1000部丰满熟女富婆视频,托着奶头喂男人吃奶,厨房挺进朋友人妻,成 人 免费 黄 色 网站无毒下载

首頁 > 文章中心 > 雞鳴狗盜的故事

雞鳴狗盜的故事

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇雞鳴狗盜的故事范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

雞鳴狗盜的故事

雞鳴狗盜的故事范文第1篇

2、雞鳴狗盜,學雄雞啼叫,裝狗進行盜竊。成語故事源自孟嘗君的一個門客“學雞啼叫,騙開城門”。后多用作貶義,比喻那些既無真才實學,也無堂皇風度,只不過略有低下本領的人。也指微不足道的本領或偷偷摸摸的行為。

3、成語典故:

《史記·孟嘗君列傳》載:戰(zhàn)國時候,齊國的孟嘗君喜歡招納各種人做門客,號稱賓客三千。他對賓客是來者不拒,有才能的讓他們各盡其能,沒有才能的也提供食宿。

有一次,孟嘗君率領眾賓客出使秦國。秦昭王將他留下,想讓他當相國。孟嘗君不敢得罪秦昭王,只好留下來。不久,大臣們勸秦王說:“留下孟嘗君對秦國是不利的,他出身王族,在齊國有封地,有家人,怎么會真心為秦國辦事呢?”秦昭王覺得有理,便改變了主意,把孟嘗君和他的手下人軟禁起來,只等找個借口殺掉。秦昭王有個最受寵愛的妃子,只要妃子說一,昭王絕不說二。孟嘗君派人去求她救助。妃子答應了,條件是拿齊國那一件天下無雙的狐白裘(用白色狐腋的皮毛做成的皮衣)做報酬。這可叫孟嘗君作難了,因為剛到秦國,他便把這件狐白裘獻給了秦昭王。就在這時候,有一個門客說:“我能把狐白裘找來!”說完就走了。

原來這個門客最善于鉆狗洞偷東西。他先摸清情況,知道昭王特別喜愛那件狐裘,一時舍不得穿,放在宮中的精品貯藏室里。他便借著月光,逃過巡邏人的眼睛,輕易地鉆進貯藏室把狐裘偷出來。妃子見到狐白裘高興極了,想方設法說服秦昭王放棄了殺孟嘗君的念頭,并準備過兩天為他餞行,送他回齊國。

孟嘗君可不敢再等過兩天,他害怕秦王反悔,立即率領手下人連夜偷偷騎馬向東快奔。當時是秦國的東大門)正是半夜。按秦國法規(guī),函谷關每天雞叫才開門,半夜時候,雞可怎么能叫呢?大家正犯愁時,只聽見幾聲“喔,喔,喔”的雄雞啼鳴,接著,城關外的雄雞都打鳴了。原來,孟嘗君的另一個門客會學雞叫,而雞是只要聽到第一聲啼叫就立刻會跟著叫起來的。守關的士兵雖然覺得奇怪,怎么還沒睡蹭實就雞叫了呢?但也只得按照規(guī)定起來打開關門,放他們出去。

天亮了,秦昭王得知孟嘗君一行已經逃走,立刻派出人馬追趕。追到函谷關,人家已經出關多時了。

雞鳴狗盜的故事范文第2篇

周郝王三年(公元前312年),燕昭王就人才招募問郭槐,郭槐講“:古時候有個君主派一個負責灑掃的涓人用千金去求購千里馬,那個人找到一匹已死的千里馬,用五百金買下馬頭帶回。君主大怒,涓人解釋說‘死馬你還買,何況活的呢。天下人知道了,好馬就會送上來的’。不到一年,果然得到了三千匹千里馬。現(xiàn)在大王你打算招致人才,就請先從我郭槐開始,比我賢良的人,就會不遠萬里前來的”。于是燕昭王為郭槐翻建府第,尊為老師。各地的賢士果然爭相來到燕國:樂毅從魏國來,劇辛從趙國來。昭王奉樂毅為亞卿高位,委托以國家大事。

