進而影響學生的學習效果。另外,過多運用多媒體網絡輔助教學,還會造成學生對教師作用的忽視。在傳統的基礎日語教學中,教師占主導地位。在多媒體網絡環境下,學生可以自行利用豐富的網絡資源,接觸大量的日語素材和日語學習環境,并能夠根據自己的興趣和需要進行有選擇性和針對性的自學。即使是在基礎日語的課堂上,也往往過多注重老師的課件內容,而忽視老師在播放課件時所講的內容。更有甚者,一些學生由于通過網絡等提前對所學知識有所了解,當老師在課堂上再講起這些知識時,有些學生就不再認真聽老師的講解,即便個別學生只是一知半解。久而久之,學生就會覺得老師的作用并不重要。
由此可見,基礎日語教師要熟練掌握計算機和網絡技術,在運用多媒體網絡輔助教學時,要根據學生的實際需要,不能過多地運用多媒體技術和網絡資源,不能讓學生對多媒體和網絡產生依賴性,從而忽視老師的作用。
五、構建多媒體網絡環境下的基礎日語教學新模式
(一)傳統教學模式與多媒體網絡輔助教學有效結合。
基礎日語教師要緊跟時代的步伐,注重自身知識的更新,不斷提高計算機和網絡應用能力。在教學過程中,要根據教學目標和教學內容,根據學生的實際情況,做到傳統教學模式與多媒體網絡輔助教學的有效結合。例如,日文中雖然也有大量漢字,但一些日文漢字的寫法與中國漢字卻有很大區別,僅靠在課件中展示和強調并不能讓日語初學者真正掌握其與中國漢字的區別。當需要強調這些漢字的時候,教師可用粉筆在黑板上將這些漢字的筆順、部首等一筆一畫地寫出來,學生只有親眼目睹了老師的書寫過程,才能牢記這些漢字的寫法,在以后的使用過程中才不會出錯。由此可見,在多媒體網絡輔助教學已經普及的今天,傳統的“一塊黑板、一支粉筆”還不能丟棄。當然,教師在用傳統的教學模式向學生傳授知識的同時,還可以結合多媒體網絡輔助教學,進一步強化課堂教學效果。還是以日文中看似與中國漢字相似卻有很多不同的漢字為例,基礎日語教師在講授到包含這些漢字的詞匯時,用傳統的教學模式讓學生掌握這些日文漢字的寫法后,可以借助多媒體網絡輔助教學讓學生進一步了解這些漢字的發音、意義和用法等,根據需要還可以讓學生接觸包含這些漢字詞匯的圖文、日語原聲和真實場景。諸如此類,教師只有做到傳統教學模式與多媒體網絡輔助教學的有效結合,才能取得良好的教學效果。學生也能在輕松的氛圍中掌握基礎知識,并提高聽、說、讀、寫、譯等多方面的能力,取得良好的學習效果。
(二)把握好運用多媒體網絡輔助教學的“度”。
在信息高速發展和多媒體網絡輔助教學漸趨普及的今天,豐富的網絡資源的確為日語學習提供了大量的素材,但網絡資源的泛濫也導致大量日語素材的雜亂無章,缺乏系統性和完整性。傳統的紙質教材雖然帶有一定的滯后性,卻往往是經過精編細選,其知識結構的系統性和完整性是網絡資源無法比擬的。所以,教師在基礎日語教學中要避免過多利用網絡資源而忽視教材本身。教師在基礎日語教學中使用多媒體技術,要堅持科學合理的原則,把握好運用多媒體網絡輔助教學的“度”,盡量避免過多注重課件的形式而產生對課件的依賴性。教師在制作多媒體課件時,力求簡潔明了、重難點突出,避免因課件過于花哨而分散學生的注意力,避免課件內容過多影響學生的學習效果。
