1000部丰满熟女富婆视频,托着奶头喂男人吃奶,厨房挺进朋友人妻,成 人 免费 黄 色 网站无毒下载

首頁 > 文章中心 > 正文

亞太經合組織工商領導人峰會上的演講

前言:本站為你精心整理了亞太經合組織工商領導人峰會上的演講范文,希望能為你的創作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。

亞太經合組織工商領導人峰會上的演講

LadiesandGentlemen,

IamverypleasedtoattendAPECCEOSummittodayinBangkok,knownas“theCityofAngels”。Pleaseallowmetotakethisopportunitytoconveymycordialgreetingstoyou,myfriendsandsharemyobservationsonChineseeconomyandtheeconomicdevelopmentintheAsia-Pacificregion.

Inthepastyear,wehavewitnessedsomehearteningsignsinglobaleconomiclandscape.Accordingtostatisticsbytheworld''''smajoreconomicorganizations,worldeconomyin2002increasedbyaround3%,betterthanits2001performance.Thisyear,accordingtosomeforecasts,itwillbeslightlyhigherthanlastyear,showingagrowingmomentumofrecovery.This,ofcourse,isupbeatnews.Butwemustalsoseethatglobaleconomicrecoveryisstillinthestageofreadjustmentandtheusingisanythingbutrobust.Therearestillmanyuncertaintiesbeforeasteadyworldeconomicgrowthcantakehold.Giventhisbackground,governmentandbusinessleadersofallcountriesmusttakeitastheircriticaltasktoimprovetheenvironmentforeconomicgrowthandpromoteasustainedeconomicgrowththrougheffectivepoliciesandmeasures.

IknowyouareallinterestedinChina''''scurrenteconomicsituationandfuturetrendsofdevelopment.Now,letmemakeashortbriefingforyou.From1978to2002,ChinaregisteredanaverageannualGDPgrowthrateof9.4%.in2002,whenworldeconomyexperiencedagrowthslowdown,Chineseeconomygrewby8%.Inthefirsthalfofthisyear,China''''sGDPwentupby8.2%despitetheinterruptionbySARS.Atpresent,china''''seconomyremainsingoodshapewithastrongmomentumforexpansion.The7%increasetargetsetforthisyeariswellwithinreach.

Torespondtothechangingdomesticandinternationaleconomicenvironment,wehaveadoptedaseriesofpoliciesandmeasuresinrecentyearstoenhanceoureconomicvitalityandrealizeasustainedsocialandeconomicdevelopment.First,wepressedaheadwiththemarket-orientedreformundersocialismandgavefullerplaytothebasicroleofthemarketintheallocationofresources.Weadheredtoandimprovedourbasiceconomicsysteminwhichthepublicsectorplaysthedominantrolealongwithmultiplenon-publicsectorsdevelopingtogether,promotedeconomicrestructuring,politicalrestructuring,culturalrestructuringandthevariousreformsinsocialfieldandmadethemcoordinatewithoneanothertoprovideapowerfuldrivingforceforthecountry''''seconomicandsocialdevelopment.Second,wefirmlyfollowedtheguidelineofexpandeddomesticdemandandpursuedaproactivefiscalpolicyandaprudentmonetarypolicy.Wetookenergeticstepstoexpandboththeinvestmentdemandandtheconsumptiondemand,wherebytogreatlyboostoureconomicandsocialprogress.Third,wevigorouslycarriedoutthestrategyofrevitalizingChinathroughscienceandeducation,thatofsustainabledevelopmentandthatofdevelpingtheWesternregion.Recently,wesetforththestrategyofrevitalizingNortheastChinaandotheroldindustrialbases,bringingaboutoptimizationandupgradingoftheindustrialstructure,facilitatingcoordinateddevelopmentamongregions,fosteringnewgrowthpointsandimprovingthequalityandefficiencyofeconomicdevelopment.Fourth,weintensifiedourdffortsingpublichealth,educationandculture,strengthenedthesocialsecuritysystemandenvironmentalprotection,promotedsocialjusticeandprogressandstrivetobringaboutcoordinatedandsustainabledevelopmentoftheeconomyandsociety.Fifth,weincreasedourall-directionalopennesstotheoutsideworldandtookpartextensivelyinglobalandregionaleconomicintegration.Wefacilitateddomesticeconomicrestructuringthroughopenness,encouragedChineseenterprisestolearnadvancedforeignmanagerialexpertiseandgetfamiliarwitheconomicrulesandpracticesintheworld,thusenhancingtheircapacityforeconomicandtechnicalcooperationandinternationalcompetition.