現(xiàn)在許多企業(yè)為了把企業(yè)做強做大,也是求賢若渴。但是沒有找到招攬人才的方法。比如:有的企業(yè)雖然也引進了一定人才,但是卻不給于信任和重用,不能給人才創(chuàng)造良好的環(huán)境,甚至還在待遇上斤斤計較,許諾的事情不予兌現(xiàn),有時還想辦法克扣一點。企業(yè)雖然從表面上是乎占了點小便宜,但是卻向其他有意進入公司的人才關閉了大門。因為其他人才不敢邁進企業(yè)的大門,也害怕上當受騙。

如果企業(yè)能夠向燕昭王對待郭槐一樣,那么何愁像樂毅,劇辛這樣的人不來投呢?

周郝王十七年(公元前298年),秦王囚禁齊國的孟嘗君,想殺掉他。孟嘗君派人向秦王寵愛的姬妾求情,姬妾想得到他的白狐皮袍,但是皮袍已經送給秦王。他的門客中有個人善于盜竊,便潛入秦宮藏庫,盜出皮袍送給姬妾。姬妾求情,秦王便放了他。可是秦王又后悔了,就派人去追。孟嘗君逃到邊關,按照守關制度,要等雞叫才能放行過客,而這是天色還早,秦王派來的人馬上就到。孟嘗君門客中有人善學雞叫,四野的雞一聽他的叫聲都引頸長鳴,孟嘗君才得以脫身回國。

從以上這個故事可以看出,如果孟嘗君不是有善盜竊的和會學雞叫的兩個門客,恐怕他就要客死他鄉(xiāng)了。

其實孟嘗君的故事給企業(yè)帶來兩個思考:1、要進行人才儲備。孟嘗君斷然不會想到他有一天會被秦王追殺,但是他所養(yǎng)的兩個門客卻在關鍵時刻救了他一命;2、用人要不拘一格。如果孟嘗君的門客中都是一些只會都念死書的儒生,而沒有這兩個雞鳴狗盜之輩,恐怕他的小命也要在秦國休也。

雞鳴狗盜的故事范文第3篇

在媽媽的命令,我奉命讀完了這本厚厚的《上下五千年》。其中,有一個故事,我比較喜歡,那就是雞鳴狗盜這個成語有關的典故。看完了這本書后,接著,我就有些昏昏欲睡了。然后,我就睡著了。不知我睡了多久,接著我睜開眼睛看到的竟然是,一個我不知道在哪的地方。還有,我發(fā)現(xiàn)的是,我身上竟然穿的是,古裝劇里演習的演員穿的古代衣服。 這里的人們穿的都是古代衣服。我有些不理解,剛想弄清這到底是怎么一回事的時候,只聽有人突然喊道:“齊國的孟嘗君,正在招收人才,大家快去啊!”

聽到這一個聲音,我終于弄清了這是怎么一回事了,原來是我在《上下五千年》里看到的齊國孟嘗君正在廣招人才。好像我記得,這里面有個典故吧!這么一來也就是說,我穿越了,那好吧!既來之,則安之。

于是,我也跟著其他人一起,到達孟嘗君哪里。孟嘗君這時,看見我們來了,把我們熱情地招待了。我們在孟嘗君的府邸里坐著,我和其他門客呆在一起互相討論。這時,孟嘗君這時進來表情十分憂郁,我們大家十分著急地問是什么急事。在我們的一番詢問下,孟嘗君如實道來,我聽聞之后勸孟嘗君不要擔心,我們這么多人在一起,總是會有辦法的。所以,不必要太過擔心。

于是,我們大家隨著孟嘗君。最后,我們經過大家想的辦法,解決了問題。這就是后來的典故。

接著,鈴鈴的一聲,我突然醒了過來。原來我剛才是在做夢啊!

雞鳴狗盜的故事范文第4篇

Once, followed by his hangers-on, Prince Mengchang was sent on a diplomatic mission to the State of Qin. Attermpting to make him prime minister of the state of Qin, King Zhao of the State of Qin kept hime from leaving. Not daring to offend the king, Prince Mengchang stay here. He is a person of royal lineage, and has feud3 and family back in the State of Qi, How could he serve the State of Qin heart and soul?"The king thought it plausible4, and changed his mind. He put Prince Mengchang and his hangers-on under house arrest, waiting to find an excuse to kill them.