(三)教師發揮積極引導作用,營造日語教學情景。
由于日語專業的學生大都是從零起點開始學習日語,因此基礎日語教師擔負著重要的責任,必須對學生進行積極的引導,使學生牢固掌握基礎知識。首先,教師要引導學生明確學習目標、學習方法等,養成良好的學習習慣。其次,教師在運用多媒體網絡輔助教學時要適當發揮傳統教學中教師的主導優勢,在播放課件的過程中,進行適當的講解,并通過設置問答、討論等,營造“對話式”和“合作式”教學情景,引導學生積極參與到使用多媒體網絡輔助教學的學習過程中,發揮學生的學習主動性。再次,教師要引導學生正確合理地使用多媒體技術和網絡資源。針對網上日語素材的雜亂無章,教師一方面可以向學生推薦可靠的日文學習網站、日文報刊、日語學習軟件、日語語料庫等,給學生提供有效的學習素材。另一方面,教師可以向學生傳授高效的檢索、分析、整理方法,引導學生自己選擇合適的學習內容,提高學習效率。
(四)建立和完善基礎日語教學的網絡實施平臺。
網絡教學平臺在互聯網的基礎上,為網絡教學的實施提供了全面的支持。目前,許多高校都使用了Blackboard網絡教學平臺,將課程開發、網上教學、教學資源管理等功能融為一體。基礎日語教師可以根據需要建立和完善基礎日語課程的網絡教學實施平臺,通過平臺上傳教學資料、課程信息、進行網上測驗或師生討論等,將封閉式的基礎日語教學轉變為開放式的基礎日語教學,為學生提供自主學習的平臺,并利用多媒體網絡技術對學生的學習進行智能化的監測和評價。
六、結語
在基礎日語教學中運用多媒體網絡輔助教學,可以彌補傳統教學方式的不足,對基礎日語教學有很大的促進作用,但也存在一些不足之處。基礎日語教學任重而道遠,在構建多媒體網絡環境下的基礎日語教學新模式過程中,基礎日語教師必須堅持傳統的教學模式與多媒體網絡輔助教學的有效結合,不斷改進教學手段和教學方法,提出基礎日語教學改革的有效措施,最大限度地強化基礎日語教學效果。
參考文獻:
[1]孫遜.多媒體在日語基礎實踐教學活動中的應用[J].西安外國語學院學報,2004(2):79-80.
[2]吳宏等.網絡教學系統在日語教學中的應用[J].外國語學院學報,2004(3):63-66.
[3]婁亞民.多媒體網絡技術在日語教學中的應用[J].中國成人教育,2007(2):185-186.
[4]民.多媒體網絡環境下的教與學的探討[J].教育探索,2007(8):138-139.
[5]張劍.多媒體輔助日語精讀教學的研究與探索[J].湖南科技學院學報,2007(9):171-172.
[6]馬鶴.利用網絡資源輔助日語教學[J].安徽工業大學學報(社會科學版),2010(1):121-122.
親愛的老師、同學們:
早上好!
今天,我國旗下講話的題目是∶雷鋒精神永放光芒!