Wehaveidentifiedourgoalforthefirsttwodecadesofthiscentury.Thatistobuildawell-offsocietyofahigherstandardinChinaforthebenefitofwelloveronebillionpeople.Bythetimethisgoalisreached,Chinawillhavecompleteditsindustrializationbyandlargeandputintoplaceawell-developedsocialistmarketeconomicsystem.ItsGDPwillhavequadrupledthatof2000,toppingUS$4trillioncalculatedatthecurrentexchangeratewithapercapitaGDPexceedingUS$3000.wearefullyawarethatChinaistheworld''''slargestdevelopingcountrywithapopulationofnearly1.3billion.Withunderdevelopedeconomyandeducation,Chinais,andwilllongremainintheprimarystageofsocialism,anditwilltakeusdecadesofstrenuouseffortstoturnthecountryintoamodernsociety.Atpresent,therearesomeoutstandingproblemsinoureconomythatneedtobetackledwithoutdelay,suchasinadequateeconomicstructureandindustrialstructure,mountingpressureonemploymentandsocialsecurityandweaknessintheprotectionofeco-system.Wearetakingsomestepstoaddresstheseproblems.Recently,wehaveputforthanoverallprogramonimprovingsocialistmarketeconomicsystemandestablishingamoredynamicandmoreopeneconomicsystem.Ifirmlybelievethatsolongaswefollowarightdevelopmentstrategy,coordinatethedevelopmentbetweentheurbanandruralareas,betweendifferentregions,betweentheeconomyandsociety,betweenmanandnatureandbetweendevelopmentathomeandopeningup,wewillgraduallytranslatethegoalsforChina''''smodernizationintorealityandmakegreatercontributiontoregionalandglobaleconomicdevelopment.

Recently,theexchangerateofRMBhasarrestedmuchattentionintheinternationalcommunity.Here,Iwouldliketosharewithyoumyviews.Chinafollowsamarket-based,singleandmanagedfloatingexchangeratesystem,whichisconsistentwiththecurrentstateofChina''''seconomy,itsleveloffinancialregulationandthesustainabilityofitsenterprises.Onthebasisofthissystem,keepingtheexchangerateofRMBstableservesChina''''seconomicperformanceandconformstotherequirementsoftheeconomicdevelopmentintheAsia-pacificregionandthewholeworld.Asyoumightrecall,whentheAsianfinancialcrisisstruckin1997,itisChinathatinsistedonnotdepreciatingitscurrencyandresponsiblymaintaineditsexchangeratestabilitywhenmanyofitsneighborssubstantiallydevaluedtheircurrencies.ChinamadeitscontributiontofinancialandeconomicstabilityinAsiaandtheworldatlarge.WewillfollowthesameapproachofresponsibilitytotheRMBexchangerateissuethistime.WewillmaintainthebasicstabilityoftheRMBexchangerateatareasonableandbalancedlevel,whilefurtherimprovingtherate-formingmechanismamiddeeperfinancialreform.

Toachieveeconomicgrowthandbetterlivingstandardsisagoalsharedbypeopleofalllands.Givencurrenteconomicslowdownintheworld,weshouldgiveafullscopetoAPEC''''sroleinencouragingallitsmemberstobringaboutsustainedeconomicdevelopment.

ThoughAPECmembersdifferfromoneanotherineconomiccircumstances,theyareallfacedwithacommontaskofeconomicrestructuring.Theprevailingeconomicsituationintheregionandtheworldatlargemakesthejobparticularlyurgentandcrucial.Inrecentyears,someAPECmembers,Chinaincluded,havereadjustedtheireconomicstructuresandachievednotableresultsinexpandingthehomemarket,reformingthefinancialsystemandimprovingthecorporategovernanceoftheirenterprises.Thesemeasureshaveenhancedthemembers''''abilitytogrowtheeconomyattheirowninitiativeandconsolidatedthefoundationforeconomicrecoveryintheregion.APECmembersshoulddostillabetterjobinexchangesandcommunicationamongthemselvesforthepurposeofdrawingonthecollectiveadvantagesineconomicdevelopment.

Greatereconomicdevelopmentinallmembersrequiresthattheycontinuetopromotetradeandinvestmentliberalization,removetradebarriersofonekindoranotherandcreateafairandequitableenvironmentofcompetition.Iwouldliketoemphasizeherethatanopen,rule-basedmultilateraltradingsystemservesthecommoninterestsofallAPECmembers.ThoughtheDoharoundofWTOtalkssufferedsomesetbacks,solongasallpartiespersistinconsultationonanequalfootinginthespiritofseekingcommongroundwhileshelvingdifferences,itwillbesuccessfulintheend.APECcanplayanactiveroletothisendbykeepingupitseffortstowardstheBogorGoals.Inmakingbilateralorintra-regionalfreetradearrangements,effortsshouldbemadetoensuretheirconsistencywiththeWTOrulesandAPECprinciples,sothattheycancontributetogreatertradeandinvestmentintheregion,fastereconomicdevelopmentandstrongercapacityofmemberstoresisteconomicrisks.