The king had an imperial concubine on whom he doted most, and he never refused her anything, Prince Mengchang sent a man to her for help. The concubine promised to help if she could have the unique white fox fur coat of the State of Qi as her reward. Prince Mengchang was troubled, for he had already given it to the king of the State of Oin as a gift when he arrived here. Just then, one of the hangers-on said, "I can manage to get it ." He left immediately.

It turned out that this man was a skilled burglar who used to enter horses through the hole for dogs in the wall. He made an investigation5 first, and learned that the king was too fond of the fox fur coat to wear it and that the coat was kept in the choice storeroom in the palace. Eluding6 the patrol, he found his way easily in the moonlight into the storeroom and got the fur coat out. Seeing the coat, the concubine was extremely pleased, She tried every means to talk the king into giving up the idea of killing7 Prince Mengchang. The king also planned to give a farewell dinner to Prince Mengchang two days later before sending him back to the State of Qi.

But Prince Mengchang did not dare to wait two more days. Mounting the horses, he and his men sped stealthily eastward8 that very night. It was just midnight when they arrived at the Hangu Pass (in today's Lingbao County in Henan Province, which was the east gate of the State of Qin). According to the laws of the State of Qin, the gate of the pass should not be opened until cocks crew in the morning. But how could they crow at midnight? They were very much worried when they heard a cock crowing. Immediately all the cocks inside and outside the pass followed the cock in crowing. It turned out that one other hanger-on could imitate the cock's crow very well, and the first crow was actually his imitation. The guards of the pass felt it very strange to have heard the cocks' crow before they could hardly have had enough sleep. Nevertheless, they had to open the gate of the pass and let them go.

At dawn, the king of the State of Qin learned that Prince Mengchang and his men had escaped. He immediately sent his troops to chase them. When the troops arrived. He immediately sent his troops to chase them. When the troops arrived at the Hangu Pass , they had gone for a long time.

With the help of those people who knew small tricks such as crowing like a cock and snatching like a dog, Prince Mengchang finally got back to the State of Qi.

This story appears in"The Life of Prince Mengchang" in the Historical Records written by Sima Qian. Later, the set phrase"crowing like a cock and snatching like a dog" is used to refer to small tricks or people who know small tricks.

戰(zhàn)國時候,齊國的孟嘗君喜歡招納各種人做門客,號稱賓客三千。他對賓客是來者不拒,有才能的讓他們各盡其能,沒有才能的也提供食宿。

有一次,孟嘗君率領眾賓客出使秦國。秦昭王將他留下,想讓他當相國。孟嘗君不敢得罪秦昭王,只好留下來。不久,大臣們勸秦王說:“留下孟嘗君對秦國是不利的,他出身王族,在齊國有封地,有家人,怎么會真心為秦國辦事呢?”秦昭王覺得有理,便改變了主意,把孟嘗君和他的手下人軟禁起來,只等找個借口殺掉。

泰昭王有個最受寵愛的妃子,只要妃子說一,昭王絕不說二。孟嘗君派人去求她救助。妃子答應了,條件是拿齊國那一件天下無雙的狐白裘(用白色狐腋的皮毛做成的皮衣)做報酬。這可叫孟嘗君作難了,因為剛到秦國,他便把這件狐白裘獻給了秦昭王。就在這時候,有一個門客說:“我能把狐白裘找來!”說完就走了。

原來這個門客最善于鉆狗洞偷東西。他先摸清情況,知道昭王特別喜愛那件狐裘,一時舍不得穿,放在宮中的精品貯藏室里。他便借著月光,逃過巡邏人的眼睛,輕易地鉆進貯藏室把狐裘偷出來。妃子見到狐白裘高興極了,想方設法說服秦昭王放棄了殺孟嘗君的念頭,并準備過兩天為他餞行,送他回齊國。