春光明媚的3月正是萬象更新的季節,沐浴在春風里,我們感受著萬物復蘇的清新氣息,心中不由得產生了對生命至誠的熱愛。3月,是我們學習雷鋒的傳統文明月。幾十年過去了,在雷鋒精神的照耀下,一代代青少年實踐著自己的人生價值。
同學們,雷鋒雖然已經離開我們很多年了,但雷鋒精神卻指引著張華,指引著我們前進的方向
關鍵詞: 二語習得語言磨蝕閥值級水平日語教學
第二外語是我國外語系學生必修的課程之一,而日語是英語專業學生首選的科目。這與當前日本經濟發達,學好日語就有可能找到一份好工作的工具型動機有關,也與日語跟漢語比較相似的語言特點有關。同時日語也是考研、職稱考試的必考科目。但是目前二外日語教學卻面臨著很多的問題,包括課時少,與文化教學的脫節,沒有引起足夠的重視等。基于日語學習的重要性和目前存在的諸多問題,筆者將從二語習得的閥值級水平角度指導二外日語教學,同時結合語言磨蝕的閥值級水平理論探討二外日語教學。
1.二語習得的閥值級水平
二語習得的閥值級水平即二語習得的基本目標水平。二語習得的基本目標水平就是二語教學的最終目的,也是大多數人所普遍接受和能達到的基本水平。目標水平與學生現實水平之間的差距是二語教學過程的主要矛盾,它支配和決定著二語教學過程的進行、發展和終結(劉英林,1994:262-263)。基本目標水平的確立有利于指導課堂教學活動和積極引導學生。一般來說,確立二語習得的基本目標水平的方法有3種(van EK,1975:14)。第一,由國家和政府等行政機構制定大多數學習者所必須達到的二語水平。第二,根據不同類型的學習者制定不同的目標水平。第三,通過需求分析,為不同類型的學習者制定一個統一的目標水平。方法一有些過于籠統,脫離現實。方法二似乎更加合理,但是名目繁多,難以統一管理。方法三考慮了不同類型學習者的不同需求,并為他們制定了一個轉到其他領域前的比較統一的目標水平,因此更加合理,易于管理,目前在制定二語學習的基本目標水平時,國際上普遍采用的是方法三。
其實,早在20世紀70年代,歐洲語言學的專家們就制定出了適合不同年齡,不同語種和國家的基本目標水平標準,即閥值級水平或T水平(van EK,1975:13),同時經過近30年的發展,這個目標水平體系已經基本完善,專家們通過研究分析按照聽、說、讀、寫四項基本技能,已經制定出了基本目標水平的具體內涵。基本目標水平的橫向拓展主要表現為不同語種和不同年齡的群體均使用統一的基本目標水平標準。基本目標水平的縱向拓展具體表現為:在歐洲,ALTE標準是標志性的發展成果。在美國,美國政府的外交學院制定出了FSI Scale,后改稱ILR Scale及此后美國外語教學委員會制定的二語學習目標水平的暫行規定ACTFL Proficiency Guidelines。歐洲和美國的標準雖然有些不同,但是核心內容沒變,以歐洲的ALTE標準為例,此標準把語言水平分為三個等級包括六個級別,A1即入門水平,A2 即發展水平,B1即閥值級水平,B2即優勢水平,C1即熟練水平,C2即精通水平。綜上所述,目前國際上通用的二語習得的閥值級水平就是ALTE的B1級,即美國FSI和ILR的二級(S2或2+),ACTFL上的“高級―高”。
二語習得的閥值級水平理論幫助我們用嶄新的視野來看待目前的二外日語教學。語言習得的閥值級水平理論最初是應用于英語學習所應達到的基本目標水平的界定,其他語種法語、德語、西班牙語和意大利語作為二語學習的基本目標水平的標準都相繼完成,而日語作為第二外語的學習卻沒有一個基本目標水平的標準。日語作為外語專業學生的第二外語,單就人數上看,已經成為小語種里的大語種。目前高校二外日語教學存在著很多的問題,比如課時少,課堂活動單調,不注重聽力和口語的學習,教材缺乏趣味性,與文化教學的脫節,等等。就目前所選擇學習日語的人數來看,學習者對日語學習的強烈欲望和目前日語的教學質量之間存在著很大的矛盾,如何把學習者對語言學習的興趣得以發揮并且真正地掌握這門語言是日語教學所面臨的一大難題。這就啟示我們,必須用同樣嚴格的標準去規范二外日語的教學。