GiventhevastdifferenceinAPECmember''''slevelofdevelopment,promotingthedevelopmentofitsdevelopingmembersshouldbeanimportantmissionoftheorganization.WeshouldvigorouslystrengthenAPECeconomicandtechnicalcooperation,foritcontributestofastereconomicgrowthofthedevelopingmembers,allowingthemtoturntheirpotentialmarketintoarealone.Italsobenefitsthedevelopedmembersbysecuringthemgreatermarketaccess,leadingintheendtotheachievementofcommondevelopmentandcommonprosperityofallmembers.

Realizingsustainedeconomicgrowthisacomplicatedprojectofsystemengineering.Itrequiresnotonlyoureffortsatformulatingandimplementingpoliciesandmeasuresforeconomicdevelopmentbutalsoourendeavorstoeffectsocialprogress.Weshouldrenewourcommitmenttodevelopingscience,technology,education,culture,publichealth,strengtheningecologicalprotectionandenvironmentmanagement,rationallyexploitingnaturalresourcesandbringingaboutcoordinatedeconomicdevelopmentandharmoniouscoexistencebetweenmanandnature.

Ladiesandgentlemen,

Realizingsustainedeconomicgrowthalsorequiresvision,courageandskillsofbusinessleaders.WeshouldmakefulluseofthisAPECmechanism,getalongwiththetrendofeconomicglobalizationandregionaleconomicintegrationandredoubleoureffortstowardscommondevelopmentandcommonprosperityintheAsia-Pacificregionbyenhancingmutualtrust,steppingupcooperationandexploringforanetworkofpartnershipsofall-roundcooperation.

Thankyou.

今天,有機會來到被稱為“天使之城”的曼谷,參加亞太經合組織工商領導人峰會,我感到十分高興。我愿借此機會,向各位朋友表示誠摯的問候,并談談對中國經濟和亞太地區經濟發展的看法。

過去的一年,全球經濟走勢出現了一些可喜跡象。根據世界主要經濟組織的統計,2002年全球經濟增長3%左右,好于2001年。據預測,今年全球經濟增長會比去年略有提高,顯示出復蘇的態勢。這雖令人欣慰,但也必須看到,全球經濟仍然處于調整階段,回升態勢緩慢,要實現穩步發展還面臨許多不確定因素。在這一背景下,如何采取有效的政策措施,改善經濟發展環境,推動經濟持續增長,是擺在各國政府和工商界領導人面前的一個重要課題。

大家都關心中國經濟的發展情況和未來趨勢。這里,我愿意向各位作一個扼要的介紹。從1978年到2002年,中國國內生產總值年均增長9.4%。2002年,在世界經濟增長緩慢的情況下,中國國內生產總值增長8%。今年上半年,盡管受到非典疫情的不利影響,中國國內生產總值仍增長8.2%。目前,中國經濟運行良好,發展勢頭強勁,預計可以實現全年增長的預期目標。

近年來,為應對國內外經濟環境的新變化,我們采取了一系列政策措施,增強經濟活力,推動經濟社會持續發展。一是堅定不移地推進市場取向的改革,進一步使市場在資源配置中起基礎性作用,堅持和完善公有制為主體、多種所有制經濟共同發展的基本經濟制度,推動經濟體制改革、政治體制改革、文化體制改革和社會領域改革相互配合,不斷為經濟社會發展提供強大動力。二是堅持擴大內需的方針,實施積極的財政政策和穩健的貨幣政策,既積極擴大投資需求,又積極擴大消費需求,拉動經濟社會發展。三是大力實施科教興國戰略、可持續發展戰略和西部大開發戰略,最近又提出實施東北地區等老工業基地振興戰略,引導產業結構優化升級,推動區域協調發展,培育新的經濟增長點,努力提高經濟增長的質量和效益。四是加強公共衛生、教育和文化建設,加強社會保障體系建設,加強生態建設和環境保護,促進社會公平和進步,努力實現經濟社會協調和可持續發展。五是全方位擴大對外開放,全面參與經濟全球化進程和區域經濟一體化進程,促進國內經濟結構調整,促進中國企業學習國外先進管理經驗、熟悉國際經濟規則和慣例,提高參與國際經濟技術合作和競爭的能力。