孟嘗君可不敢再等過兩天,立即率領手下人連夜偷偷騎馬向東快奔。到了函谷關(在現(xiàn)在河南省靈寶縣,當時是秦國的東大門)正是半夜。按秦國法規(guī),函谷關每天雞叫才開門,半夜時候,雞可怎么能叫呢?大家正犯愁時,只聽見幾聲“喔,喔,喔”的雄雞啼鳴,接著,城關外的雄雞都打鳴了。原來,孟嘗君的另一個門客會學雞叫,而雞是只要聽到第一聲啼叫就立刻會跟著叫起來的。怎么還沒睡蹭實雞就叫了呢?守關的士兵雖然覺得奇怪,但也只得起來打開關門,放他們出去。 #p#分頁標題#e#

天亮了,秦昭王得知孟嘗君一行已經逃走,立刻派出人馬追趕。追到函谷關,人家已經出關多時了。

雞鳴狗盜的故事范文第5篇

關鍵詞:狗 習語 諺語

在中文里,狗可真沒有什么好的名聲。看看幾個關于狗的詞語“狗仗人勢”、“狗腿子”、“雞鳴狗盜”、“肉包子打狗――有去無回”等,我們就不難想象我們對狗的態(tài)度。而西方人對狗的態(tài)度似乎好的多,他們對狗的喜愛融進了他們的語言。狗被認為是“The best friend of human”,”“A lucky dog”表示一個很幸運的人;“A jolly dog”表示一個很風趣的人;“A big dog”表示一個大人物;“A top dog”表示一個優(yōu)勝者……同時西方文化里有許多關于不同含義的諺語、習語以及某些相關的典故。

一、含有褒義的諺語

1.Every dog has its dog. 人人都有得意時。公元前5世紀,古希臘詩人品達羅斯(Pindaros)在他的《哀悼頌》(Ode of condolence)里,有這樣一句詩:“Thus every dog at last has his day――He who this morning smiled,at night sorrow,。我想你也能看出來,詩里面的dog并不是真地指狗,而是暗喻貧賤的人。但是,這詩句就這樣斷章取義地流傳下來,成為我們今天常說的一句諺語:Every dog has his day,就是說“每個人都有自己風光的一天”,和我們中文中的“風水輪流轉”、“三十年河東,三十年河西”相差不遠。所以,當你的朋友失意時,你可以告訴他“Take it easy;You know what they say,every dog has his day and you will have years!

2.Love me,love my dog.愛屋及烏,愛屋及犬。愛狗也被認為是一種美德。美女們會告訴你“Love me,love my dog.”愛我,先愛我的狗。有點像中國的愛屋及烏。美國歷屆總統(tǒng)候選人總是喜歡強調自己和愛犬如何親密,可見愛狗人士的投票對他們有多么重要。

3.A good dog deservers a good bone. 好狗應啃好骨頭;有功者應受賞。

4.A living dog is better than a dead lion.死獅不如活狗;好死不如賴活著。

5.Dog does not eat dog.同類不相殘;盜亦有道。

6.There are more ways of killing a dog than by hanging.達到目的的辦法多得很。

二、含貶義的諺語

1.He who has a mind to beat his dog will easily find his stick.讒言可畏。

2.Let sleeping dogs lie. 別惹是生非。

3.Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人。

4.The dog returns to his vomit. 重犯昔日罪惡。

5.You can’t teach an old dogs new tricks. 你無法改變老人的想法或做法。

6.The scalded dog fears cold water.一朝被蛇咬,十年怕井繩。

7.Scornful dogs will eat dirty puddings. 饑不擇食。

8.Every dog is a lion at home. 狗是百步王,只在門前狠。

9.He who sleeps with dogs must rise up with fleas. 同壞人為伍必然吃虧。

10. One barking dog sets all the street a-barking.一犬吠影,兩犬吠聲。

三、褒義的習語

1.Like a dog with two tails.非常開心,非常高興。

Tom came in,looking scared,he was not at all like a dog with two tricks. 湯姆走了進來,面有懼色,沒有一點高興的樣子。