并且作為專業語言學習者,他們對二外日語的學習已經具備有條理的學習方法,尤其是學習語言的方法,因此要有效解決目前日語教學中存在的問題,規定一個二外日語學習的閥值級水平就顯得非常重要。只有具備了這個閥值級水平,才能確實改善目前日語學習的境況。結合實際,具體的做法就是規定學習者必須參加一個統一的日語語言水平考試,即大學本科畢業的學生應該達到日本語能力考試的三級或者四級水平;研究生畢業的學生達到這一考試的二級或者三級水平,而不是如現在大多數學校所做的那種簡單的、主觀的期末測驗。這樣從整體來看,學校便于統一管理;從個體來看,更能激發學習者學習日語的積極性。
2.二語磨蝕的閥值級水平
二語磨蝕是語言磨蝕的一種。語言磨蝕是語言習得的逆過程,意指雙語或多語使用者由于某種語言使用的減少或停止,其運用該語言的能力會隨著時間的推移而逐漸減退(倪傳斌,2006)。語言磨蝕既可以指第二語言或外語使用能力的流失,又可以指母語的退化或喪失。語言磨蝕經過大半個世紀的發展,已經成為了一個完全獨立的學科,造就了一批又一批優秀的學者。研究發現,導致學習者語言磨蝕的因素有:磨蝕前二語水平,受蝕時間,與受蝕語的接觸,年齡,二語習得方式,社會情感因素,讀寫能力和目的與語種等八類(倪傳斌,2006)。其中,受蝕前學習者所達到的終極語言水平的影響最大。早在1932年,Kennedy就發現磨蝕前的外語水平是最重要的影響因素之一。1990年Vechter等將這一現象歸納為“倒置假設”,也就是說,磨蝕前的語言水平和磨蝕的量或者速度成反比。此后,研究者還發現,除了存在倒置現象,還存在一個明顯的分界線,在這個分界線上下,學習者的外語水平磨蝕的量和速度存在著很大的區別。Neisser把這一分界線稱為外語磨蝕的關鍵閥值。他認為超過這個閥值級水平,外語磨蝕的速度就會減緩。早在1982年,Lowe就發現在語言磨蝕前的二語水平上確實存在一個“點”,但他沒有明確提出這個點的具置,只是給出了一個范圍。1984年Clark等人調查發現,位于FSI量表的三級就是研究者所說的閥值級水平。此后,Nagasawa于1999年提出,這個關鍵閥值就是ACTFL上的優秀級,即位于2+或低于“高級―高”水平的外語能力容易受到磨蝕。對比上文提到的二語習得的閥值級水平,我們不難發現,2+或“高級―高”正是二語習得的基本目標水平基準。也就是說外語磨蝕的閥值級水平要在二語習得的閥值級水平基礎上再高一個等級,這樣才能有效防止外語水平的磨蝕,這個等級就是ALTE上的B2級,FSI和ILR的三級(S3或Level 3),ACTFL上的優秀級。
二語磨蝕的閥值級水平是和二語習得的閥值級水平相對應的標準。語言磨蝕是語言習得的逆過程,在習得了一門語言的同時就潛在地存在著這門語言磨蝕的危險,語言的磨蝕是客觀存在著的,只要有習得就會有磨蝕,即語言磨蝕是生理性的而不是病理性的。同時從教育經濟學教育投資的經濟效果角度出發,也有必要探討語言磨蝕的閥值級水平。目前高校的二外日語教學存在著很多的弊端,其中最嚴重的就是大多數學習者不能把已經習得的語言“保值”下去,而是慢慢出現語言的磨蝕。正如上文已經探討過的,首先就是日語教學沒有規定一個語言習得的閥值級水平,沒有規定學習者應該達到的聽、說、讀、寫各項能力的標準水平,因此學習者本身的語言能力就很差,而從語言磨蝕的影響因素角度來看,學習者終極語言水平越差,磨蝕的速度就越快。其次就是90%的學習者畢業后甚至還在校期間就已經出現日語能力的嚴重磨蝕。因此,從語言磨蝕的閥值級水平角度來看,學習者要讓已經習得的語言“保值”,就要在語言習得的閥值級水平上再高一個級別(當然理論前提是存在著日語習得的閥值級水平),這樣才能真正有效地保證學習者習得的語言能夠“保值”下去。具體來說,就是高校本科生畢業之前應該達到日語水平的二級或三級;研究生應該達到日語水平的二級。當然二外日語學習者個人除了在教育政策的調控下被動地預防日語能力的磨蝕之外,還應該自己主動采取措施維護已經習得的語言,進行語言的“終身教育”。