我們已經確定了本世紀頭20年的奮斗目標,這就是集中力量建設一個惠及十幾億人口的更高水平的小康社會。實現了這個目標,中國將基本實現工業化,建立完善的社會主義市場經濟體制,國內生產總值將比2000年翻兩番,按現行匯率折算,將達到4萬多億美元,人均國內生產總值將超過3000美元。我們清醒地認識到,中國是世界上最大的發展中國家,有近13億人口,經濟文化還不發達,將長期處在社會主義初級階段,要實現現代化,需要進行長期的艱苦努力。當前,中國經濟也存在一些亟待解決的突出問題,如經濟體制和產業結構還不完善,就業和社會保障壓力加大,生態環境保護需要進一步加強,等等。對這些問題,我們正采取一系列措施加以解決。最近,我們就完善社會主義市場經濟體制和建立更具活力、更加開放的經濟體系提出了總體方案。我相信,只要堅持正確的發展戰略,統籌城鄉發展、統籌區域發展、統籌經濟社會發展、統籌人與自然和諧發展、統籌國內發展和對外開放,我們就一定能逐步實現中國現代化建設的各項目標,為地區和全球經濟發展作出更大的貢獻。近來,國際社會關注人民幣匯率問題。這里,我想談談我的觀點。中國實行以市場供求為基礎的、單一的、有管理的浮動匯率制度,這是同當前中國的經濟發展階段、金融監管水平和企業承受能力相適應的。在這一制度基礎上,保持人民幣匯率基本穩定,有利于中國經濟的正常運行,也符合亞太地區和全球經濟的發展要求。1997年亞洲金融危機爆發時,在周邊許多國家貨幣大幅貶值的情況下,中國本著負責任的態度,堅持人民幣不貶值,保持匯率穩定,為維護亞洲乃至全球金融和經濟穩定作出了貢獻。我們將繼續本著這種負責任的態度來處理人民幣匯率問題。我們將保持人民幣匯率在合理、均衡水平上的基本穩定,同時在深化金融改革中進一步探索和完善人民幣匯率形成機制。

實現經濟發展,提高生活水平,是各國人民共同追求的目標。在當前全球經濟增長緩慢的情況下,我們應充分發揮亞太經合組織的作用,促進各成員實現經濟持續發展。盡管亞太經合組織各成員經濟發展面臨的情況不同,但進行經濟結構調整是我們面臨的共同任務。在當前地區和全球經濟形勢下,這項任務顯得尤為迫切和重要。這些年來,包括中國在內的一些成員積極調整經濟結構,開發自身市場,改革金融體制,改善企業經營和管理體制,取得了顯著成效。這些措施,增強了有關成員經濟增長的自主性,鞏固了地區經濟復蘇的基礎。亞太經合組織各成員應加強這方面的交流和溝通,以達到取長補短的目的。為了促進各成員的經濟發展,亞太各國、各地區要繼續推進貿易和投資自由化,消除各種貿易壁壘,創造公平合理的競爭環境。我要特別強調的是,建設開放的以規則為基礎的多邊貿易體制,符合各成員的共同利益。盡管目前多哈回合談判遇到一些挫折,但只要有關各方平等協商、求同存異,談判就能取得成功。亞太經合組織應為此發揮積極作用,繼續實現茂物目標,在進行雙邊和區域自由貿易安排時,應同世貿組織規則和亞太經合組織原則協調一致,積極促進本地區的貿易和投資,加快本地區經濟發展,增強共同抵御經濟風險的能力。

亞太經合組織各成員發展水平差別很大,促進發展中成員的發展應成為亞太經合組織的一項重要任務。我們要大力加強成員間的經濟技術合作,加快發展中成員的經濟發展,幫助他們把潛在市場轉化為現實市場,這也有利于發達成員尋找到更廣闊的市場空間,最終實現各成員的共同發展繁榮。

實現經濟持續增長是一項系統工程,不僅需要我們制定和實施促進經濟發展的政策措施,而且需要我們相應地推進社會全面發展。我們應大力發展科技教育文化衛生等事業,大力加強生態保護和環境建設,合理開發利用資源,努力實現經濟社會協調發展和人與自然和諧發展。女士們、先生們!

實現經濟持續增長,需要工商界領導人的膽識和遠見。我們應充分運用亞太經合組織這一機制,順應經濟全球化和區域經濟一體化的發展,增加互信,密切合作,努力建立全方位的合作關系,為實現亞太地區的共同發展繁榮而不懈努力。

謝謝各位。

主站蜘蛛池模板: 陇南市| 闻喜县| 西乌| 蓝山县| 陇南市| 洛川县| 清流县| 连城县| 城口县| 平果县| 新津县| 锦屏县| 安塞县| 枣阳市| 延津县| 九江市| 天台县| 鄂托克前旗| 从江县| 沂源县| 安图县| 大理市| 正阳县| 六安市| 瓦房店市| 延吉市| 彭泽县| 吴桥县| 报价| 通渭县| 定陶县| 塘沽区| 宝山区| 吉木萨尔县| 南郑县| 夏邑县| 珲春市| 全州县| 牡丹江市| 正宁县| 新干县|