2.Help a lamp dog over a stick. 幫某人渡過難關。

3. See a man about dog. (口語)有點事。(通常用來作為離開或缺席的借口)

I had to go home to see a man about dog.我得回家,我有點事。

4.Sick as dog.(俚語)病得厲害。

Mary has been sick as dog since last month.。瑪麗從上個月一直有病。

5.Stay until the last dog is hung. (口語)逗留到最后一刻。

They were loyal. It was a point of honor with them to stay until the last dog was hung.他們很忠誠,他們一定堅持到最后一刻,在他們看來,這是義不容辭的。

6.Keep a dog and barking oneself.

My assistant is awful and I keep a dog and bark myself. 我的助手糟糕極了,很多工作還得自己做。

四、含貶義的習語

1.A dog in the manager.占著茅坑不拉屎的人。這一表達方法來自《伊索寓言》中的一個故事:有一條狗進牛棚,向牛狂吠,咬牛,它根本不吃草,可是它也不吃牛。

2.Treat sb. Like a dog. 視某人如草芥。

She didn’t treat John as her own son and treat him like a dog.她不把約翰當親生兒子,而把他視為草芥。

3.Dog eat dog.自相殘殺。

The boxing contest is fierce ,It’s dog eat dog.拳擊賽非常激烈,是一場殘酷的惡競爭。

4.A dog’s breakfast/dinner. 一團糟。

He’s made a real dog’s breakfast of these accounts. 他把這些賬目搞得一團糟。

5.Put on the dogs.擺闊氣。

6.Lead a dog’s life 過著牛馬不如的生活。

Working people led a dog’s life before liberation. 解放前勞動人民過著牛馬不如的生活。

7.Blow off one’s dogs (口語)放棄要做的事。

He determined to blow off his dogs. 他決心放棄目前的事業(yè)。

8.Go to the dogs. 指“一度經濟繁榮,但是日趨衰敗”。

The firm has gone to the dogs since you took over.這公司自從你接手,大不如從前。

9.Dressed up like a dog’s dinner. (口語) 穿得十分時髦;打扮得花枝招展。

She used to be dressed up like a dog’s dinner. 她過去是一個打扮得花枝招展的女郎。

10.Talk a dog’s hind leg off. 嘮叨不休;說得天花亂墜。

五、含貶義的詞組

1.mean dog 無賴。

2.surly dog 卑鄙的家伙;膽小鬼。

3.a black dog 不開心。

4.a dead dog 已失去作用的人或東西;廢物。

5.sly dog 暗地里偷雞摸狗的人。

6.sad dog 放蕩的人,易闖禍的人。

7. lazy dog 懶鬼;懶漢。

8.dump dog(在爭論中)沉默不語的人。

9.dirty dog 壞蛋;卑鄙的家伙。

作為英語學習者,我們一定要了解西方的文化,注意中西方文化的差異,掌握大量的習語和諺語,這樣,我們才能夠靈活地使用英語,提高自己的語言素質,千萬不要因“dog”而“招惹是非”。

參考文獻:

[1].《英語周報》,外語教學與研究出版社,1994年。

相關期刊更多

中國畫畫刊

省級期刊 審核時間1個月內

浙江省文學藝術界聯(lián)合會

中國文化遺產

部級期刊 審核時間1個月內

國家文物局

文史精華

省級期刊 審核時間1個月內

河北省政協(xié)文史委員會

主站蜘蛛池模板: 临汾市| 宝鸡市| 瑞昌市| 仪征市| 凤庆县| 玉龙| 台前县| 常熟市| 西林县| 灵丘县| 镇平县| 长寿区| 聂荣县| SHOW| 全椒县| 沧州市| 临清市| 林芝县| 长治市| 布尔津县| 五常市| 安达市| 神木县| 镇巴县| 临高县| 屯昌县| 桐庐县| 砀山县| 肃宁县| 贡嘎县| 望谟县| 万源市| 平远县| 长沙市| 长汀县| 阿尔山市| 庐江县| 江孜县| 应城市| 永康市| 察隅县|